

D2502

སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལོ་ཙཱ་བ་འཇམ་དཔལ་གོ་ཆས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏནྟཱརྠ་ཨ་བ་ཏཱ་ར་བྱཱ་ཁྱཱ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐབས་མཁས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་བས་དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པའི་དགོངས་པ་མངའ་བ་དང་ལྡན་པས། སྒྲིབ་པ་ཟད་ཅིང་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ བརྙེས་ནས་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་མི་དམིགས་པའི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་བཞུགས་སོ།།དེ་ལྟ་ནའང་སྔོན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་དུས་ན་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་དམ་བཅས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་མཐུ་ སྟུག་པོ་དག་རྐྱེན་གྱིས་སློང་བར་བྱེད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་སྐུ་མཚན་མའི་རྣམ་པར་བསྟན་པ་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་། གཉི་ག་འབྲེལ་པ་ལྟ་བུ་སྟོན་པའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་འགྲོ་བ་སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ལ་རིམ་ པ་དང་།ཅིག་ཅར་གྱི་རྣམ་པར་བསྟན་ནས་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ཞིང་སྨིན་པ་དང་། རང་རང་གི་ལྟ་བའི་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཐོབ་པར་མཛད་དོ། །གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ལྟར་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་སྟོན་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཆོས་ནི་གང་ཁོ་ན་དག་བསྟན། འཁོར་ནི་སུ་ལ་བསྟན། གནས་ ནི་གང་དུ་བསྟན།ཚུལ་ལམ་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་བསྟན། ཅེ་ན། སྨྲས་པ། སྟོན་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །ཆོས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། ཕྱིའི་ཐེག་པ་དང་། ནང་གི་ཐེག་པའོ། ། འཁོར་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རྟེན་འབྲེལ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། སྨོན་ལམ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཆོས་བསྟན་པའི་གནས་ཀྱང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ས་སྟེང་། ས་བླ། བར་སྣང་གསུམ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དང་། གཞལ་མེད་ཁང་དང་། ཕོ་བྲང་དག་ཏུ་བཞུགས་ནས་བསྟན ཏོ།།ཆོས་བསྟན་པའི་ཚུལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ལ་ལར་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད། །ལ་ལར་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད། ལ་ལར་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད་དེ། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་མོས་པ་དག་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ཆོས་སྟོན་ཏོ།

这是一段藏文佛教典籍的内容，我来为您翻译：
阿阇黎佛密所造圆满。译师文殊铠甲所译。


梵文为：Tantārtha-avatāra-vyākhyānaṃ
藏文为：རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད།
汉译：续义趣入释论
顶礼金刚萨埵！
佛世尊具足善巧方便与大悲心，最初发菩提心，具有圆满自他二利的意趋。灭尽诸障，圆满资粮，获得金刚之身，如同虚空遍及一切，安住于无缘体性、大无分别的境界中。
虽然如此，由于往昔住于菩提行时，誓愿令众生成熟的深厚习气力量，以及愿力所引发的缘起，以智慧次第相续身相而示现。以具相、无相及二者相合等方式，为具缘众生次第或顿时显示众多正法门，令所化有情成熟解脱，各自获得见地究竟果位。
有人问道：如是说法的导师是何等身相？所说何法？对何等眷属而说？于何处说法？以何方便而说？
答曰：导师有三种：法身、圆满报身及化身。
法亦有三种：相乘、外乘及内乘。
眷属亦三种：缘起所生、愿力所生及智慧所生。
说法处所亦三种：于地上、地下、空中三处之城市、宫殿、楼阁中而说。
说法方式亦三种：或有由法身而说，或有由圆满报身而说，或有由化身而说，随众生所欲乐而如是说法。

 ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུས་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལས་བླ་ཡན་ཆད་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་བསྟན་ཅེས་གྲག་གོ། །དེ་ནས་དེ་དག་རིམ་གྱིས་ལྷའི་གནས་རྣམས་ནས་འཛམ་བུའི་གླིང གི་མི་ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ལ་སྟོན་པའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་དང་།སྡུད་པ་པོའི་མཐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དེའི་གནས་སུ་བབས་ཤིང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དབང་ཐོབ་པ་དག་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་ ཀྱང་བདག་གིས་འཆད་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་གྲགས་པར་འདོད་པའི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་བྱིན་ཏེ།དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་འཆད་ཅིང་སྟོན་པར་མཛད་དེ། རྒྱུད་འདི་དག་གིས་གདུལ་བྱའི་རིགས་མཐུན་ཕྱོགས་གཅིག་ ཏུ་སྐྱེས་པ་རྣམས་ལ་རིམ་གྱིས་གྲགས་པར་འགྱུར་ཏེ།ཕལ་གྱིས་ལྟ་བ་དང་སྤྱོད་པའི་དབང་ཐོབ་ནས་དེ་དག་གིས་ཀྱང་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་པས་དང་པོ་ནི་རྟགས་དང་མཚན་མ་བྱུང་། བར་དུ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་གྱུར། ཐ་མར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་མངོན་དུ་གྱུར་ཏེ་ཚེ་གཅིག་གིས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་གླེང་ངོ་།།དེ་ནས་དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དོན་དགྲོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་ནས་གཞུང་བཞིན་འཕགས་པར་ངེས་པ་དང་། འཕགས་པའི་སར་ཆུད་པ་དང་། གྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་བརྙེས་ པའི་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སླད་ཀྱིས་མི་ཡུལ་ཁོ་ནར་མཛད་ཅེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中，《吉祥真实摄大瑜伽续》等，据说是由圆满报身对智慧所生眷属，于地上以上诸处宣说。此后，这些教法从天界诸处次第传至瞻部洲，通过具有宿世因缘与福德之人，以教授加持力及结集者之力加持，降临此处，出现获得金刚持位之人。
从此，圣者们欲令我所说法广传于诸众生，赐予能证悟之悉地。如是加持诸所化机，为之解说开示。此等续部次第广传于同类根机之所化众生。大多获得见解与行为的灌顶后，他们也如理修持，依教奉行。初得相好征兆，中间灭尽一切障碍，最后现证大手印，据说一生即得果位。
其后，这些修法仪轨、义理解释等文字，成为殊胜功德，依教法确定为圣者、入圣地、获得殊胜成就的诸位堪布们，后来仅在人间造作。


།དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཇུག་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་རིམ་པར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་འདི་ནི་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པའི་དཔོགས་ཚད་ ཀྱིས་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་འདིའི་སྒོ་ནས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོའི་རིམ་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ནས།ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་དང་། དེ་དག་གི་ཞལ་ལྕེ་གཅོད་པ་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་དང་། སྤྱིའི་ དགོངས་པ་འགྲེལ་པར་བྱེད་པ་རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འབྱུང་བའི་དོན་མཐུན་པར་སྟོན་པའི་གཏན་ཚིགས་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞི་དང་ལས་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པའི་ནང་ནས་དུམ བུ་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འབའ་ཞིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་ཞིག་གླེགས་བམ་དུ་བྱས་ཏེ།སྐྱེས་བུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིགས་ན་དགྱེས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་ཙམ་ཞིག་བརྩམས་པ་ཡིན་ཞེའོ། །རྣམ་ཅིག་ཏུ་སློབ་དཔོན་ སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་ནང་ནས་གཅེས་པའི་དོན་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་རྒྱུད་གཞན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་སྣོན་བཏབ་ནས་མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་ཅིང་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་མཆོད་པའི་སྒྲོན་མ་ལྟ་བུ་བཞག་པ་ཡིན་ཞེའོ།།འདི་བཤད་པའི་ལུགས་ཀྱིས་དོན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བཤད་དེ་མགོ་མཇུག་ཏུ་ཁྱབ་པར་སྟོན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། རྩ་བའི་དོན་ལ་བསྙེགས་ཏེ་ཁོག་ དབུབ་པ་དང་།སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རང་གཉེར་གྱིས་དཀྱུས་མགོ་མཇུག་གིས་བཅད་པ་དང་། ཚིག་གི་དོན་རིམ་པར་གཞོམ་པའི་ཐབས་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
随顺这些，为悦意智慧萨埵所作的修法仪轨次第汇集于此，此乃阿阇黎佛密意自身意趣度量，通过此密乘之门，为确定出离的未来所化众生根机次第如何相应而编排。为利益故，从大瑜伽续十万部、及其决择十万部、总体意趣解释《摄真实》等中，摄集相顺义理之论据于一处，从《吉祥真实摄》所说四大曼荼罗及四种事业等中，仅将第一分金刚界根本大曼荼罗之修法制成经函。此仅作为令诸智者观之生喜之因而著作。
或说，阿阇黎佛密所造此修法文，从根本大续中摄集精要义于一处，以他续论据增补，为未来瑜伽士趣入《吉祥真实摄》等瑜伽续义，并为其中所说诸尊而立如供灯。
此说法以三种义理解说遍及始终：何者？趣入根本义而贯通，以修法自身贯穿始终，及示词义次第破除方便。


 །དེ་ལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་བསྙེགས་ཏེ་ཁོག་དབུབ་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་མགོ་མཇུག་ཏུ་བསྡུས་པའི་དོན་ནི་དེ་ ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱིས་སྟོན་ཅིང་གསལ་བར་བྱེད་ལ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པོ་དག་ཀྱང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོས་མཚོན་པར་བྱེད་པས་གཅིག་གི་རྒྱུས་གཅིག་གསལ་བར་བྱེད་པ་དང་འདྲ་བར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་འདི་མགོ་མཇུག་ཏུ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱིས་གསལ་བར་སྟོན་ཅིང་འབྱེད་པར་བྱེད་ལ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པོ་དེ་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་ཐབས་འདིས་མཚོན་པར་བྱེད་ནུས་སོ། །དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་བརྗོད་པ་དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་། བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་། རྒྱུད་དང་། འབྲས་བུ་དང་། རྣལ་འབྱོར་དང་། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དང་། གསང་བའི་རྣལ་ འབྱོར་དང་།ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་དང་། བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། དངོས་གྲུབ་དང་། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་བ་དང་། བསམ་གཏན་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིངས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་སྤྱིར་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་བགྲང་བ་འདི་དག་སྤྲོ་ན་ཡང་དེ་བཞི ལས་སྤྲོས་པ་ཡིན་ལ།བསྡུས་ན་ཡང་དེ་བཞི་བོ་དག་ཏུ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中趣入根本续义而贯通者，即根本大续《吉祥真实摄》始终所摄义以三十七真实显示开显，彼三十七真实亦为根本大续所表示，故如一因明显一般，此成为彼根本大续修法之文，于始终亦以三十七真实明显显示开辟，彼三十七真实亦能为此修法所表示。
其中所说三十七真实者何？即：心要、手印、咒语、明咒、加持、灌顶、三摩地、供养、自性真实、本尊真实、曼荼罗、智慧、方便、因、果、瑜伽、胜瑜伽、大瑜伽、密瑜伽、一切瑜伽、念诵、护摩、律仪、悉地、成就悉地、禅定、菩提心、空性智、镜像智、平等性智、妙观察智、成所作智、法界清净智、召请、纳入、系缚、摄受等。
其中前四者，总摄三十七数时，若广则从彼四者开展，若摄则摄于彼四者中，如是而说。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འདི་དག་ཀྱང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་པོ་དག་གི་ཁོངས་སུ་འདུས་ལ། ལྷ་གཅིག་གི་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡང་ཚང་བར་བཏུབ་པོ་ཞེས་གླེང་ངོ་། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་བཞི་པོ་འདི་དག་ཀྱང་ངོ་ བོ་གཅིག་པ་ཉིད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ་སོར་གྱུར་ཏེ།རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་གནས་སྐབས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ་ནི་སྙིང་བོ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་སྔགས། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་གསུངས་པ་ནི་རིག་པའོ་ཞེས་བཤད་ལ།འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་དེ་ལྟར་སྟོན་པ་ན་རྒྱུད་སོ་སོའི་བཞེད་པ་མི་མཐུན་པའི་དབང་དང་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དག་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔོགས་ཚད་མི་མཐུན་པའི་དབང་གིས་དེ་དག་སོ་སོ་ན་གསལ་བར་སྣང་བ་བཞིན་ཡོད་ལ་གསལ་བར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་ གནས་སྐབས་ཀྱིས་འགྱུར་བར་བཤད་པ་ཡང་ཡོད།ཁ་ཅིག་ན་སོ་སོ་ན་གསལ་བར་མི་སྣང་བ་ལས་མཁན་པོ་དག་གི་དགོངས་པས་གསལ་བར་ཕྱེ་སྟེ་སོ་སོར་བསྟན་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་པས་གཅིག་ལྟར་སྣང་བ་ཡང་གཅིག་ལྟར་མ་བརྟག་ལ། སོ་སོ་ན་གསལ་བར་སྣང་བ་ཡང་སོ་སོར་ ངོས་མི་བཟུང་སྟེ།མགོ་མཇུག་གི་དོན་དང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་དཔྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་གྱུར་པས་ཕལ་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔག་པར་དཀའ་ཞིང་རྟོགས་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།མཚན་མ་ཡོད་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའོ། །དེ་ལ་མཚན་མ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དོན་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །མཚན་མ་ཡོད་པ་ནི་རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཅུ་གཅིག་ པ་ལ་སོགས་པར་གསུངས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་དག་གོ།།གཞན་དག་ན་རེའོ་ན་དེ་ལྟར་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པ་གཉིས་མིང་གཅིག་ཏུ་འདོད་པར་གྱུར་ན་ཡང་འགལ་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་ནི་འཁོར་བ་མཚན་མར་སྣང་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མཚན་མ་མེད་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པར་ འགྱུར་ལ།རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་མཐུན་པ་གཞན་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说，这些也摄入五种现等觉之中，且于任一本尊体性中皆可完备。有人说，此四者虽为一体，但因曼荼罗差别而各异。于根本大续之时，所说大曼荼罗即为心要，所说誓言曼荼罗即为手印，所说法曼荼罗即为咒语，所说事业曼荼罗即为明咒。此中亦如是显示时，因各续见解不同及大阿阇黎智慧推度不同之故，于各自中如何明显，即如其所显而住，亦说随时转变。
有些则于各自中不明显，由阿阇黎意趣而明辨，分别显示。故虽现为一亦勿定执为一，虽于各自中明显亦勿执为各异，应从始终义及上师口诀中观察。
为何如此？因密咒意趣极为甚深，凡常智慧难以度量且不能通达故。
其中心要有二种：有相与无相。其中无相是指法身，彼乃一切心要义极为秘密之体性，故如是称。有相则指任何所说十一种各部心要等。
其他人说：若如是认许二种相违特征为一名，则有过失。如是则轮回有相显现与涅槃无相二者将说为一，其他相违分别亦复如是。


 །ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེའང་བདེན་པ་ལྟར་སྣང་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ། མཚན་མར་སྣང་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཚོན་ཅིང་རྟོགས་པར་བྱེད་ ལ།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཆེ་བའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་བརྒྱུད་པའི་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་དག་གིས་ཀྱང་སྙིང་པོ་འབྲུ་གཅིག་བ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མར་སྣང་བའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གི་ཚོགས་རྣམས་རྟོགས་པར་བྱེད་པས་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ཏུ་གཅིག་ གི་རྒྱུར་གཅིག་གྱུར་པའམ།གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གཅིག་གནས་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལྟར་བརྗོད་ན་འགལ་བ་མེད་དེ། དཔེར་ན་ཀུན་རྫོབ་མཚན་མར་སྣང་བ་དང་དོན་དམ་པ་མཚན་མ་མེད་པ་གཉིས་ཆོས་ཅན་དང་། ཆོས་ཉིད་རྟོག་པ་མི་མཐུན་པ་གཉིས་ལྟ་བུར་སྣང་ཡང་བདེན་པ་ཞེས་མིང་ མཚུངས་པར་བཏགས་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་པ་བཞིན་ནོ།།ཕྱག་རྒྱ་ནི་མགུ་བར་བྱེད་པའམ། འདེགས་པར་བྱེད་ནུས་པའི་དོན་དང་ལྡན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་ནུས་པས་ན་མགུ་བ་ཞེས་བྱའོ། །གཞན་གྱིས་གཞིག་པར་མི་ནུས་ཤིང་འདོད་པའི་ དངོས་པོ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱས་འདེབས་པར་འབྱེད་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་ལས་མཚན་མར་སྣང་བའམ། མཚན་མའི་རྣམ་པར་རྟོག་པས་ན་མཚན་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་འབྱུང་བའི་རྟགས་ཡིན་པས་ ན་རྟགས་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་དང་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དམ། དེའི་སྒོ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཆུད་པར་མཛད་པས་ན་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་དང་། མཚན་མ་དང་། རྟག་དང་། ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མིང་བསྒྱུར་བའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ་དོན་གཅིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问，答曰：虽似真实，然而不会如此。因为显现为相的一字等咒心也能表征及了悟法身，而从法身之大加持所流现的二种色身，也能了悟一字心要等显现为相的心要等文字集，故如同地和波罗蜜多之理，一为一之因或一住于一之果，如是说则无违。
譬如，世俗有相显现与胜义无相二者虽现为所诠与法性二种相违分别，然标以"谛"之同名亦无相违。
手印具有令欢喜或能举起之义，故称手印。因能令圣者欢喜，故称欢喜。因他人不能破坏且能速成所欲事物而作为印记，故称手印。
因从智慧显现为相或分别为相之形，故亦称为相。因是大智慧之本性或从加持所生之标志，故亦称为标志。
因是智慧之近相，或由此门令通达智慧本身，故称近相。手印、相、标志、近相等称谓是转换名称的异名，实为一义。


 །དེ་ལ་ཡང་ རྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་སོ་སོའི་འདོད་སྟངས་ཀྱི་ཚིག་མི་མཐུན་པར་གླེང་བ་ཡང་ཡོད་དེ།ཁ་ཅིག་ལས་ནི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་གཉི་ག་ལ་ཕྱག་རྒྱར་འདོད་པ་ཡང་ཡོད། གཞུང་ཁ་ཅིག་ལས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ དོན་དམ་པ་ཉིད་ལ་ལྷ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་ལ།དེའི་མཚན་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དག་ལ་ཡང་ཕྱག་རྒྱར་འདོད་དེ། དེ་ལ་གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ལྟར་རྟོག་པ་མི་མཐུན་པ་དག་མིང་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པར་རུང་ངམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལ་ཡང་བདེ་ན་མདོ་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དེ་གཉིས་འབྲེལ་པའི་མཚན་ ཉིད་ཅན་ཡིན་ཏེ།དོན་དམ་པར་དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་ཀྱང་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བ་ཡིན་ལ་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེས་ཀྱང་དོན་དམ་པ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པས་དེ་གཉིས་ལ་ཡང་དོན་དམ་པ་ཞེས་ཀྱང་གདགས་ལ་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་ལ་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དབྱེ་ན་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་ཏེ།སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་པས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ ཚུལ་བསྟན་པ་སྟེ།ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལྷའི་ཚུལ་གསལ་བར་བསྒོམ་པའི་རྒྱུར་ཆེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་སྐུའོ། །དེ་ལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྫོགས་ཤིང་ཆ་ལུགས་དང་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པར་སྣང་བའོ།།ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་དག་གདུལ་བྱ་ཇི་ལྟ་བུ་དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་རང་གི་ཆ་ལུགས་སུ་གྱུར་པའི་གཟུགས་སྦས་ནས་མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་ལ་སོགས་པར་བསྟེན་པར་ བྱའོ།།དེ་དག་ལ་ཡང་ཕྱི་ནང་གི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། བྲིས་བ་དང་བརྩམས་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པ་རྣམས་ནི་ཕྱེའོ། །ཉིད་ཀྱིས་བསམ་པ་པ་ནི་ནང་གི་སྟེ། དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对此，各续部论典所持观点的说法也有不同。有些认为成为影像的本性，以及空性中人无我和法无我二种特征都是手印。有些论典中说分别胜义本身也称为本尊，对其相的加持也认为是手印。
对此，有人问道："如此相违的见解可以用同一名称表述吗？"
答曰：此虽可以，但这二者具有关联的特征。胜义中从其加持也生起相的手印，而该相手印也能令了悟胜义本身，因此这二者也可安立为胜义，称为手印也无相违。
如是所说的手印，若以身语意等差别分类，则成四种：大手印、三昧耶手印、法手印及事业手印。
其中大手印是本尊身之影像而显示诸尊之相，因为从身门明显修持本尊相为大因，故称大手印。其又分二种：圆满身与手印身。
其中圆满身是指部族及部族主尊等，具足四印，以装束及饰品显现庄严。手印身是指色身天女等，为调伏所化机而隐藏自身装束之形相，示现安住于塔座等处。
对这些也应了知有外内二种差别：绘画及制作等所成影像是外相；自己所观想的是内相，这些称为大手印。


 །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་བསྟན་པ་སྟེ།ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བསྟན་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པས་ལྷ་རྣམས་དེ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། ། ཁ་ཅིག་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་དམ་ཚིག་གི་སྒྲར་བརྗོད་པས་དེ་རྒྱས་པར་བཤད་པས་ཡང་དག་པའི་དོན་ཐོབ་ཅིང་རྟོགས་པར་འགྱུར་ལ་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དམ་ཚིག་གོ། །ལ་ལ་ནས་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྙིང་གར་བཞག་ལ་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།གཞན་དག་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་འདོད་པ་ཡང་ཡོད་དོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་སྟེ།གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མའམ་རྟགས་སུ་གྱུར་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་དང་། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་དོན་དམ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། འཆིང་བ་དང་། བསམ་པའོ། །དེ་ལ་འཆིང་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སུ་ཕྲལ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །བསམ་པ་ནི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ དག་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ནི་རང་བཞིན་ཀུན་ལས་ཁྱབ་པར་བསྟན་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་རང་གི་སྙིང་གར་བསམ་མོ།།སྔགས་ནི་ཤེས་པ་དང་སྐྱོབ་པར་ལྡན་པ་སྟེ། དོན་མ་ནོར་བར་ཤེས་པས་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པས་སྔགས་སོ། །གཞུང་ ཁ་ཅིག་ལས་ནི་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་བཅས་པ་དག་ལ་སྔགས་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་བཤད་དོ།།དེ་ཡང་ལྷའི་གཟུགས་སྐྱེས་པའི་ཚུལ་བཟུང་ནས་གསུངས་པའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །རིག་པ་ནི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་ འདས་པ་དང་།ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་རིག་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དེ། ལྷའི་གཟུགས་བུད་མེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཚེ་ན་གསུངས་པའི་ཚིག་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
三昧耶手印是显示诸尊心的方式，即加持具足圆满功德的智慧本身的三昧耶手印而显示，由于显示为心解脱的手印，诸尊不违背此，故称三昧耶手印。
有些论中说，诸如来心密以三昧耶声词表述，广说此义则能获得并了悟真实义，因不违背故也是三昧耶。有些说，应结所欲修持本尊的三昧耶手印置于心间，于心月轮上观想三昧耶手印五股金刚。其他论中也有认为圆满的身大手印即是三昧耶手印。
法手印是显示诸尊语的方式，即成为清净语自性相或标志的法文字，如"vajra jñāna"和"samaya stvaṃ"等特征，显示诸尊语的胜义一切法。
事业手印是显示诸尊行为的方式，其分二种：结印与观想。其中结印是指金刚拳印二分等及殊胜菩提手印等特征。观想是指修持任何本尊时，于自心间观想表示一切事业自性遍及的四面金刚。
咒是具有了知与救护，由如实了知而能救护轮回与恶趣，故称为咒。有些论典中也说带有劝请语的称为咒，即诸尊现男相而说的语句。
明是为了遣除一切无明黑暗。由于了知轮回与涅槃、有与无等边际，故如是称呼，是诸尊现女相时所说的语句。


 བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། རང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། མཐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི་བདག་ལྷ་གང་བསྒོམ་པར་འདོད་པའམ། གང་ལ་མོས་ཤིང་གོམས་པར་གྱུར་པ་དེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་གནས་པར བྱས་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པའི།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དབང་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །རབ་མཉམ་གཞག་པ་བཅིངས་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་ག་མཛོད་སྤུ་མགྲིན་སྤྱི་བོར། །བཞག་ནས་སངས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པ་དེ་དག་རིགས་ གང་གི་ལྷ་བསྒོམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པར་སྦྱར་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གཉིས་ཏེ། བསྐུར་བའི་དོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཐུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ལ་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་ཤེས་བྱ་རྫོགས་ཤིང་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན་པས་དེ་དག་ལ་ནི་གཞན་གྱིས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ད་དུང་དུ་ཤེས་བྱ་མ་ རྫོགས་ཤིང་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མཐར་མ་ཕྱིན་པས་དེ་དག་ནི་ཤེས་བྱ་དང་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ཤིང་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རིགས་ལྔས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དབང་བསྐུར་བའམ། རྣམ་གཅིག་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་གང་ལ་མོས་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་བསྒོམས་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པའི།རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ནས་ནི། །དཔྲལ་བར་རབ་ཏུ་བཞག་བྱས་ནས། །རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས། །དབང་བསྐུར་བར་ནི་དེ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པའི་རྣམ་པ་ དེ་དག་གིས་རིགས་དང་ལྷ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྒྱུ་བ་གཞན་བཀག་ནས་དམིགས་པའི་དོན་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་གནས་ནས་རང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་དང་།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །རང་བཞིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
加持是随欲成办的方便，其分为二种：自性加持与力量加持。加持的仪轨是：清晰观想自己想修持或所信仰熟悉的本尊身大手印，降智等安置本尊后，如后续续部所说："金刚界自在手印，结平等定印后，置于心间白毫喉顶，诸佛加持"等乃至究竟所说，随所修何部本尊而如是次第修持加持。
灌顶是成为获得一切自性之权的方便，其亦有二：为灌顶而灌顶与为生力而灌顶。其中诸佛世尊已圆满所知、功德究竟，故以花鬘、宝鬘等为供养而灌顶。诸菩萨尚未圆满所知、功德未究竟，故为圆满所知功德而究竟，以五部五智冠等灌顶，或者瑜伽士观想自己所信本尊大手印，如后续续部所说："结宝金刚印，置于额间已，胜者金刚宝，彼当得灌顶"等乃至究竟所说，随部类与本尊而如是灌顶。
三摩地是遮止其他分别念转，心一境性安住所缘境上而作意自解脱门。其亦有二：自性三摩地与随顺三摩地。自性三摩地是诸如来与大菩萨的解脱。


 །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ནི་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེའི་ཐབས་ གསལ་བར་བསྟན་པ་ཡང་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པ།རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དབྱིངས་སུ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་པར་གཞག་པས་བཅིང་། །ཟློས་ཤིང་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་དེ་དག་གིས་རིགས་གང་ཡིན་པའམ།གང་ལ་མོས་པ་དག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ལྡན་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་བདག་གཞན་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་ རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།ཕྱིའི་མཆོད་པ་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའམ། རྣམ་གཅིག་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཞན་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པའི། རབ་མཉམ་གཞག་པས་དང་པོར་ནི། །བདུག་པ་ལ་སོགས་ མཆོད་བྱས་འདི།དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །བསྒྲུབས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པ་དེ་དག་གི་ཚུལ་གྱིས་རིགས་སོ་སོ་མཆོད་པར་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་ གྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྟེ།བེམས་པོའི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བས་བདག་མེད་པའི་རང་བཞིན་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་སྟོན་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པའོ། །ལྷའི་དེ་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། དོན་དམ་པ་ནི་ལྷའི་རང་ བཞིན་དང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མི་གཉིས་ཏེ་དབྱེར་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ།།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་ཞི་བའམ་གཙོ་བོ་དང་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་སྟེ། ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་རྫོགས་ཤིང་རྒྱན་ དང་ཆ་ལུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དབྱིབས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེའམ། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།མང་ཉུང་གི་རྣམ་པ་དང་། དབྱིབས་དང་། ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ན་ཡང་རུང་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
随顺三摩地是密咒行者瑜伽士随顺彼而修持，其明显宣说的方便也如后续续部所说："于诸佛界中，结平等手印，诵咒次第者，速得成就"等，乃至究竟所说的佛世尊所说等文句，随何部类或所信解而住于三摩地。
供养是以圆满资具令自他欢喜的方便，其亦有二种：外供养与内供养等，或如事业坛城所说方式而劝请他人。如后续续部所说："先以平等定，作香等供养，尔后求成就，修持得成就"等乃至究竟所说，以此方式对欲供养的各部类进行供养。
自性真如是自性无颠倒，即了知离无情相而为无我自性、无生灭的显示。
本尊真如是自性安住相，其亦有二：胜义与世俗。胜义是本尊自性与空性无二无别之相。世俗则是男性、女性、忿怒、寂静或主尊眷属之佛菩萨等任何形相，具足支分与眷分，圆满庄严与装束。
坛城是具坛城故为坛城，于清净形相坛城，因为智慧眷属围绕故称坛城；或因中央主尊坛城为部主等眷属围绕故称坛城。无论多寡形相、形状与颜色如何皆可，其亦有二种：胜义与世俗。


 །དོན་དམ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་ དང་ལྡན་པའི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ།ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བླ་ན་མེད་པ་རྟོགས་གྱུར་པ། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཁོ་ནའོ། ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བསྡུས་པའོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཆོས་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་འབིགས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ལ་སོགས པ་ཐབས་ལ་མཁས་པའོ།།ཐབས་ནི་སེམས་ཅན་ཇི་ལྟ་བུས་འདུལ་བ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་སྟོན་ཅིང་། རྗེས་སུ་འཛིན་པ་དང་དགོས་པ་ཇི་ལྟ་བུས་འགྲུབ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུས་བསྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་པའོ། །རྒྱུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་གོང་མ་གོང་མ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་སྟེ། ས་དང་བོ་ ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པ་ཡིན་ཞེའམ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་གང་འདོད་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་གཞིའོ། །འབྲས་བུ་ནི་རྒྱུས་བསྒྲུབས་ནས་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བ་དེ་ལག་ཏུ་ཐོབ་པ་སྟེ། རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་སུ་སྤྱད་པས། འབྲས་བུ་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་། གཟུངས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པའམ། རྒྱུ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྤྱད་པའི་འབྲས་བུ་ས་བཅུ་ཐོབ་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདིའི་གནས་སྐབས་ན། རྒྱུ་ནི་སྔགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གང་འཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི ཚིག་ལ་སོགས་པས་སྔགས་བཟླས་པ་དང་།སེམས་བརྟགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་བསྒོམས་པས་འབྲས་བུ་གྲུབ་བ་རབ་འབྲིང་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པའོ། །འབྲས་བུ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་སྟེ། རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ དང་།ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པར་ནུས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་ན་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། འདི་དག་རིམ་པར་སྦྱར་ན། རྣལ་འབྱོར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་ཅིང་།གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ་སྟེ། གང་ཟག་སྔགས་སྤྱོད་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་གང་ཡང་རུང་བ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
胜义是证悟菩提心相应的智慧本性，如《净除恶趣》中所说："诸佛菩提心，证悟无上者，佛所说智慧，即说为坛城心。"唯如是尔。
世俗坛城亦有二种：自性坛城与影像坛城所摄。
智慧是善能抉择诸法，具有通达一切之相，即三十七真如等善巧方便。
方便是随何众生应调伏即现何等形相，并以何等需求成就之因而善巧成办摄受。
因之真如是获得上上地之因，如获得初地之因是圆满布施波罗蜜多，或说获得佛地之因是菩萨地等，即是获得所欲之基础。
果是由因修成而获得所求之义，如以菩提分因之行持，获得力、无畏、陀罗尼、三摩地之果，或以波罗蜜多因之行持获得十地之果。此时，因是能获得密咒果之因，即以金刚语等持咒，以观心等修本尊而成就上中等果。果是由此所生之果，即成就持明等，现证大手印，以及能以寂增等事业利益他人。
瑜伽者，因以智慧契合法界故称瑜伽。若次第配合，瑜伽即是随修如来等坛城诸尊，并安住于实践密咒义之三昧耶萨埵禅定，即任何具有修持密咒缘分之补特伽罗。


 །ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ནི། བརྩོན་བ་རྩེ་གཅིག་པས། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བ་རྣམས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ལ་དབང་ཐོབ་པས་འཕགས་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་གོ་འཕང་ཆེན་པོ་ཐོབ་ནས་དེའི་འབྲས་ བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པའོ།།ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་དོན་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་སྟེ། འདི་དག་གི་རིམ་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ རིམ་པ་རྣམ་པ་ཐ་དད་པ་བསྟན་པ་དག་གིས་བྱེ་བྲག་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའི་གང་ཟག་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་རིགས་ལྔས་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སོ། །ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་ པོའོ།།རྣམ་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཡུལ་བ་ན་རེ། རྣལ་འབྱོར་ནི་བྷ་ག་བཱན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའོ། །ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ནི་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ ནི་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའོ།།ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོར་གྱུར་པའི་གཙོ་བོ་དང་། ཆུང་མ་དང་འཁོར་དང་། གཡོག་ཏུ་བཅས་པའོ་ཞེས་བཤད་དེ། དེ་དག་ཚིག་གི་སྡེབས་མི་མཐུན་པར་སྣང་ཡང་དོན་གང་དུ་ཡང་ཐལ་ བ་མེད་པས་འགལ་བ་མེད་དོ།།བཟླས་པ་ནི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་དམ་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་སོ་སོའི་བཟླས་པ་གསུམ་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ནི་སྦྱིན་ཞིང་ སྲེག་པའི་དོན་གྱིས་འཕགས་པ་མཉེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཐབས་ཏེ།དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ནང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་སྲེག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
胜瑜伽是以专一精进，使微细金刚三摩地堪能者。
大瑜伽是获得四种事业之自在，具有能成办圣者与众生利益之相。
密瑜伽是获得持明等大果位后现前其果。
一切瑜伽是现证大瑜伽之义后，证悟一切大平等之自性。此等次第差别，亦当从此续所说之悉地及成就悉地之种种次第差别而了知。
有人说：瑜伽是趣入密义之诸补特伽罗及世间大天众。胜瑜伽是出世间眷属大菩萨等天众天女众。大瑜伽是五部所摄之佛。密瑜伽是世尊金刚界。一切瑜伽是世尊大毗卢遮那。
另一说，北方人说：瑜伽是薄伽梵大金刚界。胜瑜伽是其眷属十六大菩萨。大瑜伽是不动佛等诸佛。密瑜伽是内外八天女等。一切瑜伽是世间等轮之主尊及佛母、眷属、侍从。虽此等文词不相顺，然于义理无有过失故无相违。
持诵是以持诵咒语宣说心要而令本尊欢喜之方便，即根本续或此续所说之金刚持诵等各部三种持诵。
护摩是以施与焚烧之义令圣者欢喜并赐予悉地之方便。此亦有二：以内智慧焚烧烦恼并赐予悉地。


 །ཕྱི་མའི་ནི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་རྫས་བསྲེགས་པས་འཕགས་ པ་མཉེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའོ།།བརྟུལ་ཞུགས་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་བརྟུལ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་དོན་ལ་ཞུགས་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་གཞུང་དང་འགལ་བ་རྣམས་སྤངས་ནས་སྔགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ གྱི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ལ་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་ནི་བདུན། ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་ལྔའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ཀུན་གྱིས་སྨོན་པར་བྱ་བའི་གནས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ བསྒྲུབ་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ།ལིག་བུ་མིག་དང་། སྲོད་ཨཉྫ་ན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་འཛབ་བཟླས་ཏེ། གང་འདོད་པ་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའོ། །བསམ་གཏན་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་སོགས་པ་ཐོས་ཤིང་མཐོང་བ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་དག་སེམས་པར་བྱེད་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེར་ལྡན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། དོན་དམ་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་བོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་གསུམ་མོ་ཞེས་ཀྱང་ ཟེར་ཏོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པའོ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་བདག་གཞན་དུ་མི་འབྱེད་པར་རྟོགས་པའོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡི་ཤེས་ནི་སྤྱི་དང་རང་ གི་མཚན་ཉིད་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པའོ།།བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བདག་གཞན་དུ་མི་འབྱེད་པར་དོན་མཛད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། དེ་དག་གི་ངང་དུ་ཡང་གནས་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའོ། །རྣམ་གཅིག་ཏུ་འདི་ཉིད་ ཀྱི་གཞུང་ལྟར་སྦྱར་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ནི་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ།སརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་པས་ཕྱི་ནང་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའོ། །དབྱིངས་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་མཉམ་ཞིང་གསལ་བར་རྟོགས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མ་གཡོས་པ་ དེ་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཡུལ་རྣམ་ལྔར་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རྟོགས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
后者是在粉坛城中以咒语加持之物进行焚烧，令圣者欢喜并赐予悉地。
律仪是降伏违品后趣入所修之义，以及断除违背密咒教义之事，为一切密咒行者所当守护。此亦有二：即共同与特殊誓戒。其中共同誓戒有七，特殊誓戒有五。
悉地是一切所愿求之处，此亦有二种：世间与出世间二种悉地。
成就悉地是获得彼等之方法：依靠药丸、眼药、黄昏眼药等物，修持本尊并持诵咒语，以获得所欲之事。
禅定是思维所闻所见之续义等，以及种种修持方便之差别。
菩提心是具足空性与大悲，即是菩提心。此亦有二：胜义与世俗。有人说还有无二菩提心，共三种。
空性智慧是证悟一切无自性。
法镜智是证悟显现无自性。
平等性智是证悟无分别自他。
妙观察智是证悟共相与自相无自性。
成所作智是无分别自他而作利益。
法界清净智是安住彼等之中，即成为彼等之境。
另一说，若依此续之教义，空性是修无所缘，即与"萨瓦达玛"咒义相应而修，令内外清净。证悟法界与法身平等明了即是法镜智。彼无动摇即是平等性智。于五境证悟五智即是妙观察智。彼等于法界任运成就即是成所作智。


 །དེ་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་ པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་ལྟར་བཤད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ཚིག་མི་མཐུན་བར་སྣང་ཡང་དོན་ཐ་དད་པ་མེད་པས་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དགུག་པ་ནི་མཆོད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ་འོག་མིན་གྱི་གནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ནས་དགུག་པའོ།།གཞུག་པ་ལ་ཡང་གསུམ་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་ལ། འཁོར་དུ་གཞུག་པ་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱ་བ་དང་། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་བཅུག་ནས་སེམས་དཔའ་རྣམ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་ བྱ་བ་དང་།སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་སློབ་མ་ལ་བཅུ་གནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་བྱ་བའོ། །བཅིང་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་བ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་བཅིང་བའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་ནི་དགྱེས་པ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་མཉེས་པ་བྱ་བའོ། །གཞན་དག་ན་རེ་ཚིག་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པོ་དེ་དག་ལ་ཅིའི་ ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ནི་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཐ་སྙད་དང་སྦྱར་ན་མི་སླུ་ བར་དགོངས་པ་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་བྱ་སྟེ།སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པོ་དེ་དག་གིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་མགོ་མཇུག་གི་དོན་ཡང་གསལ་ བར་སྟོན་ལ།དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་འདིའི་མགོ་མཇུག་གི་དོན་ཡང་འདིས་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན། འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼即是大涅槃，故为法界清净智。如是所说虽似文词不符，然义无差别故无过。
召请是供养并迎请，此亦有二：从色究竟天法界宫殿中迎请，以及从十方世界中召请。
纳入亦有三：纳入影像坛城，即令眷属入坛城二者合一；纳入三昧耶萨埵后令二萨埵合一；以及于堪为法器之弟子中降下十处智慧。
系缚是令能修所修二者无别而系缚。
摄受是成就喜悦，即令欢喜。
有人问：为何这三十七种称为真实性？答：真实性有二种：世俗与胜义。一切法之法性自性无颠倒且不可言说之体性是胜义谛真实性。虽然如此，若配合世俗言说，因能无欺成就密意故称为真实；因由彼三十七种如理成就义利故称为真实性。
如是，此三十七真实性能明显显示根本大续初末之义，并能明显显示作为其修法的此文初末之义，故如是宣说。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་གླང་ནས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསུངས་ན། དེ་དང་སྦྱར་ན་རྒྱུད་མགོ་མཇུག་གི་བར་དུ་འབྱུང་བ་ཀུན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡིན་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་པ་ལས་མ་གཏོགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་ཡང་བགྲང་དུ་མེད་ལ། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་བགྲང་དུ་ཡོད་པར་གྱུར་ན་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་ཚིག་གིས་ཚོགས་མང པོ་གསུངས་པ་དག་ཡོད་པས་དེ་དག་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་ཡང་མི་ཆུད་པས་ཉུང་བའི་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་ཡང་ཡོད་ན་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཅེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་ཡང་བདེན་ཏེ། རྩ་བའི་རྒྱུ་བ་ཆེན་པོའི་གླང་ནས་དེ་སྐད་གསུངས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་ དེ་བཀག་པ་ཡང་མེད་མོད་ཀྱི།དེ་ལས་གསུངས་པའི་ཚིག་གི་ཚོགས་དེ་དག་ཀྱང་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་དག་གི་ནང་དུ་འདུས་བའི་ཕྱིར་ན། འདིར་མ་འདུས་པའི་སྐྱོན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་ལ། འདི་ལྟར་བརྗོད་པའི་དབྱེ་བ་འདིས་རྒྱུད་འདིའི་མགོ་མཇུག་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་ནུས་བས་ གྲངས་ཉུང་བར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ།རྒྱུད་ཀྱི་རང་གཉེར་དུ་སྦྱར་ནས་དེ་ལྟར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者说：根本大续开首处说"一切如来大真实性总集"，若与此相配，则续中从始至终所出现的一切皆安住于真实性的体性中，故除了称为真实性之外，不可数为三十七种。若果真可以如此计数，由于根本大续中宣说了众多文句，这些也不能归入三十七种之中，将有数目过少之过失，那为何要如此宣说呢？
答：此说诚然。根本大续开首处如是宣说，对此亦无否认。然而，彼处所说的诸多文句也都包含在此处所示之中，因此不会有未包含之过失。由此处所说的分类能遍及此续始终，故亦不会有数目过少之过失。此是依据续的自身需要而如是宣说的。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ་འོ་ན་དེ་ནི་དེ་ལྟར་རུང་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་དང་། ལས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པར་བསྟན་པའི་རྒྱུད་རྣམ་པ་གསུམ་ པོ་མཇུག་གི་ཁ་བསྐངས་པ་དང་བཅས་པ་ཤིན་ཏུ་མང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་པས་དེ་ལ་ནི་འདི་དག་བསྟན་པར་རུང་ལ།སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞི་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དུམ་བུ་འབའ་ཞིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཚིག་དང་ཡི་ གེ་ཉུང་ཤོས་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་དོན་ཚང་བར་སྟོན་པ་འགལ་ཏེ།དེ་ལྟ་ན་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ནི་ཚིག་མང་ལ་དོན་ཉུང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་ནི་ཚིག་ཉུང་ལ་དོན་མང་བ་མི་མཚུངས་པ་མཚུངས་པའི་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་དེ་ལྟར་སྣང་བ་བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་སྣང་ཡང་འགལ་བར་མི་འགྱུར་བའི་གཏན་ཚིགས་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ། དཔེར་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཤ་ལོ་ཀ་འབུམ་ཡོད་པ་དེ་སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཤ་ལོ་ཀ་སུམ་བརྒྱ་ཡོད་པའི་ནང་དུ་བསྡུས་ན་ཡང འབུམ་མང་ནས་ལྷག་ཅེས་བོར་རྒྱུ་མེད་ལ།སྡུད་པ་ཉུང་ནས་མ་ཆོག་ཞེས་བསྣན་རྒྱུ་མེད་པས་ཚིག་ཀྱང་མཉམ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འབུམ་ལ་ཡང་སྤྱི་དོན་དགུ་དང་བཅུར་ཡར་མི་མང་ལ་སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡང་སྤྱི་དོན་དྲུག་དང་བདུན་དུ་མར་མི་ཉུང་སྟེ། སྤྱི་དོན་ བརྒྱད་ཁོ་ནར་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་འཕགས་པ་མི་ཕམ་པས་བཤད་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་མཉན་ནས་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བརྩམས་པ་ལས་ཀྱང་།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ནི། །དངོས་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་དང་ འདྲ་བར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་མགོ་མཇུག་གི་དོན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་བསྡུས་ན་ཡང་དོན་ཉུང་ནས་ནི་མ་ཆོག་པ་མེད་ལ་ཚིག་མང་བས་ནི་ལྷག་པ་མེད་དོ།།སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདིར་དེ་དག་འདུས་པར་བསྟན་ན་ཡང་མ་ཤོང་བ་དང་ལྷག་པ་ཡང་མེད་ལ། མ་ཆོག་པ་དང་བསྣན་རྒྱུ་ཡང་མེད་དེ། མང་ཉུང་མི་མཉམ་བའི་སྐྱོན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者说：如果是这样的话，根本大续中广泛宣说了四种坛城及其事业，以及四种事业的修法，加上三种续的末尾补充部分，内容极其广大。对于这些内容，确实可以如此宣说。但仅仅依据修法文字四分之一的金刚界坛城部分的修法，用最少的文字来宣说，却说完整阐述了三十七真实性的含义，这是矛盾的。这样的话，就会导致根本大续文字多而义理少，而此修法文字少而义理多这种不相称相称的过失。
答：虽然表面上看来确实如此，但即便如此显现，也不会成为矛盾，这是佛陀所说的确定道理。比如十万颂般若波罗蜜多，可以摄于三百颂《现观庄严论》中，既不会因为十万颂太多而有需要舍弃的，也不会因为《现观庄严论》太少而有需要增添的。虽然文字长短不同，但十万颂般若波罗蜜多的总义不会多于九或十个，《现观庄严论》的总义也不会少于六或七个，因为圣弥勒解释说总义确定为八个，无著听闻后著《现观庄严论释》中也广说道："般若波罗蜜多，以八事善说。"等等。
同样，在此处，根本大续始终的义理摄为三十七真实性时，既不会因义理太少而不够，也不会因文字太多而有剩余。在此修法文字中显示这些内容时，既不会有容纳不下或有剩余的情况，也不会有不够或需要增添的情况，因此不会有多少不均等的过失。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་ནི་སེམས་ཅན་དང་སངས་རྒྱས་སུ་ཡང་མཉམ་ལ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང་བ་ལང་གི་རྨིག་རྗེས་ཀྱི་ཆུར་ཡང་མཉམ་ཞིང་མཚུངས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་སེམས ཅན་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་བས་སངས་རྒྱས་པའི་ས་བོན་དང་ལྡན་པས་དོན་དམ་པར་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་དུ་མཉམ་པ་ལ་འགལ་བ་ཡང་མེད་པས།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ཚོགས་ཆེན་པོ་གཉིས་རྫོགས་པའི་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ བརྙེས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན་ཅིང་མཛེས་པར་སྣང་བས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལྷུམས་ལ་བཞུགས་པ་ཡིན་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་རྒྱུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ལས་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ངོ་བོར་སྨིན་པས འཁོར་བའི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་འཁོར་ཞིང་འཕྱན་པར་བྱེད་པས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་འབའ་ཞིག་པོ་ཐོབ་སྟེ།འབྱུང་བ་བཞི་ཆ་རགས་པས་བསྐྱེད་པའི་ལུས་ཤ་ཁྲག་གི་གདོས་པ་ཅན་དང་ལྡན་པས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་མཚུངས་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང་བ་ལང་གི་རྨིག་རྗེས་ཀྱི་ཆུ་ཡང་རྒྱུ་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲན་ལས་གྲུབ་པས་ནི་མཉམ་ཡང་འགལ་བ་མེད་ལ། འབྲས་བུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཁྱད་པར་དཔག་ཡས་པས་མཉམ་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་འདིའི་གནས་སྐབས་སུ་ཡང་། རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག གིས་དཀྱུས་མི་མཉམ་ན་ཡང་འགལ་བ་མེད་ལ།ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཉམ་ན་ཡང་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་མོད་ཀྱི། སྤྱིར་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་དབང་པོའི་རིམ་པ་དང་སྦྱར་ནས་སྤྱིར་ཡང་ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་མང་པོ་དག་ཏུ་གསུངས་ལ་རྒྱུད་དང་མདོ་སྡེའི་ གནས་སྐབས་སུ་ཡང་།ལ་ལར་ནི་ཚིག་ཉུང་ངུའི་ནང་དུ་དོན་མང་པོ་བསྡུས་ཏེ་བཀའ་སྩལ། ལ་ལའི་ནང་དུ་ནི་དོན་ཉུང་ལ་ཚིག་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་ཡང་ཡོད་དེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གང་ཟག་དབང་པོ་རྣོན་ པོ་དོན་མགོ་སྨོས་པས་གོ་བ་རྣམས་ལ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཙམ་བསྟན།གང་ཟག་དབང་པོ་འབྲིང་པོ་ཚིག་ལྷུར་ལེན་པ་རྣམས་ལ་ནི། རྒྱུད་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་གླེང་གཞི་དང་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམིགས་ བསྟན་པས་གོ་བར་དགོངས་ནས་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའི་འོག་ན།

我来为您翻译这段藏文：
论难者说：那么众生与佛就是相等的，大海与牛蹄印中的水也是相等的，这样就会产生相等的过失。
答：由于众生具有如来藏性，具备成佛的种子，因此从胜义谛而言，佛与众生相等并不矛盾。在世俗谛中，如来圆满二种资粮的因，获得三身果位，金刚般的身相以共同与不共同的相好庄严而显现美妙，安住于大乐的宫殿中。而众生们则因业力和烦恼的因，成熟为痛苦的本质，被十二缘起支所轮转漂泊，只获得纯粹的痛苦蕴，具有由四大粗分所生的血肉之躯，因此在世俗谛中并不相等。
大海与牛蹄印中的水，虽然从水分子的因而言是相等的，这并不矛盾，但从大小果的差别来看则有无量差异，因此并不相等。同样，在此文的情况下，虽然续部与修法的差别在篇幅上不等，但并无矛盾；虽然在殊胜功德的差别上相等，但也不会成为过失。
一般而言，佛陀根据所化众生根机的次第，总的宣说了许多乘的差别，在续部和经部的情况下，有的是在少许文字中摄集多义而宣说，有的是义少而文广地宣说。在根本续的情况下，世尊大金刚界自身对利根者，仅说到续的性相即可理解，所以只宣说了《一切如来真实摄集》这么多。对中等根机、重视文字的人们，考虑到需要通过宣说续部解释的特点缘起和所知的所缘才能理解，所以在"如是我闻一时"之后...


 རྒྱུད་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་གླེང་གཞི་དང་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམིགས་ བསྟན་པས་གོ་བར་དགོངས་ནས་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའི་འོག་ན།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་བཞུགས་ཤིང་ཞེས་པ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཉུང་ཤས་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པ་དེའི་ནང་དུ་རྒྱུད་མགོ་མཇུག་གི་དོན་ཀུན་ཚང་ཞིང་རྫོགས་པར་བསྟན། གང་ཟག་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་ཚིག་ལྷུར་ལེན་ པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཐུན་མོང་གི་གླེང་གཞི་དང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་བསྟན་ཏེ།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འདི་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་པ་ནས་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་མཇུག་རྫོགས་པ་ཡན་ ཆད་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ།འོན་ཀྱང་དེར་ཡང་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དང་སྒྲུབ་ཐབས་འདིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་དོན་དང་ལྡན་པར་བསྟན་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་དེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་དེ་དག་ཀྱང་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཕྲིན་ལས་ལ་སོགས་པ་གཅིག་ལ་ ཡང་ཀུན་ཚང་དུ་བཏུབ་ལ།གཅིག་ལས་ཀྱང་མང་པོར་སྤྲོར་རུང་བས་གང་དུ་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། །དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་དག་དཀྱུས་ལ་སྦྱར་ཐབས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་སྦྱར་ཏེ། བསྡུས་ཏེ་སྤྱི་ཁྱབ་དུ་སྦྱར་བ་དང་། ཁྱད་པར་རྐང་ཐོན་ཏུ་སྦྱར་བའོ། །དེ་ལ་བསྡུས་ཏེ་སྤྱི་ ཁྱབ་ཏུ་སྦྱར་བ་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་དག་ཀྱང་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འདུས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པ་འདི་དག་ཀྱང་དོན་དམ་པར་ནི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་ཡིན་ཡང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དེ་ བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཁྱད་པར་གྱིས་རྐང་ཐོན་དུ་སྦྱར་བ་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་དག་རང་རང་གི་གནས་སྐབས་གང་དུ་བབས་བར་རིམ་པར་སྦྱར་ཏེ། འོག་ནས་ཞིབ་ཏུ་འཆད་དོ། །དེ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་བསྙེགས་ཏེ་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
考虑到需要通过宣说续部解释的特点缘起和所知的所缘才能理解，所以在"如是我闻一时"之后，从"尔时，世尊大毗卢遗那如虚空界般平等安住"开始，直至"世尊大菩提心，大菩萨普贤，安住于一切如来心中"为止，虽然只宣说了这么一点，但其中已完整宣说了续部始终的一切义理。
为了钝根而重视文字的人们，宣说了共同的缘起和所知事物，从"尔时，一切如来如芝麻荚般遍满此佛土"开始，直至后续的后续终了为止而宣说。然而，即便如此，佛陀如是宣说与此修法具有三十七真实义理的宣说之间也无矛盾。因为这些真实义理也可以在一尊本尊、一个坛城、一种事业等中完整具足，也可从一个开展出多个，所以无论在何处都不矛盾。
关于如何将这些真实义理应用于正文，有两种方式：总摄普遍地应用和特殊独立地应用。其中总摄普遍地应用是这样的：这些教法也摄于胜义谛真实义和世俗谛真实义两种。此修法中所出现的这些相，从胜义而言是无自性不可得的，虽然如此，应知在世俗中如是修持则能成就。
特殊独立地应用是这样的：这些教法在各自情况下随应顺次应用，下文将详细解说。这是从趣入续义而作的解释。


 །དོན་གཉིས་པ་སྒྲུབ་ ཐབས་ཀྱི་གཉེར་ཀྱིས་དཀྱུས་མགོ་མཇུག་ཏུ་ས་བཅད་པ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ།དང་པོར་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་གདུལ་བྱ་རྟོག་པ་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ཀྱི་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་དགོས་འབྲེལ་གྱི་དོན་གྱིས་གཞན་ཡིད་ཆེས་བར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པར་གཞག་པའི་གཞུང་བསྟན་པ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་བསྟན་པའོ། །དགོས་འབྲེལ་གྱི་དོན་གྱིས་གཞན་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བ་ལ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མ་བཅའ་བ་དང་། བརྩམས་པའི་དགོས་པ་དང་། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྟན པའོ།།སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་པར་གཞག་པའི་གཞུང་བསྟན་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། བསྒོམ་པ་དང་། བསྒྲུབ་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་སོ། །བསྒོམ་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཙོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་དང་ བཅས་པར་བསྒོམ་པ་དང་།འཁོར་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པར་བསྒོམ་པའོ། །བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྒྲུབ་ པ་དང་།མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའོ། །ཕྲིན་ལས་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་བྱ་བའོ།།དེ་ལ་ཡང་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དོ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་བདག་གི་རྒྱུད་ལ་བསྔོ་བ་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་བསྔོ་བ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་དཀྱུས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]རིམ་པ་དང་། གནས་སྐབས་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དོན་གསུམ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མགོ་མཇུག་གི་དོན་བཤད་པ་ནི་དཀྱུས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམ་པར་གཞག་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རེ་རེ་ནས་མཐར་གྱིས་བཤད་ཅིང་གཏན་ལ་འབེབས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར། རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས་ བརྩམས་ཏེ།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་པའི་ཐུགས། །ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་དེ་དག་རིམ་གྱིས་བཤད་ཅིང་ཡིག་འབྲུ་འདུས་པའི་ཚིག་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
第二义，修法纲要的正文始终科判分三：首先，为了遣除具有智慧的所化有分别者随法而行者的分别，以必要关联义令他生信的方便教授；宣说修法建立的正文；宣说善根回向。
以必要关联义令他生信又分四：顶礼、立誓、著作目的和宣说续义。
宣说修法建立的正文也分三：修习、成就和事业。修习又分二：修习主尊如来身大手印等及支分，修习眷属彼类大智慧菩萨身大手印及支分。
成就也分二：世间瑜伽师成就共同悉地等，和成就殊胜悉地出世间特殊智慧菩萨身大手印及支分的悉地。
事业也分二：供养圣者和利益有情。其中又分四：息、增、怀、诛。
善根回向也分二：回向自相续和回向他相续。这些也应当按照正文次第和情况如实应用。
第三义，解说修法始终义，即按照正文次第建立义理如实逐一最终解说抉择，从"大毗卢遗那智"开始，直至"吉祥金刚萨埵心，悉皆欢喜"为止，依次解说这些并分析组成的文句。


 །དེ་ལྟར་སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་སྨྲས་པ་ཡང་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་ པ་དེ་ཡང་དགོས་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།དང་པོས་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལུས་རྣམ་པར་གཞག་པའོ། །གཉིས་པས་ནི་ཡན་ལག་གི་དབྱེ་བ་བསྟན་པའོ། །གསུམ་པས་ནི་ལུས་དང་ཡན་ལག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ཅིང་། ཚིག་གི་དོན་མཐའ་དག་འབྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་དེ་ དག་གི་དོན་རིམ་པར་སྐབས་དང་སྦྱར་ན།ཕྱག་དང་ཞེ་ས་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ཤིས་པ་དག་ནི་མ་རབས་ཕལ་པ་དག་ལ་མེད་དེ། ཡ་རབས་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡང་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེར་ལྡན་པ་འཕགས་པ་འཇམ་དབྱངས་ ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་སྤྱོད་པས་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དེས་ཀྱང་ཅི་མཛད་ཅི་སྤྱོད་ཀྱང་།དང་པོར་ཕྱག་དང་ཞེ་ས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་གདོད་རྩོམ་པར་མཛད་པས་ན། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ འདི་མཛད་པ་ལ་དང་པོར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བསྟོད་ནས་དེའི་ཞར་ལ་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་བསྟོད་པ་མཛད་དེ།དེ་ཡང་དང་པོར་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ལ་བསྟོད་པའི་དོན་གསུངས་པ། རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །བདེ་བར་ གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་པར་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་བར་མཛད་པས་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱའོ། །ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དེ་དག་ས བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི།དེ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན་རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གང་གི་མཐུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ ཡོན་ཏན་རྣམས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ལ།ཡེ་ཤེས་དེ་དག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་རིགས་དང་། རིགས་ཀྱི་སེམས་པ་ལ་སོགས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་ནུས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是说总义分三，若问有何必要？答：此亦非无必要。第一是建立修法之体，第二是显示支分差别，第三是连接体与支分，并开显一切词义，故如是宣说。
今依次配合彼等义理：礼敬恭敬等礼仪，下等凡夫所无，乃上等贤者之缘。阿阇黎佛密具足智慧与大悲，亲见圣文殊面容，一切手印坛城加持而行，虽为众人应礼敬处，然彼无论作何行持，首先皆先行礼敬恭敬而后着手。
故造此修法文时，首先赞叹法身，随后亦赞叹二种色身。其中首先从自利圆满门中宣说赞叹法身自性之义，说道："大毗卢遮那智，安住善逝心，金刚界等相，转佛等法轮。"等语。
其中"毗卢遮那"者，即与法身无二之智慧，胜义中彼智慧自性光明，世俗中随众生所应调伏而显现三界身语意种种相，故名"毗卢遮那"（遍照）。虽十地菩萨亦具如是功德，然较彼等殊胜，故称"大毗卢遮那"，即"大遍照"之义。
"智慧"者，即法身五智自性，以其力具种种相之功德，显示为如镜智等。彼等智慧能以三摩地门显示为部类及部类心等。


 །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས། །ཞེས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་ པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི།དེ་ལྟ་བུའི་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ལ་གནས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། ཐུགས་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཕྱིན་ ཅི་མ་ལོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་སྒོ་ནས་བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མི་གཉིས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་ གསལ་བའི་ངོ་བོར་གནས་མོད་ཀྱི།སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་བ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོར་གྱུར་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། རིགས་བཞི་དང་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་ནས་ གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན།གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་གསུངས་སོ། །གཞན་དག་ན་རེ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པར་མཛད་པ་ཡང་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ཡོད་ན་འདིར་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་ཏེ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ ཞེ་ན།སྨྲས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པའི་གཟུགས་སུ་སྟོན་ཅིང་རང་གི་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་མཛད་པའོ། ། སོགས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་རིམ་པ་དང་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་དག་དེར་སྦུད་པར་མཛད་པའོ། །དེ་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་རིགས་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བོས་ནས་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚིག་སྟེ། འདི་ལྟར་བརྗོད་པའི དོན་ནི་འཁོར་བའི་དབང་དུ་མ་གྱུར་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་འཁོར་བ་ལ་དམིགས་ནས། ཐུགས་རྗེས་ཉན་ཐོས་ལྟར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དོན་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཚིག་ཏུ་འདི་སྐད་ བརྗོད་དོ།།སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་དོན་དེ་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་དང་ཆ་ལུགས་འཛིན་པའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་པའི་སངས་རྒྱས་པར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"安住善逝心"者，即具足如上法身自性功德种种差别之善逝毗卢遮那，安住于三世一切善逝三摩地自性中之义。"心"者，即真实无倒三摩地自性之异名。
从法身自性门中显示自利圆满。如是法身无二智慧虽于胜义中安住自性光明体性，然以往昔愿力及大悲力，显现为智慧解脱及功德门之圆满受用身，以及四部及部主等，为成办他利圆满故，宣说赞叹色身。
若他人问：以色身方式现证佛果亦有多种形相，此中以何种方式示现成佛？答："金刚界等相"等，即以如来金刚界相应之形相示现，并以加持眷属方式示现成佛。"等"字即摄入其次第与眷属相。
此中所说"金刚界"者，乃四部等如来授予金刚名灌顶之语。此语之义为：不为轮回所转，以大智慧缘于轮回，以大悲不住声闻涅槃，犹如金刚不可摧坏自性身故，随顺此义而作是说。"佛"者，即示现具足此义之仪轨形相而成佛。


 །ལ་སོགས་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་པ་དང་བདུད་བཏུལ་བ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་པའི་མཛད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པ་མ་ ལུས་ཤིང་མཐར་ཐུག་པ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ།།དེ་བས་ན་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཞེས་པ་ནི། རིགས་མཐུན་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་ནས། འདིའི་གཞུང་ཉིད་འཆང་པར་མཛད་པས་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་སྐུ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ དང་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་ནས།ད་ནི་དེ་དག་གི་དོན་རྣམ་པར་སྡུད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟན་པའི་དགའ་བའི་ཚིག་བསྡུ་བའི་རྣམ་པ་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མི་གཉིས་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཁྱབ་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས་པར་གྱུར་པའི་རྒྱུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་དོ།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གྱུར་པའི་ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་སངས་རྒྱས་ནས།རྒྱུད་དག་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པའོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གྱུར་པ་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་སངས་རྒྱས་པ་ སྟེ།མཚན་ཉིད་དང་སྔགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ཚུལ་བསྟན་ནས། ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་གདུལ་བྱ་སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པའོ། །དེ་བས་ན་དེའི་དོན་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྣམ་སྣང་མཛད་དང་ཐུབ་པ་ཡང་། །རྒྱུད་ འདིའི་སྟོན་པ་ཞེས་སྨོས་ཏེ།།རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་ནི་ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་མཛད་ལ། ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དབང་སྒྱུར་གྱི་གནས་དང་རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོ་ལ་ སོགས་པར་ནི་ལྷའི་གཙོ་བོ་རིགས་མཐུན་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་འཆད་པར་མཛད་པ་དང་།འཛམ་བུའི་གླིང་གི་མིའི་འགྲོ་བ་སྐལ་བ་མཉམ་པ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འཆད་པར་མཛད་པས་ན་རྒྱུད་སྟོན་པ་དང་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་ བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"等"字即摄集成佛、降魔等一切究竟无余佛陀事业方式之语。因此"转轮"者，由同类眷属环绕如轮，并持此经故而如是称。
以上已分别显示三身自性及一切功德差别，今为摄集彼等义故，宣说欢喜摄义之语："如是法身"等。法身者，即无二大智慧自性光明体性，遍及智慧界，安住无二，为因之体性自性。
圆满受用身者，从烦恼意及意识所转平等性智及妙观察智之体性中成佛，令清净根器所化众生得以成熟。
所谓化身，即从五识所转成所作智之体性中成佛，以显教密教二门示现现证菩提之方式，令天人等有缘所化众生得以成熟。
因此为明其义故说："毗卢遮那及能仁，此续之师"。于自性成就大自在处，以三摩地门为十地菩萨宣说《真实摄续》等；于天王帝释处及须弥山顶等处，为具同类眷属之天主等宣说此续；于阎浮提亦同样为同缘人类宣说，故为续部教主及引导众生之体性，因此如是称呼。


།དེ་དག་བསྟོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་རྒྱུད་སྟོན་པར་མཛད་པའི་སངས་རྒྱས་དང་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་དག་ལ་རང་བཞིན་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་ཚིག་བརྗོད་པའི་འོག་ཏུ་གདོད། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་བརྩམ་པར་མཛད་པའོ། ། ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚམས་འབྲེལ་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གི་གཟུགས་སོ། །ལ་ལ་ན་རེ། རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་དང་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་སྦྱར་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ པའི་གནས་ན་བཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་ཆ་ལུགས་སུ་བཞུགས་ནས་རང་གི་འཁོར་སྨིན་པར་བྱེད་ལ་ཡིད་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་དང་།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཡིད་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལས་གྱུར་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སོ་སོར་ ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པའི་སྒོ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་པའོ།།དེ་ཡང་དེའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ་གཞན་དག་ཡོད་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དབྱིངས་ རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་ལ་འབིགས་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལས་གྱུར་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དབྱིངས་དང་འདྲེན་མར་གྱུར་པས་སྐུ་ལྟག་འོག་རྣམས་འབྱུང་བའི་གཞིར་གྱུར་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ གཞན་དག་ཡོད་པའི་ནང་ན་གཞི་དང་རྩ་བ་ནས་ཀུན་གྱི་རྒྱུའི་ངོ་བོའི་ཕྱིར་ན་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"赞叹彼等"者，即对彼等宣说续部之佛及其眷属，从自性及功德门作显赞之语后，方开始修法次第。"从"字为连接词形。
有人说："大毗卢遮那智慧"者，应解为大毗卢遮那及其智慧。大毗卢遮那即安住于自性任运成就处之大毗卢遮那，以转轮王形相安住而令自眷属成熟。从清净烦恼意及意识所转之平等性智及妙观察智之体性所成之色身毗卢遮那。由于较其他持此形相者殊胜，故称"大"，即圆满受用身。
智慧者即彼之智慧，通达清净界义之极清净智慧，从遍清净阿赖耶识所转之大圆镜智体性，与法界相融，为上下诸身生起之基础。因为在其他智慧中为基础及根本一切因之体性，故称"智慧"。由于是三世如来心之自性，故住于三摩地，因此称为"安住善逝心"。


 ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷའི་གཞལ་མེད་ཁང་དང་མིའི་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང་ལྷ་ཁྱད་པར་ཅན་དང་མི་བསོད་ནམས་ཅན་དག་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པ་སྟེ། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་གནས་གྱུར་པ་བྱ བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་སྐུར་སྣང་བ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སོགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་འཁོར་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་དང་། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་ མོ་དང་།སྒོ་སྲུང་བར་བྱེད་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་འཁོར་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་འཕགས་པ་མཉེས་པར་མཛད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་དགོངས་པ་དག་བསྡུའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི། འཛམ་བུའི་གླིང་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་མངོན་པར་ བྱང་ཆུབ་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང་།སོགས་པའི་སྒྲས་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་རང་གི་འཁོར་གྱིས་འཁོར་ལོ་དང་འདྲ་བར་བསྐོར་བ་ཡང་ཡིན་ལ་འཁོར་དེ་དག་དང་དེའི་ཆར་གྱུར་པ་ རྣམས་ལ་བསམ་པ་དང་མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསྐོར་བར་མཛད་པས་ནི།འདི་ལྟར་བརྗོད་དོ། །རྣམ་གཅིག་གཞན་དག་ན་རེ། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་དང་།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་དང་། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལ་རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཆ་ལ་གནས་པ་ རྣམས་དང་།ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་འབུམ་ཕྲག་ལ་དབང་བསྒྱུར་ནས་རང་གི་འཁོར་དེ་དག་ཚིམ་པར་མཛད་པ་དང་། ཐེ་ཚོམ་གྱི་དྲ་བ་གཅོད་ཅིང་བརྟག་པར་དཀའ་བའི་སྒྲིབ་པ་སེལ་བའི་མཐུ་མངའ་བའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། ཆེ་ བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྡུད་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་གཞིར་གྱུར་པ་མངོན་སུམ་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་མི་མངའ་བའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཀྱང་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཞེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"金刚界等"者，即在天宫及人间城市等处示现成佛之相，令殊胜天众及具福德之人等得以成熟。从清净五识所转之成所作智体性显现为身，即世尊金刚界如来，"等"字所摄之眷属不动如来等四如来、诸大菩萨、内外天女及四门护法等，以示现不同形相眷属之门而令圣者欢喜，及摄集精勤利益有情之意乐。
"佛"者，即示现在赡部洲金刚座现证菩提之相的世尊释迦牟尼，"等"字则摄集其眷属。
"转轮"者，彼等为自眷属如轮般围绕，又对彼等眷属及其部分，随其意乐意乐而不断转大法轮，故如是说。
另一说："大毗卢遮那智慧，安住善逝心"者，应解为毗卢遮那、大毗卢遮那及其智慧。其中"毗卢遮那"者，即恒时受用法性，与圆满地波罗蜜诸菩萨共住，统御百千三昧门而令其眷属满足，具有断除疑网及遣除难察障碍之力。"大毗卢遮那"者，即摄持一切大功德之基础，现前佛陀，亦能示现毗卢遮那所无之诸解脱。


 །དེའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སྐུའོ།།འོ་ན་དེ་དག་གང་ལ་གནས་སམ་གང་ནས་བྱུང་བ་ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ དུ།བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གཅིག་གནས་པའི་ཟླས་ཀུན་གྱི་ཟླ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འོག་མ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི་གོང་མ་གོང་མའི་སྐུ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་གི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་དེའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི།དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཁོ་ན་བས་དེ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས། །ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ནི་གནས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་གང་གི་ མཐར་ཡང་མ་གྱུར་བས་གནས་པ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ཐུགས་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འོ་ན་དེ་དག་ལ་ཆེ་ བའི་ཡོན་ཏན་དུ་བཞག་པའི་རྣམ་པ་གཞན་དག་དང་ཡང་ལྡན་པ་ཡིན་ནམ།འོན་ཏེ་དེ་དག་ཁོ་ནའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཞིག་ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཤུགས་ལས་བྱུང་བ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་སུ་མངོན་པར་བསྟན་ནས།།འཁོར་རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དུ་ཕྲིན་ ལས་རྣམ་པ་བཞིས་གདུལ་དཀའ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་འདུལ་བར་མཛད་པའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"其智慧"者，即如金刚般的诸佛智慧法界平等性，圆满大资粮之体性，如虚空遍及一切之自性，具足五智之身。
若问彼等住于何处或从何处生起，为此说道："安住善逝心"。由说一住即说一切住，下下之所依即上上之身，彼等之所依大智慧具五智之身，其所依即是三世一切善逝之心，故说"安住善逝心"。
何以故？虽其离一切处所，不住任何边际，具无住之相，然因成为一切如来心之自性或体性，故说住于心。"心"者，即三昧之异名。
若问彼等是否具有其他安立为大功德之相，抑或仅住于彼等之体性，为此说"金刚界等相"等。由彼等大悲智慧力所生，以五种现证而显现为金刚界佛，化现眷属部类及部主、菩萨及佛母等众，于彼坛城中以四种事业调伏难化众生之主尊。


།འོ་ན་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ དང་དུས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་འཛམ་བུའི་གླིང་རྡོ་རྗེ་གདན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་བདེན་པ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་བསྟན་ནས།ལྷ་དང་མིའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཉེ་གནས་ཀྱི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བསྐོར་བར་ མཛད་པ་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་ལ་དེའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་འབྲེལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་པ་ནི། དཔེར་ན་མར་མེ་ལ་འོད་འབྱུང་བ་དང་ཉི་མ་ལས་ཟེར་འབྱུང་བས་གཞན་ལ་གསལ་བའི་གོ་འབྱེད་པར་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །འོ་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ནི་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལས་དུ་མའི་རྣམ་པར་ཡང་སྟོན་ལ་དུ་མའི་རྣམ་པ་ལས་གཅིག་གི་ངོ་བོར་ཡང་གནས་ཏེ། ཕྱོགས གཅིག་ཏུ་ཆད་པ་མ་ཡིན་པས་གང་དུ་ཡང་མི་དམིགས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ན།དེ་དག་གི་ནང་ནས་རྒྱུད་འདི་སྟོན་པ་ནི་གང་ཡིན། ཚུལ་ལམ་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟར་སྟོན་པར་མཛད་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྣམ་སྣང་མཛད་ དང་ཐུབ་པ་ཡང་།།རྒྱུད་འདི་སྟོན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་གིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་འདི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། སྤྲོས་པ་མེད་པ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་སོ་སོའི་ཞིང་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་གོ་བར་སྟོན་པར་མཛད་པའོ། །དག་བསྟོད་ནས་ ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་ཚིག་ཀུན་གྱི་མཇུག་ལ་བསྙེགས་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་རྣམས་ལ་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དག་མངའ་བས་གྲངས་བགྲང་ཞིང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་རང་བཞིན་དང་། ཡོན་ཏན་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་མདོར་བསྡུས་པའི་ སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ།།དེ་ལ་བསྟོད་པའི་དོན་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་ཉིད་དེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱག་འཚལ་བས་ཀྱང་བསྟོད་པར་འགྱུར་ལ་བསྟོད་པའི་ཁོངས་ནས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་འབྱུང་བས་དེ་ཉིད་གཅིག་ལ་གཅིག་ཁྱབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་གནས་པ་ནི་ཏིལ་དང་ཏིལ་མར་རམ། དུང་དང་དཀར་བའི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问在瞻部洲中宣说正法是如何进行的，为此说道："转佛等法轮"。即与此同时，于瞻部洲金刚座菩提树下，如实显现证悟二谛之相，为利天人，向近侍眷属等转大法轮。
法身具殊胜功德，住于一切自性中，从其功德与智慧殊胜所生之色身等诸部类。如是相关联故，圆满自他二利，譬如灯生光明、日放光芒而为他开启明晰之理解。
若问如是相之法身，从一体现多相，从多相住一体，不堕一边故于何处亦不可得，其中谁是此续部之说者？以何方式或方法宣说？为此说道："如是法身及圆满受用身、化身，毗卢遮那与能仁，说此续部"。彼等以有戏论、无戏论及自性方式，于各自刹土如实开示《真实摄集》续部。
"赞叹已"者，承接上文之末，虽如来身具无量功德，不能数计宣说，然此中仅从自性、功德及事业之相略摄而赞叹。其中赞叹之义即礼敬，何以故？以礼敬亦成赞叹，从赞叹中亦生礼敬义，彼等互相遍摄之相，应如芝麻与芝麻油、海螺与白色之理而了知。


 །སློབ་དཔོན་ལ་ལ་དག་ན་རེ། གླད་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་སྐུ་རྣམ་པ་ལྔ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་གཞུང་དང་སྦྱར་ནས་བཤད་པར་འདོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་།ཞེས་པ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཚད་མེད་པ་གྲངས་མེད་པ་དག་སྣང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེ་དག་ན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་ འདི་ཉིད་འཆད་དོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི།རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། རྟག་པར་བཞུགས་ཤིང་ཞེས་པ་ནས། ཐབས་ཆེན་དང་ནི་མཆོག་ཆེན་མཆོག་།ཀུན་ མཁྱེན་མཆོག་དང་གནས་དབང་པོ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི། ཡེ་ཤེས་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ ཐུགས་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནི་མི་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཞུགས་པ་གང་ན་བདེར་ གཤེགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོའི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་ནང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེང་གེའི་གདན་ལ་ཞལ་ཀུན་དུ་བསྟན་ཏེ་བཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །དུམ་ བུ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སེམས་དཔའི་འབྱུང་ལུགས་ཀྱིས་ནི།སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཞེས་པ་བསྟན་ཏོ། །ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཤད་པ་ནི། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་སྐུ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བསྟོད་པའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
有些上师说，这些序言文句应当与五身真实摄集论典相配而解释。为什么呢？因为在根本大续中说："世尊大毗卢遮那一切如来金刚加持"等，乃至"从每一如来身中，显现无量无数佛刹。于彼等佛刹中，亦说此法门"，此说明"毗卢遮那"。
从"尔时，世尊大毗卢遮那如实遍住一切虚空界"乃至"大方便及大胜妙，一切遍知胜主宰"，此说明"大"字。
其次"复次，菩萨摩诃萨普贤住于一切如来心中"，此说明"智慧住于善逝心"。此即无缘大智金刚萨埵。
从"尔时一切如来集会，菩萨摩诃萨一切义成就者住于菩提心要处，善逝"乃至"于须弥山顶楼阁中，坐于一切如来狮子座上，普遍显现诸面"，此说明"金刚界等色身"。
以四分坛城诸菩萨出生次第，说明"转佛等法轮"。后面诸义解释，应如前知。由此已说明礼赞三身之义。


 །དེ་ ལྟར་ན་ཕྱི་རོལ་པའི་གཙུག་ལག་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་རྣམས་ནི་རང་ཐད་དུ་དྲན་པའི་ཚིག་གི་ཕྲེང་བས་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྤངས་པའི་གཏན་ཚིགས་དང་།ཡང་དག་པའི་དོན་དུ་འབྲེལ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་མི་ལྡན་པས་གཞན་དག་ཡིད་ཆེས་ པར་མི་འགྱུར་ཏེ་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་དག་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་དུ་དོགས་པ་དག་གི་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རྒྱུད་གང་ལས་མཛད་པའི་ཁུངས་དང་།གང་གི་ཕྱིར་བརྩམས་པའི་དོན་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་མཛད་པའི་ཁུངས་བསྟན་པ་སྟེ་འདི་མཛད་པའི་ཁུངས་ནི་གང་ཡིན་མཚན་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་འདིར དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་མ་སྨོས་ཀྱང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་བསྙེགས་པའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ།དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེག་པ་སོ་སོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། མཐར་གསང་སྔགས་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་ནས། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་བཅོམ་སྟེ། ལམ་དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་གཤེགས་པར་མཐུན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྐད་ཅིག་མ་ཕྱི་མ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ལ་ནི་དོན་དམ པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་སྣང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་དེ་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་རིགས་སོ་སོར་འཕྲོས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ ཅེས་བྱའོ།།དེའི་བྱེ་བྲག་དང་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་ཚོགས་མང་པོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཕྲིན་ལས་དང་། དམ་ཚིག་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རིམ་པའམ་དཀྲུགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྒྱུས་ཏེ་སྟོན་ པའམ་རྒྱུད་མ་ཆད་པར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ན་རྒྱུད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如此，外道典籍等诸论著，虽然是以自己所想到的文字串联而成的相关文句，但因为不具备远离颠倒的正理和与真实义相关的特征，所以不能令他人生信。为了遣除怀疑此修法是否也如此的分别念，故说明此修法出自何续部及为何而造的意义。
所说"从彼摄真实续中"等，其中"摄真实"是说明此修法的出处。若问此修法的出处是什么、名称如何，此乃大瑜伽续，名为《一切如来真实摄集》。
此处虽未说"如来"二字，但为了契入续部的意义，应当解释：三世诸如来入于各乘之门，发菩提心，最终通达无上密咒之义，以金刚喻定摧毁一切无余障碍，由于从彼道而趣向佛地相顺，故称"一切如来"。
又于后刹那，法身任运成就、五智为体性者，称为胜义谛真实。彼智慧之相手印所显现的五如来，以及从每一如来各别流出的大菩萨和内外天女等具印契的诸天众，称为世俗谛真实。
因为摄集了彼等差别及众多文字语句于根本大续中，故称"摄真实"。因为以次第或错综方式贯穿宣说其坛城、事业、誓言、修法等，或因相续不断地宣说，故称为"续"。


།དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྒྱུད་དེའི་ནང་ན་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབྱིབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ལ་སོགས་པའི་དོན་རྒྱས་པར་འབྱུང་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེའི་ནང་ ནས་དོན་མང་པོ་འབྱུང་བ་དེ་དག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་སུ་བསྡུས་ཏེ།བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་མདོ་ཙམ་ཞིག་བསྡུས་ཏེ་ཡི་གེར་བྱས་ཞེས་སོ། །འོ་ན་དེ་ལ་དགོས་ཆེད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡོད་སྙམ་པའི་དོན་དུ་སྨྲས་པ། མཁས་པ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་སྨྲས་ཏེ། དེ་ལ་མཁས་པ་ནི་ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན་དུ་གྱུར་པ། སྤང་བླང་གི་བྱེ་བྲག་ཤེས་བཞིན་དུ་བླང་དོར་དང་བྲལ་བའི་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པ། དོན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ལ མཁས་པས་གཞན་གྱི་བདོག་པ་དོན་དུ་མི་གཉེར་ཞིང་རང་གི་བདོག་པ་ལ་མ་ཆགས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོར་གྱུར་པ་ཟང་ཟིང་གི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བཏང་བ།ཁེ་དང་གྲགས་པ་སྤང་བ་ང་རྒྱལ་དང་ཕྲག་དོག་ཆུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་ པར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ།དེ་དག་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་བཀྲམ་སྟེ། གསུངས་པའི་དོན་རྣམས་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གང་ནས་གང་ཞིག་གང་གི་ཕྱིར་ཚུལ་ལམ་ཐབས་ཇི་ལྟར་བཤད་ཅེས་ སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ནི་ཉན་པ་པོའི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་ཅིང་གཞན་ཡིད་ཆེས་པའི་ཁུངས་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
具有如是义的彼续中，虽广泛阐述坛城形状、事业形相、修法次第、三十七真实等义，然而从其中所出现的众多义理，摄为二种真实，并略摄修习次第而作文字。
为说明此有何等必要之义而言："为生智者欢喜"。其中智者，即具备辨别诸法智慧、于一切无碍行境，虽知取舍差别而具离取舍见解，于所成办事及业果如何成就皆善巧，不求他人所有、于自所有无执著，故能舍弃一切外在事物资具，断除利养名闻，我慢嫉妒微小，精进修持所应修持之法者。
为令彼等欢喜，于根本大续中所宣说的义理，此处摄为一分而解说，此即其义。此亦应配合"从何处、何者、为何、以何方便而说"来理解。此后即遣除听者疑惑并显示令他人生信的依据。


 །གང་ཟག་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ཅན་སེམས་ལ་ངེས་པར་རྟོགས་པ་མ་ཐོབ་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་པའི་སྟོན་པར་གྱུར་པ་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་འབིགས་པའི་ཤེས་ རབ་ཡོད་ཀྱང་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་དོན་རྟོགས་པའི་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པས།དྲི་མ་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བརྒྱལ་བའི་ཕྱིར་ན་བདག་ཉིད་ལ་བསྟོད་པའི་ཁེ་གྲགས་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་པས་ཁེའུ་བསྐྱུང་བར་མི་བྱེད་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་གསང་བའི་ཞལ་སྔ་ ནས་ནི་ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེར་ལྡན་པ་འཕགས་པའི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པས་སྒྲིབ་པའི་གོས་བསྲབས་ཤིང་ལྟ་བའི་རི་བོ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ནས་ཐམས་ཅད་ལ་དམན་པའི་ཚུལ་འཛིན་པའི་དགོངས་པ་ཅན་ཡིན་པས་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི སྐབས་སུ་ཡང་།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བར་གྱུར་པས་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པར་དཀའོ་ཞེས་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་བསྐྱུང་བའི་ཚིག་གསུངས་པ། རྒྱུད་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཆེས་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུངས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དོན་ཟབ་བས་ནི་རྟོགས་པར་དཀའ་ལ་ ཚིག་རྒྱ་ཆེ་བས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་མི་ནུས་ཏེ།ཕལ་གྱིས་རྟོགས་ཤིང་ཉམས་སུ་ལོན་པར་དཀའ་ཞེས་སོ། །གཏན་ཚིགས་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མཚན་མ་ཐ་དད་རབ་ཏུ་བསྟན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པ་དང་ལྷའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མི་ འདྲ་བའི་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དེ་དག་གི་དོན་ཀུན་ཚང་ཞིང་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤོབས་པ་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་པས། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཉི་ཚེ་ཙམ ཞིག་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་གླེགས་བམ་དུ་བགྱིས་ཏེ་བཤད་ཅེས་སོ།།དེས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་དཀའ་བས་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཞལ་བསྐྱུང་བའི་ཚིག་གསུངས་ ནས།ད་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་མགོ་མཇུག་ཏུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཀུན་ཚང་བར་སྟོན་མོད་ཀྱི། ཁྱད་པར་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱ་དགོས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ཀུན་རྫོབ་ ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
具有增上我慢的补特伽罗未获得心中决定证悟，以及外道师长大自在天等，虽具穿透智慧，但因不具有通达无颠倒义理的福分，为有垢智慧所昏厥，故具有自赞利养名闻之特征而不谦逊。然而大阿阁黎佛密前却具足辨法智慧与大悲，亲见圣者面容并获得悉地，已减薄障垢衣，摧毁一切见山，具有于一切处持卑下行相之密意。
因此于此修法之处亦说谦逊语："因甚深广大故难解续义"等言。此即是说，此《真实摄续》因义理甚深故难以通达，因文词广大故不能领会，凡夫难以通达并修持。
若问何为理由？曰："广示异相故"。佛陀宣说心要、手印、咒语、明咒及天身等诸多不同形相故。因此，由于不具足宣说彼等一切圆满义理的智慧辩才，阿阁黎佛密自身仅将趣入续部大义的修法次第之一分摄集，作为文字典籍而解说。
此即说明续部义理因甚深广大而难解非境后，现在宣说趣入续义的修法次第。其中此修法虽于始终圆满宣说真实义，然因特别需要以二种真实方式而作，故宣说胜义谛真实与世俗谛真实二种。


།དེ་ལ་དང་པོར་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུངས་པ། མི་མཉམ་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །ཚིག་གི་སྤྲོས་པ་མ་ལུས་གྲོལ། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་དེ་བཞིན་བས། །དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྣམ་པར་ དག་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་སྤངས་ཤིང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འབའ་ཞིག་ཁོ་ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པར་བསྟན པའི་ཕྱིར་ན་མི་གཉིས་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ་ཞེས་བྱའོ།།ཚིག་དང་བརྡ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་གཞན་ལ་བསྟན་ཏུ་མེད་ཅིང་མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་ལས་དབེན་པའི་ཕྱིར་ན། ཚིག་གི་སྤྲོས་པ་མ་ལུས་གྲོལ། །ཞེས་བྱའོ། །དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་ ཞིང་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་ན།དུས་ཀུན་དུ་ནི་དེ་བཞིན་པས། །ཞེས་བྱའོ། །མཚན་ཉིད་དེ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་པར་བསྟན་པ་དེ་ལ་གཞན་དག་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་བའི་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་གསུངས། །ཞེས་ བརྗོད་དོ།།འོ་ན་དེ་གང་གིས་རྟོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་གང་འཇུག་པ། །དེ་ལའང་དེ་ཉིད་ཅེས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གོང་དུ་སྨོས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ ཤེས་དེ་ལ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་འཁོར་འདུས་པའི་ནང་དུ་བསྒྲགས་ལ་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་ཡང་བསྒྲགས་སོ། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་བརྗོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། གང་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །ནམ་ཡང་སླུ་བར་མི་འགྱུར་ ཕྱིར།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་དམིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ཡུལ་དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་ནམ་དུ་ཡང་སླུ་བར་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་དེ། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་ན་ཆེ་བར་གྲགས་པ་དག་གི་ཆུང་མ་ལ་ཡང་ཆེན་མོ་ ཞེས་ཟེར་བ་བཞིན་ཏེ།དེས་ནི་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་དེའི་ཆར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
首先宣说胜义谛真实："不二智慧之境界，远离一切语言戏，恒时如是而安住，世尊说此即真实。"
此说明具有大清净自性、远离能取所取分别、息灭一切戏论、自性光明体性、遍及一切之特征者，唯是不二智慧之境界，故称"不二智慧之境界"。因不能以语言、符号等相示于他人，且离一切相之戏论，故说"远离一切语言戏"。因一切时中不变异而住于其自性，故说"恒时如是"。为断除他人对如是特征之体性即是真实而生疑虑，故说"世尊说此即真实"。
若问此由何者证知为境界？为此又说："是故智慧所趣入，彼亦宣说为真实。"此说，缘取上述真实法性清净之智慧，亦称为真实。如来于眷属会中宣说，并于续部中复次宣说。
若问何故于彼亦如是称呼？答曰："由于智慧境界者，永远不会成欺诳。"此说，缘取真实清净法性之智慧不转为他，且永不欺诳，故于彼亦称为真实。如世间中对著名者之妻亦称为"大夫人"一般。此即已说明胜义谛真实及其分位之特征。


 །ད་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ཡང་ཁུངས་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་པས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཉམ་པར་བྱ་དགོས་སོ་པར་བསྐུལ་བའི་ ཚིག་སྨྲས་པ།དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་ལ་གནས་ནས། །དེ་ཉིད་མཚན་ཉིད་གཞན་བསྟན་པ། །དེ་དག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་བྱུང་བ་ནི། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་ པ་ལ་བརྟེན་ནས་དེའི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པའི་དེ་ཉིད་ལས་མི་མཐུན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་གཞན་དག་ཀྱང་བསྟན་པས།དེ་དག་ཀྱང་སྔགས་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་པས་མཉན་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན།དེའི་དོན་ཡང་བརྗོད་པ། རང་གི་ཡེ་ཤེས་མཐུ་ཡི་མཚན། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་མཚན་ཉིད། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མི་སླུ་བས། །དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རང་གི་ཡེ་ ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་གློ་བུར་བའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་དེའི་མཐུའམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་ངོ་བོར་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཡིན་ཏེ།དེ་གཉིས་ནི་ཐ་མི་དད་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡིན་ནོ་ ཞེས་བསྟན་ཏོ།།འོ་ན་དོན་དམ་པའི་དེ་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་འདི་ལྟ་བུར་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དག་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ། དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཡང་སྨྲས་པ། འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མི་སླུ་བས། །དེ་ཉིད་ཅེས་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བའི་ ཚིག་སྨོས་ཏེ།དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེས་ཀྱང་ཚིག་འདི་མི་འགལ་པའི་གཏན་ཚིགས་འདི་གྲུབ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཡན་ཆད་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་གཞག་པའི་དོན་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་བསྟན་ནས་ད་ནི་དོན་དེ་ཉིད་ཚིག་ལྷུག་པའི་སྒོ་ནས་མཐར་གྱིས་བསྟན་པ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དོན་རྣམ་པ་མང་པོ་གཟིགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་གསུངས་པའི་དོན་དེའི་གཏན་ཚིགས་འབྱིན་པར་བྱེད་པའི ཚིག་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要说明世俗谛真实之相，也应当以续部本身所说来成立，凡欲成办者当平等作意，为此宣说劝勉之语："从《真实摄续》中，依止世俗谛，宣说真实相，汝等当平等。"
此说，从《真实摄续》中所说，依止世俗谛而宣说其特征，即与胜义真实不同之因相其他特征，瑜伽士欲入咒道者亦应了知，故说当听闻。
如是所应了知之世俗谛真实为何？为此又说："自智威力相，金刚界等相，不欺有情利，佛说此真实。"
此说，由自清净智慧离诸暂时垢染之威力或加持所生之特征，即金刚界等身不同形相之体性，此二者无别且住于不二之体性中。
若问：若胜义真实如是，为何如是所说之特征亦称为真实？此说岂不相违？为此又说："不欺有情利，佛说此真实。"此说明如是宣说亦不相违之理由已成立。
如是以上以偈颂显示安立真实之义，今当以散文渐次宣说此义。云何？诸如来观见诸有情众于咒行信解之众多利益等。"云何"者，即引出上述义理之因相语词，即"何以故"之义。


 །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་དེ་བདེ་བླག་ཏུ་གཤེགས་པའི་ཕྱིར་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ ཞེས་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་རིགས་ལྔས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པའོ། །འོ་ན་རིགས་ལྔ་ཞེས་སྨོས་ པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།འོག་ནས། རིགས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱར་བཤད་པ། །མདོར་བསྡུས་ན་ནི་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་རིགས་ཅི་སྙེད་པ་དག་བསམ་པ་དང་། མོས་པ་དང་། ཁམས་དང་བག་ལ་ཉལ་ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ་དག་ཡོད་མོད་ཀྱི།།དེ་དག་གི་ནང་ནས་འབྲས་བུའི་ཐེག་པར་གྱུར་པའི་གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བར་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་ད་ལྟར་དང་མ་འོངས་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་མང་པོ་དག་གི་དོན་དང་བསམ་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་ དག་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པར་གཟིགས་ནས།ད་འདི་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྟོན་པར་མཛད་དེ། གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟུག་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་སྤྲུལ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་བཞུགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།འདི་དག་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་བསྙེགས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡུམ་གྱི་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་ནས། གཞོན་ནུ་རོལ་པ་མཛད་པ་དང་། འཕོང་དང་། རྩིས་དང་། ཡི་གེ་དང་རྐྱལ་འགྲན་པ་དང་། གྱད་རྣམས་དང་གྱད་བཀྱེ་ བ་དང་།ཁབ་གཞེས་ནས་སྲས་བལྟམས་པ་དང་། རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་མཛད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་པ་དང་། ཡང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟུག་ པོ་ན་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཞུགས་པ་སྟེ།དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟུག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐེག་པ་འོག་མ་པའམ་རྟོག་གེ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་ཤིང་ཕིགས་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"善逝"者，即于离垢清净界中远离暂时垢染之境界中，证悟无颠倒智慧之体性，因善妙而行故，称为"善逝"。
"一切"者，虽是具有如是义理之一切善逝之意，然此处是指五部所摄之一切所见。若问为何说五部？因下文说："诸部说百种，略摄唯五种。"
"于咒行信解之有情"者，虽有无量有情种类，具足不可思议之意乐、信解、界性及习气，然于彼等之中，欲由果乘密义真实决定出离之有情，于现在及未来时将出现众多，为成就彼等之利益及意乐所欲，故见已，今当示现如是行相成佛之理。
云何？于佛密严刹土，大菩萨一切义成就化身安住菩提场等。此等是趣入续义，即菩萨一切义成就者，从母胎诞生后，示现童子游戏、射艺、算术、书法、游泳比赛、角力及角力较量、娶妃生子、出家、苦行等次第，以波罗蜜多门示现现证菩提，又为以咒门示现现证菩提故，于密严佛土入不动三摩地而安住。
其中"密严佛土"者，因下乘者或论师难以了知通达，故如是称呼。


 །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་ མཁའ་དང་འདྲ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་བས་ན་དེའི་དོན་ལ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ།ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས། བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་དོན་དེ་ཐོབ་འདོད་པ། །སེམས་དཔའ་ཞེས་ནི་དེ་ལ་བྱ། །ཞེས་ གསུངས་སོ།།གཞན་དུ་ན་སྤངས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་དང་ལྡན་པས་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་བཅོམ་པ་དང་འཇོམས་པར་མཛད་པས་ན་བྱང་ཞེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་དང་ལྡན་པས་ཤེས་བྱ་མ་ལུས་པའི་དོན་ལས་གོམས་ཤིང་ཆུད་པར་ མཛད་པའི་ཕྱིར་ན་ཆུབ་ཅེས་བྱ།ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་གྱུར་པས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་མཛད་པའི་དགོངས་པ་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པ་དེ་སྲིད་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རོ་འཐུངས་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་རྣམ་པ་མང་པོའི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །བདག་གཞན་གྱི་བསྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་ཆེན་པོ་གྲུབ་ཅིང་མཐར་ཕྱིན་པའམ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་ཅིང་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པས་ཇི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་སྒྱུར་དུ་བཏུབ་པའམ། འདི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་སྤྲུལ་པ་ཞེས་བྱའོ། །བྱང ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ན་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་གདན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དུ་གྱུར་པའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཡུལ་མཉམ་དཀའ་ཆུ་བོ་ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ན་རེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་གནས་པའོ་ཞེས་ཀྱང་གླེང་ན་དེ་དག་གང་ལྟར་ཡང་འགལ་ བ་མེད་དེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་གང་དུ་བཞུགས་པ་དེ་རྡོ་རྗེའི་གདན་གྱི་རང་བཞིན་བས་ན་ཡུལ་མཉམ་དཀའ་ཆུ་བོ་ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཚན་མ་རྣམས་པར་སྤངས་པའི་ཚུལ་འཛིན་པར་གནས་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ན་ཡང་རིགས་པར་མཐོང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་ བཞུགས་ཤེ་ན།མ་ལེ་པའམ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཞེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"菩萨"者，因如虚空般清净之体性，故其义中之"萨埵"即是菩萨。如续中所说："菩提虚空相，远离一切分别，若人欲得彼义，是即名萨埵。"
若从他义，具足断德之义，故能摧破无余障碍之聚，故称为"菩"。具足智慧圆满之义，于一切所知义熟习通达，故称为"提"。以大悲体性及殊胜于他之圆满智慧，具足成就自他二利圆满之意趣，乃至轮回未尽，恒作有情之利益，欲饮大法海之味，故称为"萨埵"。
因具足众多法之差别，故称为"大"。
因成就圆满自他修行果之大义究竟，或成就究竟世间及出世间一切义利，故称为"一切义成就"。
具足如是义故，随何体性可转，或成如是体性，故称为"化身"。
"安住菩提场"者，即处于金刚座之近处。有谓是尼连禅河岸之平等难处。又有谓是住于法身无分别性中。此等无论何者皆无相违，以如来所住处即是金刚座之自性，故若配为"于平等难处尼连禅河岸金刚座上，以法身离诸相之方式而住"亦应理。
云何安住？入于不动三摩地。


 །དེ་ལ་མ་ལེ་པའམ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་པའི་སྔོན་རོལ་ཏུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཕྱིར། དབང་པོ་རྣམས་ ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བ་དང་།དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་བག་ཡངས་སུ་རྒྱུ་བ་བསྡུས་ནས། མི་གཡོ་བར་འཇོག་པས་ན་མི་གཡོ་བའི་ཞེ་འམ། རྣམ་གཅིག་རྟོག་པ་གཞན་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་མ་ལེ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བསྟན་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་དོན་དམ་ པར་མི་ཤེས་པ་ནི་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་རང་གི་སེམས། སོ་སོ་རབ་ཏུ་རིག་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ སྐུར་གནས་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་།བརྟན་པར་བྱས་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་ལ་རང་གི་སེམས་རབ་ཏུ་རིག་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་རང་གི་སེམས་སོ་སོར་བརྟགས་ན། སེམས་ ཇི་བཞིན་མ་མཐོང་ནས།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མཐོང་སྟེ། དེ་ནི་ས་དང་པོ་ནས་ས་བཅུ་པའི་བར་གྱི་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་མ་ཐག་པའི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོ་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་སྟེ།དེ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་མོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གནས་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ནས། དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་སྟེ། དེ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའོ། ། བརྟན་པར་བྱས་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་བསྡུས་ཏེ་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པ་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་པ་དེ་ལྟར་བདག་གོ། །ཞེས་པ་སྟེ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན པོ་ཉམས་སུ་བསྟར་ནས་དེའི་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓马勒巴或不动三摩地者，在圆满手印之前，为令心平等安住，摄收诸根于境的散乱及内外呼吸的自在运行，安住不动，故称不动；或因不生其他分别念，故称马勒巴三摩地。
"示现五种证悟"者，虽然胜义中并非不知，但在世俗中为调伏众生而示现。其中五种证悟为：从各别了知自心而证悟、从发菩提心而证悟、从安住法身而证悟、从作坚固而证悟、从成佛身而证悟。
其中，从各别了知自心而证悟者，观察自心时，未见心之本性，而见月轮之相，此乃从初地至十地之因智，无间道之自性。
从发菩提心而证悟者，即菩提心自性如圆满十五月轮之体性，此乃解脱道。
从安住法身而证悟者，成为如五智自性之五股金刚杵，安住其自性中，此乃见解脱智慧。
从作坚固而证悟者，即摄集五智等一切戏论于心间，成为一体自性。
从成佛身而证悟者，即"如何成佛，我亦如是"，修习大手印身后，如其威仪而成就。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ་འོ་ན་དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་པོ་དེ་དག་སུས་བསྟན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་གནས་པ་ལས། མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཞིན་དུ་གང་བར་གྱུར་ཏེ།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་སུ་བྱོན་ནས་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་ཏེ། མགྲིན་གཅིག་ཏུ་སྨྲས་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ པ་རྣམ་པ་ལྔ་བསྟབས་སོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ་འོ་ན་དེ་དག་གིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་སྟོབས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། སྔོན་གྱི་སྐབས་སུ་བཏུལ་ཞིང་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་ཡང་དགོངས། ཉན་ཐོས་ཞི་བ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་མུར་ལྟུང་བ་རྣམས་སྔགས་ ཀྱི་མཁན་པོས་དབང་མི་བསྐུར་གྱི་བར་དུ་འཚང་མི་རྒྱ་བར་དགོངས་ནས་འདི་ལྟར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དག་བསྟབས་པར་གྱུར་ཏོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་ཚུལ་ལམ་ཐབས་ཇི་ལྟར་བསྟབས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་ བྱང་ཆུབ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་དུ་མི་བྱེད་པས་སངས་རྒྱས་པར་བྱ་སྙམ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་།དེས་གསོལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བགྱི་བ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་བུ་རང་གི་སེམས་རྟོགས་ ཤིག་ཅེས་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་དེས་རང་གི་སེམས་བརྟགས་པ་ལས་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟ་བུར་ཡང་མ་མཐོང་ངོ་། །འོན་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པ་ལྟ་བུར་མཐོང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གསོལ་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་བུ་འོ་ན་སེམས་དེ་ཉིད་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའི་ཕྱིར།ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བརྗོད་ཅིག་ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者问道："那么，如是五种证悟是由谁宣说的呢？"
答道："从入住如是三摩地中，娑婆世界充满如来，犹如芝麻荚。尔时，一切如来集会，来到一切义成就菩萨处所，示现受用圆满身，异口同声宣说五种证悟。"
论难者又问："那么，他们为何要宣说这五种证悟呢？"
答道："思及往昔已调伏并加持成为法器，又思及声闻堕入偏执寂静一边者在未得密续阿阇黎灌顶之前不能成佛，故而宣说此五种证悟。"
论难者又问："那么，以何方式或方法宣说的呢？"
答道："善男子，一切如来说道：'应当思维不现前一切如来证悟真如而成佛。'
彼即启问：'所谓如来真如是何等？应当如何修证？'
答道：'善男子，了知自心！'
尔时，彼观察自心，不见无始无终之体性为何等相。然而，见心性如初一月轮。
如是启问已，答道：'善男子，为加持彼心，当诵：
（藏文：ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི།
梵文天城体：चित्त प्रतिवेधं करोमि
梵文罗马拼音：citta prativedhaṃ karomi
汉译：我作心证知）'"


 །དེ་ནས་དེ་ལྟར་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་དག་གསོལ་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ལེགས་ཀྱིས་དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་པར་བྱོས་ལ།སྔགས་འདིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་།ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་དང་རང་རང་གི་སེམས་དེ་ཉིད་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་ བསྒོས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལྟ་བུར་མཐོང་ངོ་།།དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་རང་གི་སེམས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱིས་ལ།དེ་བརྟན་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར་ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིག་ཅེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་ནས་གསོལ་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་ སྩལ་པ།དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཇི་ལྟ་བའམ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟབས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིག་ཅེས་ག སུངས་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་གསོལ་བ་དང་། ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ལེགས་ཀྱིས་དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་གྱིས་ལ། དེ་བརྟན་ཞིང་མི་ཉམས་པར་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་སྔགས་ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཥྚ་ཨཽ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ་རྒྱལ་བུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དེ་དེ་ལྟར་མ་ལེ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ བཞུགས་པ་ཅི་ལྟར་དགོས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་ཡང་མ་འོངས་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་ཅིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ན། སྔར་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་རྩིང་ཞིབ་མང་པོ་འབྱུང་བ་རྣམས་བཀག་ནས་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་ལ་གདོད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་ བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་དགོས་པའི་ཕྱིར་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
尔时，如是诵此咒已，如实陈述所见。诸如来宣说道："善哉！更当生起诸如来普贤菩提心，并以此咒加持：
（藏文：ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི།
梵文天城体：ॐ बोधिचित्त उत्पादयामि
梵文罗马拼音：oṃ bodhicitta utpādayāmi
汉译：嗡 我生起菩提心）"
各自之心由福德智慧二资粮习气所熏，见如圆满十五月轮。
复次启白道："见彼月轮即是月轮本身。"
诸如来宣说道："应令自心住于五股金刚之体性，此乃圆满智慧资粮之相。为令坚固加持，当诵咒：
（藏文：ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ།
梵文天城体：ॐ तिष्ठ वज्र
梵文罗马拼音：oṃ tiṣṭha vajra
汉译：嗡 金刚安住）"
如是见已启白，诸如来复说道："更当以诸如来身语意金刚界一切教授加持。为令彼坚固加持，当诵咒：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།
梵文天城体：ॐ वज्रात्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ vajrātmako'haṃ
汉译：嗡 我即金刚体性）"
如是成就已启白，诸如来又宣说道："善哉！更当现证诸如来一切智智身大手印，为令坚固不退转加持，当以咒：
（藏文：ཨོཾ་ཡ་ཐཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཥྚ་ཨཽ྅ཧཾ།
梵文天城体：ॐ यथा सर्व तथागतस्तथाहं
梵文罗马拼音：oṃ yathā sarva tathāgatas tathāhaṃ
汉译：嗡 如一切如来我亦如是）加持。"
如是成就已安住。
论难者问道："太子一切义成就为何需要如是入住明了三摩地？"
答道："此亦为未来众生入修大手印时，先遮止粗细诸多心行，令心等持，然后方能入修身印，故如是宣说。"


།ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། རྒྱལ་བུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དེ། དེ་ལྟར་མ་ལེ་པའམ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཚེ། མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་གང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་འབྱུང་བ་འདི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འདི་གང་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་དེ། ཚད་མེད་གྲངས་མེད་པར་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ ཞིང་རྣམས་གང་བར་བཞུགས་པ་ཡིན་ན་འདིར་མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་གང་བར་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱལ་བུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་སྔོན་གྱི་སྨོན་ ལམ་གྱི་ཤུགས་སམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རྒྱལ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་པར་མཛད་པའི་ཚུལ་མི་མཇེད་འདི་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་མཛད་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསྟན་ལ།གཉིས་སུ་ན་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་འབྱུང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་གང་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ཞེའོ།།ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཚད་མེད་པར་གྱུར་པ་དག་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲངས་མེད་པ་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་འདུས་པ་རྣམས་ནི་དེ་ལྟར་ཡིན་ལ་གཞན་རྣམས་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པས་མ་འདུས་སམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ཞིང་འདི་དག་གང་བར་མ་བསྟན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་མ་བྱུང་བ་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་གང་གིས་སྔོན་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་བཏུལ་ཞིང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དུ་མཛད་པ་དེ་དང་དེ་རྣམས་འབའ་ཞིག་སྐབས་འདིར་འདུས་པ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན།ཚད་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者又问道："太子一切义成就入住明了不动三摩地时，说此娑婆世界为诸如来充满如芝麻荚。诸如来从无始以来已现证圆满佛果，不仅充满此佛土，更遍满无量无数佛土中安住，此处何需显示唯充满娑婆世界？"
答道："此说诚然。然而，太子一切义成就世尊金刚萨埵法身自性，或因往昔愿力，或因无分别智所生智慧，以五种菩提方式成佛之相，于此娑婆示现，故如是宣说。其二，诸佛刹土由吉祥金刚萨埵加持所生诸有情充满。"
论难者又问："无量世界中安住无数如来，此处集会者如是，其余非如是故未集会耶？"
答道："并非其余诸佛未显示充满此刹土，亦非未由金刚萨埵加持而生。然此处唯显示昔日调伏一切义成就菩萨并为善知识之诸如来集会，故定量显示。"


 །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འདུས་ནས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ག་ལ་བར་གཤེགས་ཏེ།ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་ནས། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་གི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་མ་རྟོགས་ པར་དཀའ་བ་སྤྱོད་པ་ལ་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་ཅིང་ཇི་ལྟར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱ་སྙམ་ཞེས་གསུངས་པ་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེ་གང་བར་གྱུར་པ་ཀུན་གྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་དུས་གཅིག་ཏུ་གསུངས་ན།དེ་ལྟ་ན་ནི་འདུག་པའི་གོ་སྐབས་ཀྱང་མེད་པར་ འགྱུར་རོ།།ཞེ་ན་སྨྲས་པ། དེ་ལྟ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྐྲ་ཙམ་གྱི་ཁྱོན་ལ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གྲངས་མེད་པ་དག་གནས་པར་སྟོན་པའི་མཐུ་མངའ་བའི་ཕྱིར་འདུ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པའི་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །འོ་ན་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པ་བཞི་རྣམས་འདུས་ནས་ཀྱང་ཟེར་ན།དེ་ལྟར་རུང་ངམ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བརྙེས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་འདྲ་བས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་འདུས་པར་བརྗོད་པར་ཡང་མི་འགལ་ལོ། །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་རྒྱལ་བུ་དོན་ཐམས་ཅད་ གྲུབ་པ་ལ་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་ནས་ཞེས་བ་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་ཆ་ལུགས་གཞན་དག་གིས་རྣམ་པར་སྟོན་དུ་མི་རུང་ངམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སྟོན་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སློབ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་པའི་སློབ་དཔོན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་མ་འོངས་པའི་དུས་ཀྱི་སློབ་མ་རྣམས་ཚུལ་དེ་ལྟར་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者又问道："诸如来集会，前往一切义成就菩萨处，示现圆满受用身后说道：'善男子，你为何在未证悟诸如来真如之前，便发心修习苦行，想要如何现证圆满？'若如是充满佛土如芝麻荚的诸如来同时异口同声而说，则无容身之处矣。"
答道："诚然如此。然而，诸如来具有于一毫发之处示现无数佛土安住之威力，故不会有无容身处之过失。若说不动佛等四佛集会，是否合理？因诸如来同具三身五智之自性，故说不动佛等四佛集会亦无相违。"
论难者又问："那么，对太子一切义成就示现圆满受用身时，为何不以其他形相示现？"
答道："示现圆满受用身，是为令清净弟子菩萨圆满故，清净上师示现圆满受用身。如是示现，是为显示未来弟子们当如是行。"


 །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་འདུས་ནས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ དང་།དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་ལངས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞེས་འབྱུང་བ་དེ། ཕྱག་འཚལ་བར་གྱུར་ན་ཡང་ཉེས་པ་ནི་མེད་པར་འོས་ན། ཇི་ལྟ་བུའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་དོགས་ནས་དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་འཚལ་ན་འང་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བ་ནི་མེད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་བའི་དགོས་ཆེད་ན། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་ཚུལ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་དང་། མ་འོངས་པའི་འགྲོ་བ་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱང་ཚུལ་དེ་དག་མཐུན་པར་བྱ་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་གསུང་གཅིག་ཏུ་གདམས་ངག་བཀའ་སྩལ་ཞེས་ཟེར་བ་དེ། གསུང་ཐ་དད་པའི་སྒོ་ནས་གདམས་ངག་ཀྱང་ཐ་དད་པའི་ངག་སྟོན་པར་འོས་ན། གསུང་གཅིག་ཁོ་ནས་བཀའ་སྩལ་པ་ཅིའི་ཕྱིར ཞེ་ན།སྨྲས་བ། དེ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་གཅིག་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་སྟོན་པ་དང་། དུས་གཅིག་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུང་གཅིག་ཁོ་ནར་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ལྟར་བརྒལ་བ་དང་ལན་བཏབ་པའི་སྒོ་ནས་གཞན་དག་ཐེ་ ཚོམ་ཟ་བའི་དོགས་པ་བསལ་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཚིག་འདི་དག་ནི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ པ་རྣམ་པ་ལྔ་བ་སྟབས་པའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ལྟར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདུས་པ་དེ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ ཤིག་པར་གསོལ་བ་དང་།རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་དེའི་གནས་བཞིར་བཞུགས་པར་གྱུར་ཏེ་གནས་བཞི་པོ་དེ་དག་ཏུ་ཡང་རང་རང་གི་ཡང་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་གནས་པར་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ལན་གསུམ་དུ་བོས་ནས་རྡོ་རྗེའི་མིང་གིས་ དབང་བསྐུར་བའི་ཚིག་སྟེ།དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་རང་གི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་དག་ཀྱང་སྟོན་པར་མཛད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者又问道："诸如来集会宣说此语，一切义成就菩萨从三昧中起，向诸如来顶礼。既然顶礼无过，为何担心会有何等过失而如此顶礼？"
答道："虽然顶礼确实无过，然而如此顶礼的必要是：为了保持师徒之道，也为了令未来入密门的众生也应当遵循此等规矩。"
论难者又问："诸如来对一切义成就菩萨一音说法授记，既然应当以不同音声宣说不同教诫，为何只用一音宣说？"
答道："因为所说之义相同，智慧相同，时间相同，故诸如来以一音宣说。"
如是以问答方式消除他人疑虑后，为修法而说："加持金刚界为如来身"等。此等文句是向一切义成就菩萨宣说五种现证菩提果位。如是一切义成就菩萨以五种现证次第圆满大手印后，向诸集会如来顶礼并祈请加持，四部如来安住其四处，于彼四处各自安立本部标帜，以"金刚界"之语三呼而作金刚名灌顶之语。如是加持后，并显示证悟自智慧殊胜的其他功德相。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་འདི་དག་ནི་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ཚིག་བསྒྲགས་པ་འདི་ལས་ཐོས་ན་གཞན་ ཇི་ལྟ་བུ་དག་སྟོན་བར་བྱེད་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་བླ་ན་མེད་པ་ཀུན་དུ་ བཟང་པོའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཤིགས་པ་དེ་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ན་གནས་པ།དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུར་བསྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེའོ། །དེ་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་གནས་སྐབས་ན་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་ལྟ་བུ་དག་ཡོད་པར་བསྟན་ཏོ། །མ་ལུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་པ་མེད་པ་སྟེ། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཞེས་པ་ནི་མཐུ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་སུ་གྱུར་ཅིག་བདག་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་ནུས་པའི་དཔེའོ།།འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དག་མངོན་དུ་གྱུར་ཅིང་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ནི་དུས་ གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ངོ་བོ་བས་ན་ནམ་དུ་ཡང་དམན་པར་མི་འགྱུར་པའོ།།གཞན་གྱིས་གཞིག་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ན་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཤིགས་པར་བསྟན་པའི་སེམས་དེའིའོ། ། རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ན་གནས་པའི་ཞེས་པ་ནི་སློབ་པ་མེད་པའི་དུས་ན་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་ཇི་ལྟ་བུར་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་ངོ་བོར་གནས་ལ། ཡོངས་སུ་བསླང་བའི་དུས་ན་ནི་གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཏུབ་པའོ། །དེའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ངེས་པར་གསུངས་པའི་དོན ཏོ།།སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པར་གནས་པས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་དང་སེམས་ཅན་ཞེས་མིང་དུ་བཏགས་པས་བསྡུས་པའི་ རང་གི་ས་ལ་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་བསྟན་པས་ན་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
论难者问道："那么这些功德相是从宣说安立之语中所闻，其他还显示何种功德？"
答道："以自智慧所证悟的境界殊胜，菩萨福德智慧二资粮无余，如同如意树、如意宝珠般，无上果位的本质即是普贤心，坚固如金刚不可坏，住于因位时，具有彼种性之心性，以及世间与出世间一切心之王显示自心本性。"
其中，"自智慧"即是如是所显示的智慧。在证悟此智慧的境界时，显示有如是功德殊胜。"无余"即是无有遗漏，圆满二种资粮。"如意树与如意宝珠"是比喻具有种种威力，成为一切功德生起之处，能利益自他的譬喻。"果位本质"即是如是现前并亲身体验。"普贤"即是三世一切佛陀因位相顺之本质，故永不退堕。因他人不能摧毁，故称"金刚"。"住于彼因位"即是指如金刚不坏所显示之心。"住于因位"是指在无学位时，无始无终如何皆不成立之本性中安住，在生起时则随欲所成。"彼种性"即是如是决定宣说之义。"具有心性"即是显示具有如是特征。由安住具有如是义，故"世间与出世间一切"即是包含圣者与众生名称所摄，显示为住于自地一切之心中最胜，故称"心王"。


།དེ་ཡང་སྟེས་དབང་ངམ་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུ་བྱེད་པ་པོར་འདོན་པ་མ་ཡིན་གྱི་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལས་གྱུར་པར་བསྟན་པས་དེ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ན་རང་གི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡིན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་རྣམ་པ་གཞན་དག་ཀྱང་དུ་མའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པའི་བྱེ་བྲག་ གིས་སོ།།མི་བསྐྱོད་པ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞི་པོ་འདི་དག་གི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྒྱུད་སོ་སོ་ལ་ཇི་ལྟར་གྲགས་པ་དང་མཐུན་པར་དམིགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །བརྟགས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་དམིགས་པར་བྱས་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི།དམིགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱེ་བྲག་དེ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་གནས་པའི་རིམ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་ཕྱོགས་དང་སྔ་ཕྱི་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུའོ། །རང་གི་རྟོགས་པ་མཐུའི་ཁྱད་པར་གྱི་ངོ་བོ་ཞེས་པ་ནི། དམིགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བའི་མཐུ་འམ་ངོ་བོ་ལས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དག་གི་རྣམ་གྲངས་སུ་བསྟན་པའོ། །རང་གི་ངོ་བོ་ཐ་དད་པར་བསྟན་ཞེས་པ་ནི། ཁ་ཅིག་ན་རེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་འདི་ལྟར་བསྟན་པ ཡིན་ཞེས་ཟེར་ན།འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་དེ་དག་རང་རང་གི་ངོ་བོ་སྐུ་ཐ་དད་པར་སྤྲུལ་ནས། བསྟན་པ་སྟེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་འདི་ཉིད་འདི་དག་ཏུ་སྣང་བར་བྱས་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་དངོས་པོ་གཞན་དུ་བསྒྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི།རིགས་ལྔ་བསྡུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཞེས་ སྨོས་ཏེ།སེམས་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ག་ན་གནས་པ་ཞེས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་སྙིང་ག་ན་གནས་པ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这并非是显示命运或人等作者，而是显示由证悟殊胜所成，为了遮遣与此相违，故说"显示自心本性"。
虽然如此，但由于也以多种方式显示其他诸相，故说"复次"等。世尊普贤以自性差别，即是显示彼菩萨自性不同之差别。"不动佛"等是指此四如来之色相形状差别，如各续部所说相应而作观想。"观察"即是如是作观想之词义。"从彼等"即是指观想所成三昧差别，"如其所住次第"即是随彼四如来方位前后如何安住之次第。"自证悟威力差别之本质"即是从观想所成三昧堪能之威力或本质，显示为五智之异名。"显示自性差别"，有人说是显示彼菩提心自性即是智慧诸相差别，然此是各自本性化现为不同身而显示，即是显现此等如来。"复次"即是显示彼转变为他事物之相。"一切如来世尊"即是摄集五部一切如来无余。"菩提本性"即是为显示是一切如来菩提心之本性，故说"生起普贤心"。"住于一切如来心间"即是一切如来清净菩提心即是心性故，称为住于心间。


 །བརྟགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དེ་ ཉིད་དེ་ལྟར་གནས་སོ་བར་དམིགས་པའི་བསམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བའོ།།དབྱིབས་ཇི་ལྟ་བུར་གནས་ཤེ་ན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་གནས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས་ཞེན་པའོ།།དཀར་བ་ནི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའོ། །འོ་ན་དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གིས་ལས་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཇི་ ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི།རྟོགས་པ་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་གང་ལྟར་མོས་པ་བཞིན་དུ་སྔགས་ལ་སོགས་པས་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཞེས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་ པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལས་བྱུང་ནས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་རང་གི་མིང་དང་།སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དང་དེ་དག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་རང་རང་གི་ཕྱག་གཉིས་མཚན་པ།གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་དཔེ་བསྟན་དུ་མེད་པའི་སྐུའི་ཆ་ལུགས་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་འཛིན་པ། སེམས་དཔའ་རང་རང་ཅི་འདྲ་བའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཡང་དེ་ཉིད་ ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་དངོས་པོ་གཞན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་དོན་གསུངས་པའོ།།དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སུ་བསྟན་ཏོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་དག་ལས་སོ་སོའི་རིགས་སུ་གྱུར་པའི་དོན་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཡང་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་དག་ཅེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མི་མཐུན་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ལྷ་དེ་དག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
"先作观察"是指先行作意观想彼心如是安住。若问形状如何安住？即安住如满月轮圆满之本性。其中月轮是菩提心之本性，圆满无缺是由二资圆满之习气执著，洁白是无有过失染污。
若问于彼如何作业？答：说"随欲生起诸大菩萨"等。其中"随欲"即是以证悟与事业之差别，随欲乐于色相等而以咒语等次第生起。"随顺"即是由如来三昧力，从彼菩提心中生起随所欲顺之大菩萨诸相，依次第而住金刚萨埵等十六大菩萨，以自名与心咒语词及与彼相应之誓句手印标示各自双手，以殊胜于他而无可譬喻之身相持不同形态，以各菩萨如何差别而加持安住。
复次，宣说彼之殊胜功德与三昧门转变为他事物之义。从彼等说"世尊普贤大瑜伽自在"等，即显示金刚萨埵菩提心彼即是摄召一切如来之相金刚钩等差别。等字摄集内外天女等。
从彼等宣说成为各自部类之义，说"复次"等。"彼等"即是显示为大手印不同相之彼等天。


 །དང་པོ་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་བར་སྣང་བའི་ཕྱིར་ན་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས་ རིགས་བཞི་པའི་ལྷ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྒྱུར་ནས་བསྟན་པའི་དོན་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ ཕྱུག་དེ་ཉིད་རང་གིས་བརྟགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་སྐུའི་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་པའི་རྣམ་པར་བསྟན་ཏེ།གདུག་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་མང་པོ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ ལ་གཟིགས་པས་གཞན་དག་གྲོལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར།འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འཐོན་པར་གྱུར་པའོ། །སྐྱེ་བོ་ཕོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རང་གིས་ བརྟགས་པའི་སྐུ་ལ་སྙིང་པོར་གནས་པར་བསྟན་ནས།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྐུའི་ཚོགས་དུ་མར་གྱུར་ཏེ། རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ལག་པ་མཚན་ནས་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་མཐའ་ཡས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ ཀྱང་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པར་མཛད་དོ།།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་དེ་དག་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་། འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་འདོད་ཆགས་དང་ལྡན་ པ་དང་།ཞེ་སྡང་དང་ལྡན་པ་དང་། གཏི་མུག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་གཉེན་པོར་རིགས་བཞིར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་འདི་དག་སྟེ། འདོད་ཆགས་སུ་སྤྱོད་པའི་གཉེན་པོར་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ བསྟན་ཏོ།།ཞེ་སྡང་དུ་སྤྱོད་པའི་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དྲག་ཤུལ་དང་མཐུ་ཆེན་པོར་ལྡན་པ་རྣམས་བསྟན་ཏོ། །གཏི་མུག་ཏུ་སྤྱོད་པ་རང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་བསྙེམས་པ་དང་མུར་འཁྲུགས་པ་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་པདྨོ་འདམ་ལས་སྐྱེས་ ཀྱང་འདམ་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པའི་མཚན་ཉིད་པདྨོའི་རིགས་རྣམས་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"最初"是指彼等最初从如来中显现而出，故称为胜者部。复次，从彼宣说四部天菩萨等之相与坛城相转变为他相之义，说"世尊金刚萨埵众生主"等。世尊即是三昧自在，彼以自先作观察之三昧差别显示身之差别相。
为调伏诸多恶性众生故，称为超胜三界金刚持；以见清净法而令他解脱故，从世间主出现金刚萨埵大手印；为圆满贫乏众生意乐故，也显示虚空藏等安住于自观想身之心要，随顺彼而成众多身聚，以自誓句手印标示手等，如是圆满生起一切如来无边功德差别之自性而无差别。
"又金刚部、莲花部及宝部"等者，如是世尊显示如宝般菩提心彼等如此，为调伏具贪、具嗔、具痴及具慢四类所化众生，分为四部而作此显示：为对治贪行者显示金刚萨埵眷属处圆满；为对治嗔行者显示具大威猛力之金刚部；为对治痴行者、骄慢自己戒律苦行及喜好混乱之众生，显示虽从泥中生而不为泥过所染之莲花部相。


།ཕྱུག་ཅིང་བཙན་པ་དང་ངར་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་སུ་བསྟན་ཏོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བཅུ་བདུན་ དང་བརྒྱར་བརྗོད་པ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་དག་རྣམ་པར་བཀོད་དོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལས་དེ་དག་གི་དབྱིབས་རྣམས་བྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་ཕྱིར་སོ་སོའི་རིགས་ཞེས་རྣམ་པར་བཀོད་དོ། འོ་ན་དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རིགས་དེ་རྣམས་རྒྱུ་གཅིག་གི་ངོ་ བོ་ལས་གྱུར་པའི་ཕྱིར་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པར་འོས་ན་སོ་སོར་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། རིགས་དེ་རྣམས་ཀྱང་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སོ། །གང་པདྨོ་ལས་བྱུང་བ་ནི་པདྨོའོ་ རིགས་སོ།།གང་ནོར་བུ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ནོར་བུའི་རིགས་སོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ན་སོ་སོའི་རིགས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ཀྱང་རྒྱས་པར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དུ་རིགས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སེམས་དཔའ་འབྱུང་བ་ལས་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་ སྐབས་སུ་ནི་ཉུང་ཤས་ཙམ་དུ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི།ཞིབ་ཏུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ནང་ནས་རིགས་བཞིའི་སོ་སོའི་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་ལས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་འདིར་གཏོགས་ པའི་ཞེས་པ་ནི།རིགས་སོ་སོ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་འབྱུང་བ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་འདིར་གཏོགས་པའི་རིགས་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་། དོན་ ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་དག་གི་ལྷ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སེམས་དཔའ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའོ། །དམ་ཚིག་གི་ སེམས་དཔའ་ནི་སྦྱོར་བའི་བརྩོན་འགྲུས་དྲག་པོ་དང་།ནན་ཏན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་སྦྱོར་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་དཔའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为对治富有、强势及我慢等众生，显示具圆满受用之宝部。"等"字摄集所说之十七及百。"从金刚等出生故而安立彼等"者，因从彼等形相出生故，安立为各别部。
若问：如是所说诸部既从一因体性而生，应说为一，何故别说？
答：彼等诸部中，从如来心要所生者为如来部，从金刚所生者为金刚部，从莲花所生者为莲花部，从宝生者为宝部，因如是所说故而显示为各别部。彼等广说亦从此续部各别坛城菩萨出生中显示。
此说明：彼等于此修法处仅略说少许而已，详细则从根本大续《吉祥真实摄》中四部各别菩萨等出生显示品中广说。"如是属此续"者，如是广说各别部诸菩萨出生，如是属此根本续之四部坛城即：金刚界坛城、三界胜坛城、调伏众生坛城及成就一切义坛城。
彼等之尊为"吉祥金刚萨埵等智慧萨埵相"等。萨埵亦有二：誓句萨埵与智慧萨埵。誓句萨埵是以猛烈精进、专注及一心三昧力而修习天尊影像。智慧萨埵亦有二：从波罗蜜多生起者与从智慧生起之萨埵。


 །ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་དཔའ་ནི་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ནས་གོང་མའི་རིམ་པ་ཚོལ་བའི་ཕྱིར་བཀོད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་རྟོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཙོ་བོ་དང་འཁོར་གྱི་སྐུར་སྣང་བའོ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཡན་ལག་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པ་དང་། སོར་མོ་སོ་སོར་ཕྲལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པ་ལས་འདིར་གཏན་ཚིགས་དེ་དག་བླངས་ཏེ་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ནས་བཤད་ཅེ་ན། རྒྱུད་བཤད་པར་ཁྱད་པར་གྱི་གླེང་གཞི་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམིགས་བསྟན་པའི སྐབས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་ལས་གསུངས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ཤེ་ན། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ བསྟན་ཏེ།གཞན་གྱིས་བཤིགས་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེ། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོའི་སྐད་དུ་དོན་གོ་བར་ནུས་པས་ན་གསུང་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོར་གནས་པས་ན་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ན་རྟག་ཏུ་ཁྱབ་པར་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ་གཞན་གྱིས་བཤིགས་པར་མི་ནུས་པའི་མཚན་ཉིད་དེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ བཞིར་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་མཉམ་པར་འཇུག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ཞེས་བརྗོད་དོ།།སོགས་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་དེ་དག་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从波罗蜜多生起的菩萨，是为寻求地和波罗蜜多门之上位次第而安立。从智慧萨埵生起者，是从证悟清净菩提心而显现为主尊及眷属身。
"大手印等"者，即圆满支分、誓句手印如金刚宝等、法印如"vajra jñāna"等咒语、事业印如于心间观想各种金刚及分开手指等。彼等亦从所修三昧续中所说，此处取彼等理趣而解说。
若问：彼复从何处说？从续部解说特殊缘起所知之所缘显示处，从显示修四大手印三昧中所说。
若问：如何所说？答："尔时世尊大毗卢遮那"等所说。"身语意金刚"者，显示身语意自性。因他不能摧毁故为身金刚，因诸众生能以各自语言了解义故为语金刚，因真如智慧自性明净体性而住故为意金刚。
"常遍住一切虚空界"者，显示身语意自性如金刚坚固稳固他不能摧之相遍一切。"与一切如来平等入"者，即与摄于四部一切佛之密意平等而入。
"证悟金刚界智慧萨埵"者，以如金刚无为智慧证悟法界所生诸菩萨，称为智慧萨埵等。"等"字摄集彼等语至究竟。"普贤大菩萨"者如前。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་ ནང་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་འཇུག་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་གནས་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པར་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་ཐུགས་ལ་གནས་སོ་བར་བསྟན་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་ བརྟག་པ་ལས་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པ་བཞིན་དུ་དེའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་སྟེ།ཇི་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་གཙོ་བོ་དེ་སྙིང་ག་ན་གནས་པ་བཞིན་ནོ། །དེའི་བར་སྐབས་དེ་ནས་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་དོན་དེ་ཉིད་འདིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྟན་མོད་ཀྱི། ཡང་ འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒོ་ནས་དོན་དེ་ཉིད་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ཏོ།།ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དོན་གསུངས་པ། བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི། ཞེས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བཅོམ་པས་མི་རྟོག་པའི་དོན་ དང་ལྡན་པའི་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ།དེ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་གཙོ། །ཞེས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་པས་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ སྟེ་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་ཟིན་པ་དང་མཐུན་ནོ།།སེམས་དཔའ་བསྟན་པ་རང་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དེ་མ་ངེས་པའི་སེམས་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་གྱི་བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བས་ན་སེམས་དཔའ་བརྟན་པ་ཞེས་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པ་ལྟར་ཕ་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ ཡང་མ་བྱུང་ལ་ཐེག་པ་ལྟར་ལུས་སེམས་ཀྱི་འབད་པ་བསྐྱེད་པའི་རྩོལ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཡང་མ་ཡིན་ལ།མུ་སྟེགས་པ་ལྟར་རང་གི་གཞུང་གིས་འབྱུང་བར་འདོད་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་རང་བྱུང་ཞེས་བྱའོ། །སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ ལྡན་པའི་སེམས་དཔའ་དེ་ནི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བས་ན་མཆོག་གོ།།ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་བས་ན་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོར་བསྒོམ་པ་ལས་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཡེ་ ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་དེའི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"乃至住于一切如来心中"者，是续部中所出现的完整语句之结尾。"住于如来心"者，胜义谛中亦以心性故而住于心中，世俗谛中亦如观想如来心间月轮及金刚等，如是一切相皆从彼观想而生，如同有情身体主要支分住于心间。
其间，虽然以上所说义理已由此明显显示，此处又以偈颂方式略说彼义。
宣说偈颂义："世尊彼菩萨"等所说。"世尊彼菩萨"者，即断除分别而具无分别义之菩萨，即是菩提心自性。复次："唯是金刚萨埵，金刚萨埵为自性主尊"者，因为是菩提心自性故为一切主尊。
"身语意金刚"者，与上述相符。"坚固菩萨自然生"者，清净菩提心自性非如不定之心，因坚固不变故称为坚固菩萨。非如世间依父母而生，亦非如乘般由身心精进努力而生，亦非如外道宗派所许由自教义而生，故称自然生。
"诸菩萨中最胜菩萨"者，具如是义之菩萨为十六菩萨中之主尊故为最胜。"于心间观想金刚"者，彼亦因是心性故，从于心间观想如金刚般清净体性，以如是所观想智慧之方式而成就，由此门称为金刚萨埵，成为其大手印故。


།དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྒོམས་པ་དེ་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་གནས་པའམ།རྣམ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གནས་པར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་འོད་མཉམ་མེད། །ཅེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་པ་ནི་གང་གིས་ཀྱང་འགྲན་དུ་མེད་ཅིང་མི་མཉམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དཔེ་ཟླ་མེད་པས་གང་གིས་ཀྱང་འགྲན་དུ་མེད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་ལས་སྣ ཚོགས་བྱུང་ནས་ནི།།ཞེས་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེ་ལས་འོད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་མང་པོ་དག་འབྱུང་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི། །ཞེས་པ་ནི། འོད་དེ་ལས་སྐུ་ཕྲ་མོ་མང་པོ་ འབྱུང་བའི་དཔེའོ།།དེ་ཉིད་གསལ་བར་བསྟན་པ། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་། །ཞེས་ཏེ། གཅིག་གི་ཆ་ལུགས་འཆང་བ་མ་ཡིན་གྱི། དུ་མ་ཐ་དད་པའམ། སྣ་ཚོགས་མང་པོའི་གཟུགས་ཕྲ་མོ་དག་བྱུང་ནས་བདུད་འདུལ་བ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའོ།།རྒྱལ་བ་ཉིད་དུ་དེ་ཉིད་གྱུར། །ཞེས་པ་ནི། སྐུ་ཕྲ་མོ་དེ་དག་ཀྱང་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་ངོ་བོར་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟ་བུའི་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་དེ་རྣམས་ ལས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་བྱུང་། །ཞེས་ཏེ། སྐུ་ཕྲ་མོ་དེ་དག་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ལས་སོ། །དེ་ལས་དང་པོའི་སེམས་དཔའི་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་གི་དང་པོར་བྱུང་བས་ན། དང་པོའི་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ། །མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ བྱུང་།།ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མར་གྱུར་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་དེ་ལས་དང་པོའི་སེམས་དཔའ་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེའི་མཚན་མ་དག་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བྱུང་བའི་རིམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以彼智慧方式"者，即以如是观想方式而成就智慧。"安住于彼金刚"者，即从如是观想金刚萨埵身中，以彼方式而住于金刚，或者另一种解释，因为在所观想的金刚萨埵身心间亦显现安住五智自性五股金刚故。
"诸佛光无等"者，以彼智慧方式而成佛者，无人能与之匹敌或相等故。另一解释，以彼智慧方式而成佛之智慧无有比喻，具有无人能与之匹敌之义故。
"从心生种种"者，从住于心间五智自性五股金刚体性中放射种种多彩光芒故。"如诸众生尘数"者，是形容从彼光中出现众多微细身之比喻。
明显显示彼义："亦成种种色相"者，非持一种形相，而是显现差别多种或种种微细色相，以降魔、现证菩提等十二佛行方式利益众生。
"即成为胜者"者，彼等微细身亦合一为胜者身大手印之体性故。若问成何等胜者，则说："从彼等金刚身，正生金刚萨埵"者，即从彼等合一之微细身中。"从彼初菩萨"者，因为是十六菩萨中最初出现者，故称初菩萨。
"一切相皆生"者，即成为誓言手印之相。有些人说："从彼初菩萨"即是金刚萨埵，其相即如誓言大手印等次第而生。


 །གཞན་དག་ན་རེ། དེ་ནས་དང་པོའི་སེམས་དཔའི་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལས་དང་པོར་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ལ། མཚན་མ་ལས་ཀྱང་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་དེ་དག་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱུང་བ་ལ་དེ ལས་ཀྱང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བྱུང་ངོ་།།དེ་རྣམས་ལས་ནི་ཚུལ་འདི་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུ་དག་བྱུང་ཞེས་སམ། རྣམ་གཅིག་ཚུལ་དེ་རྣམས་ལས་སེམས་ དཔའ་རྣམས་འདི་ལྟར་བསྟན་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་ཉིད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དོན་ཆེན་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་ ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ།དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་ཆེན་པོ་སྩོལ་བར་མཛད་པའོ། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་ཁྱད་པར་གྱིས། །སྤྱོད་དང་མི་སྤྱོད་བཅས་པར་རོལ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལས་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང་འབྱུང་ཞིང་སྟོན་པར་བྱེད་ལ་རིགས་ལྔ་པོར་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཀྱང་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནམ།ངོ་བོ་ལྟ་བུར་ཡང་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཞན་ཡང་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་ཀྱང་དོན་དེ་ཉིད་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། སྔོན་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མའི་མཐའ་གཟུང་དུ་མེད་དེ། མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ན་སྔོན་མཐའ་མེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་དཔའ དེ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།།དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་རོ་མྱོང་བའི་དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ། དེའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་ལ་དགྱེས་པའི་དགའ་བ་དང་ཡང་ལྡན་པས་ན་དགའ་བ་ཆེ་ཞེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ནམ་ཡང་དམན་པར་མི་ འགྱུར་ཏེ།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བཟང་ཞིང་ཀུན་གྱི་ངོ་བོའམ་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他人说："从彼初菩萨"者，即从彼最初出现十六菩萨之相，誓言手印金刚钩等；"从相亦大菩萨"者，从彼等菩萨各自誓言手印中，又生起大菩萨身之圆满大手印。
"从彼等一切法"者，即从中出现如是坛城、修持等次第所说之续部方式，或另一解释，从彼等方式中如是显示诸菩萨之义。
大圆集瑜伽十万续中亦说："瑜伽薄伽梵彼性，金刚萨埵赐大义"等，菩提心瑜伽自性即是世尊金刚萨埵，彼为一切众生赐予大悉地之义。
"以五部差别，具行不行游"者，从彼金刚萨埵菩提心中亦生起并显示五部等大手印，以彼所示五部之差别，亦显示动与不动等自性或体性之义。
复次，吉祥胜初续中亦如是显示彼义，何者？"无始菩萨者，金刚萨埵大喜"等。其中，彼菩萨无始终边际，因不可得故称无始。如是菩萨即是吉祥金刚萨埵。彼具足法界清净之味的大喜，并且通过彼门而欢喜利益众生，故称大喜。
菩提心自性永不退堕，以一切种皆善且成为一切之体性或本性故，称为普贤。


 །འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་བདག་ཡོད་མོད་ཀྱི། དེ་དག་གི་གཙོ་བོའམ་བདག་པོ་ཡང་རྡོ་ རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྙེམས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།ཅེས་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ནི། ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་གོང་དུ་སྨོས་པའི་ཚུལ་དུ་གོང་ལྟར་འདོད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བརྟན་པར་འགྱུར་བའི་ ཕྱིར་ན།དེ་ལ་ནི་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་སེམས་མི་གཡེང་བར་དམིགས་པའི་དོན་ལ་རྩེ་གཅིག་པར་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གྲུབ་པར་གྱུར་པས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གནས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བརྟན་པར་བྱས་ཤིང་རྩེ་གཅིག་པར་གནས་པ་དེ་ལས་རྡོ་རྗེའི་དེ་བཞིན་ དུ་བསྒོམས་པ་དང་།ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་ངེས་པའི་ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཞེས་བྱའོ། །སེམས་དཔའི་བྱིན་བརླབས་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དང་རིམ་པས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ་པ་དེའི་སྦྱོར་བས་སྐུར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །སྐུ་གང་ཞིག་ཅེ་ན། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གྱུར། ཞེས་པ་དེ་ནི་དེ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དང་པོའི་དོན་ལ་བསྙེགས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པར་མཛད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའམ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ། །ཞེས་ཀྱང་འཆད་དོ། །རྣམ་གཅིག་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ མཐུན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་རྣམས་ལ་མར་ཡང་སྦྱར་ཏེ།འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པའོ། །གཞན་དུ་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱི་སོ་སོ་ནས་དོན་མཛད་པར་ཡང་སྦྱར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་མཐུན་པ། །ཞེས་པ་ནི་མཛད་པ་བཅུ་ གཉིས་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པའོ།།བདུད་དང་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི། བདུད་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བདུད་ལྟ་བུའི་ཆ་ལུགས་སུ་སྟོན་པར་མཛད་པའམ། །རྣམ་གཉིས་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐེག་པ་འོག་མ་དག་གིས་ལྟ་བ་གཅོད་པར་མཛད་ པས་ན།བདུད་ཅེས་བྱའོ། །བདུད་བཞི་པོ་དག་འཇོམས་པར་མཛད་པས་ན་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་བའི་རིམ་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྟོན་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་མཐར་བྱེད་པ། །ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ལྟ་བུར་བསྟན་ནས་ཐམས་ཅད་མཐར་འཇིག་ ཅིང་མེད་པར་བྱེད་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
虽然世间诸天也持有如金刚萨埵般的装束并执持金刚杵，但为显示彼等之主尊或主人亦是金刚萨埵威严之相，故称"金刚威严相主尊"。
"一切众生心"者，即如前所说方式，如是修习众生心，为令其如是坚固故，于彼称为菩萨。又因从心不散乱而专注所缘境的三摩地中成就，故称"三摩地住"。
如是令其坚固并专一安住，从彼如金刚般修习，又因必定如是转变故，称为"成金刚"。
"以菩萨加持法"者，以如是方式次第修习金刚之瑜伽而生起身。何身？即"自身成金刚萨埵"者是。"彼性"者，趣向最初义。"种种薄伽梵"者，具有以种种方便利益众生之力，或有说是事业部。
另一解释，可连同下文"随顺菩提行"等文句，作为利益众生之义。否则，亦可配合下文如是方式各自作为利益之义。
"随顺菩提行"者，即显示如十二事业等方式。"降魔并胜魔"者，于应以魔调伏之众生前示现魔之形相，或因断除声闻、缘觉等下乘见解，故称为魔。因摧毁四魔故称胜魔。如是，显示菩提次第成佛之相亦即是彼。
"金刚猛暴尽"者，示现如金刚猛暴相而令一切终归毁灭者亦即是彼。


།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསྟན་ནས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས་གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་། ནོར་བུའི་རིགས་ལྟ་བུར་བརྗོད་ཅིང་སྟོན་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཆགས་པའི་སྒོ་རུ་བསྟན། ། ཞེས་པ་ནི། རིགས་སོ་སོར་བརྗོད་པ་དེ་དག་གི་ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཆགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན་འདི་སྐད་བརྗོད་དེ་གོང་མ་ཀུན་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །འདོད་དང་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །གྲོལ་དང་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་སྤངས་པ་ལྟ་བུར བསྟན་པ་སྟེ།རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །དུས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་སྟོན་པའོ། །སྲིད་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་དང་། འཆི་བ་དང་བར་མདོའི་སྲིད་པར་སྟོན་པའོ། །མཆོག་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མཆོག་སྟེ། ལྷ་ཆེན་པོ་ཚངས་པ་དང་། ཁྱབ་ འཇུག་དང་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་ས་འོག་ས་བླ་བར་སྣང་ངོ་། །དེའི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོའམ་བདག་པོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཁྲོ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །རྣམ་གཅིག་གཞན་དག་ན་རེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མཆོག་ནི་དཀོན་ མཆོག་གསུམ་མོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཁམས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི། འདོད་ཁམས་དང་། གཟུགས་ཁམས་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་སོ། །དེ་ཉིད་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཏེ། དེའི་མཆོག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །བརྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་ པར་མི་ནུས་པའོ།།སྲ་བ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱིས་གཞིག་པར་མི་ནུས་ཤིང་། མི་ཚུགས་པའོ། །ཆེ་ཞིང་སྡུག་པ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱ་ཆེ་ཞིང་གཞན་གྱིས་ཕིགས་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་སྣང་བ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་དོ། །འགྲོ་བ་སེམས་ ནི་འདུས་བྱས་པས།།ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བའི་སེམས་འདུས་བྱས་པས་བསྒྲུབས་ན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། གོང་དུ་སྨོས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་ནུས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་འགྲོ་བ་སེམས་འདུས་བྱས་པས་ཀྱང་བྱ་བར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན། ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་དེ་རྟོགས་པར་གྱུར་པའམ།དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱེད་ནུས་པའམ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
示现如金刚手般以威力降伏他人者亦即是彼。示现宣说如来部、金刚部、莲花部、宝部等亦即是彼。
"彼性于贪门中示现"者，因以各部所说之大悲为众生利益而起贪著，故作是说，亦可配于上文诸句。"欲"者，即示现为五欲自性者是彼。"解脱"者，示现如断除彼等，即解脱亦是彼。
"三时"者，即示现于三时中。"三有"者，即示现于生有、死有、中有。"三胜"者，即世间胜，示现为大天梵天、遍入天、大自在天之自性，三界即地下、地上、空中。其胜即如主尊或主人，即忿怒尊三界胜。一说，他人言三界胜即三宝。
"三界"者，即欲界、色界、无色界。"彼性住"者，即器世间，其胜亦即金刚萨埵。"坚固"者，即不能为他所动摇。"坚硬"者，即不能为他所毁坏且不可侵犯。"大而妙"者，因广大而难为他所摧毁故。现为彼等一切体性者亦即是金刚萨埵菩提心。
"众生心是所造作"者，虽由众生心所造作而成就，然彼菩提心亦如是成就，能作上述一切。有说，若由众生心所造作亦能成就一切应作，则何须更说证悟一切自性清净体性，或如是能作一切或将成就。


 །གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་སེམས་དེ་ནི་འགྲོ་བ་སེམས་འདུས་བྱས་པ་ལས་གྲུབ་པས་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱེད་ པར་འགྱུར་ཏེ།འགྲོ་བ་སེམས་འདུས་བྱས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ། །དེ་དག་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་དང་། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ། བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་གཏན་ཚིགས་དེའི་དོན་ལ་བསྙེགས་པ་སྟེ་མཚོན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། མ་ལུས་པའི་དོན་ཏེ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རིགས་སོ་ཞེས་པ ནི་རིགས་གསུམ་དང་།བཞི་དང་། ལྔ་དང་། བཅུ་བདུན་དང་། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། བརྒྱའོ་ཞེས་གྲངས་དུ་མར་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ རིགས་ཡིན་པས་དེ་གཅིག་པུ་ཁོ་ནར་ངེས་པས་མང་པོར་དབྱེར་མེད་དོ།།ཞེས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཞིབ་ཏུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་ བོ་ཡིན་པར་ཡང་བསྒྲགས་ཏེ།ཞེས་པ་ནི་དོན་འདི་གསལ་པོར་སྟོན་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཆུང་ངུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་ཀྱང་བཞུགས་ཏེ། དེ་དགག་པའི་ཕྱིར་ཆུང་ངུ་ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་གྱུར་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་བྱས་པ་དེ་ཡང་རྒྱུད་དེའི་ ནང་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བཤད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཕྱག་བྱས་ཤིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོའམ། དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ རྣམ་པས་མཆོད་པ་དང་།ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་དང་། ཕུ་དུད་དང་རིམ་གྲོའི་སྒོ་ནས་བསྐུར་སྟི་དང་བླ་མར་བྱ་བར་རིགས་ཤིང་འབད་པའམ་འོས་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
他人说，如是所示之心由众生心所造作而成就，因此将如是能作一切，众生心所造作即成为一切之自性。
此等即总摄显示金刚萨埵普贤菩提心彼性是动与不动、轮回与涅槃一切之体性。"是故"者，即指向上文之理由义而表示。"一切如来"者，即无余之义，即三世一切如来。"金刚萨埵部"者，所示三部、四部、五部、十七部、二十一部、百部等诸多数量，皆因从证悟金刚萨埵普贤菩提心之差别而生，故彼等一切即是金刚萨埵部，唯一决定故无多分。瑜伽方便续中亦详细宣说。
"即彼中"者，即于瑜伽方便续中宣说金刚萨埵是一切如来之主尊，此即明显显示此义。"于大乘现观小品中亦"者，有一称为大乘者，为遮彼故说小品。"一切如来"者，即一切如来集会。"示现薄伽梵金刚萨埵大我"者，即以种种功德门赞叹吉祥金刚萨埵。如是所作赞叹，亦从彼续中如是说："如来作礼"等，即对彼金刚萨埵，一切如来应以恭敬方式顶礼，以内外天女或香花等相供养，以圆满功德门赞叹，以恭敬承事门尊重并应当或堪为上师。


 །གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སེམས་ཞེས་ཏེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཁྱོད་ཡིན།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་ཁྱོད་ལ་བྱ། མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཡང་ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ། དེའི་ཕྱིར་ན་ཁྱོད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་ལས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་སྐྱེ་བས་ན། ཁྱོད་ནི་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པའི་ ཡབ་བོ།།བྱུང་དང་འབྱུང་བར་གྱུར་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྔ་ནས་བྱུང་བར་གྱུར་ཟིན་པ་དང་མ་འོངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དག་གཟོད་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་རྣམས་ཀྱང་ཁྱོད་ལ་བརྟེན་ཏེ་འབྱུང་ཞེས་དང་། དེ་ཡང་རྟེན་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་ཐ་ ཚིག་གོ།།སེམས་དཔའ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བའི་སེམས་དེ་ལས་བྱུང་བའམ། རྣམ་གཅིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡང་།བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་ཁྱོད་ལས་བྱུང་བས་ན། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་གཟིགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་དེ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད་པའོ། །དད་པ་གང་ཞིག་དད་དེ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། དད་པ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་གང་ལ་ལ་ཞིག་གིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་དད་ཅིང་མོས་པའི་སྒོ་ནས་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ན། དེ་ལྟར་བྱེད་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བར་འོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དག་ཉམས་སུ ལེན་ཅིང་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
为何如是作呢？"一切智心"者，即一切种智亦是汝，清净菩萨亦依于汝，现前圆满菩提亦依汝而得。是故，从证悟汝之自性生起一切殊胜功德，故汝是一切遍见之父。
"已生及当生"者，即三世如来中已生之过去如来及将生之未来如来等亦依汝而生，彼亦将依止，此为语义。
"菩萨一切智"者，即菩萨智慧及一切种智亦从彼坚固不变之心而生，或另一义为诸菩萨所得一切种智亦从坚固不变之自性汝而生，故三世如来说汝名为金刚萨埵，此为其义。
"一切遍见心要"者，即如来心一切种智。"一切如来即彼性"者，因诸如来从彼而生故。因此是无上佛智。
"若有信解者"者，即若有具信众生以信解门修持成就吉祥金刚萨埵时，如是作者亦堪为诸如来顶礼。何以故？因如是功德之修持证悟极为稀有故。


།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་རྣམ་པ་དུ་མས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བར་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་བཞུགས་པར་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་ལས་གསུངས་པའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་དེ་ལྟར་དོན་ དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་རྟོགས་པ་དེ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། མི་དམིགས་པ་ཡིན་ན་ཡང་། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་མཚན་མ་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པར་བསྟན་ནས། ཐབས་དུ་མས་འགྲོ་བའི་ དོན་ལ་མི་སླུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་པ་དེའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར།ཆ་ལུགས་དེ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ཡང་གང་གིས་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། བློ་གྲོས་རབ་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉེས་པས་མ་ གོས་པ་ནི་བློ་གྲོས་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཅེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་མི་འགྱུར་བའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེ་ཐོབ་པར་འདོད་པའམ། རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་གང་འདོད་པ་ བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའོ།།སེམས་ཅན་དམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་དེས་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །མདོར་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བློ་གྲོས་སུ་ལྡན་པས་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་བསལ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་མི་འགྱུར་བའི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ དང་འདྲ་བ་དེ་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་ལག་ཏུ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་དམ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གོང་དུ་འཕགས་པའི་རིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བཤད་པ་དེ་འགྲོ་བ་ཕལ་གྱིས་རེག་ པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་བས།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་གནས་པའི་སྒོ་ནས་རང་གིས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ལས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སུ་སྣང་བར་བསྟན་ལ། དེ་རྣམས་འགྲོ་བ་གང་ཡང་རུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་དེ་བཞིན་དུ་ འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མི་སླུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是如来以多种方式为众生利益而住于真如者，即如经典所说之理证，如是于胜义谛真如菩提心自性无颠倒了悟者，名为如来。虽为无所缘，然于世俗中示现金刚界诸尊不同相状，以诸方便利益众生无欺，应知以此门中利益众生故，知彼以如是形相而住。
若问由谁知之？即"极清净慧"等。方便智慧无过失即无垢慧，远离一切障。"甘露精"者，即欲得清净菩萨自性不变之体性，或欲成就所欲之部主等诸尊。
"胜有情"者，即殊胜者，应如是了知。略言之，具足方便智慧之慧者，除障垢，自性清净不变如甘露精之菩提心，欲修持获得之殊胜胜有情，应如是了知此义。
如是上说圣智慧胜义谛真如，因非凡夫所行境界，故住于世俗谛门中，从自所证智慧中示现为世俗谛真如之金刚界等诸尊。任何众生若修持彼等，则如是成就，故于利益众生无欺。


 །ཞེས་བཤད་པ་སྟེ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གོ་རིམས་བསྟན་པ་དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཟོར་བྱས་པ་མ་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཞལ་ནས་ གསུངས་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྟན་ཏེ།དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཇི་ལྟར་གྲུབ་ཅིང་འཐན་པ་སྔར་བཤད་པ་དེ་དག་ཇི་ལྟར་གྲུབ་པའི་ཐབས་གསུངས་པ། གང་གི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བདེ་བ་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་དང་། མཉམ་པར་ལྡན་ན་བདེ་བ་དེ་ ཉིད་ཀྱིས་དེའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འཐོབ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བརྗོད་པ་དག་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་དེའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བདེ་བ་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་འདི་ནི་གཞན་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་ བླ་ན་མེད་པར་འགྲུབ་པས་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མང་པོ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བསྟན་ཏོ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་དག་ཐབས་གང་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། བདེ་བར་འབྱུང་བ་དེ་དག་དང་མཉམ་པར་ལྡན་ན་ཞེས་པ་སྟེ། ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བར་ནུས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་དེའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལ་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔགས་སྤྱིའི་དཀའ་ཐུབ་དང་བརྟུལ་ཤུགས དྲག་པོ་འབྱུང་བའམ་མུ་སྟེགས་པའི་བརྟུལ་ཤུགས་དྲག་པོ་ལྟ་བུ་སྤྱད་པས་འགྲུབ་པར་སྟོན་པ་དེ་དགག་པ་སྟེ།ལྷ་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ་དེ་ཁོ་ན་ལ་བདེ་བ་ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说，此金刚界如来中诸菩萨如何出生之次第，亦非阿阇黎自造，而是以教言所说之续部为理证而宣说。如是诸菩萨如何成就及引导如前所说，为说彼等成就之方便：
由于殊胜悉地随欲生起之乐，若与彼等相应，即由彼乐速得彼位等次第所说。"由于"者，即为彼义故。"殊胜悉地随欲生起之乐"者，此瑜伽续较他更为殊胜无上成就，故示现多种具德成就悉地之方便。大金刚界等随欲诸尊之悉地。
若问以何方便成就？谓"若与彼等乐相应"，即能令尊之身语意与自三门无二瑜伽，由具等持相应故，彼即能速得随欲悉地之位。
此中所谓"乐"者，非如密咒总的苦行及严厉律仪，或如外道严厉律仪之行而成就，此乃遮遣彼说，唯说与尊相应即名为乐。


 །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ཉིད་དམ་དེའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་དུ་མ་ཚང་བའམ།གཅིག་ཀྱང་རུང་སྟེ་གང་འདོད་པ་དེ་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་དེ་དག་རང་གི་སྦྱོར་བས་ མཉེས་པར་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོགས་ནུས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་དེ།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་ཕྱུག་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། དེ་དག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། དེ་བས་ན་གང་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་བསགས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་བསྒྲུབ་པ་ལ་དད་པ་དང་མོས པ་ཆེ་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པའོ།།རང་བཞིན་གྱིས་རླབས་ཆེ་བ་ཞེས་པ་ནི་འོག་མའི་ཐེག་པའམ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་བསྒྲུབ་པ་ལྟར་རང་གཅིག་པུར་ཐར་པ་འདོད་པ་མ་ཡིན་གྱི་འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པའི་བསམ་པ་འཆང་བའོ། །ཕན་འདོགས་ཞེས་པ་ནི་ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སློབ་པར་བྱེད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི། ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་གཞི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མངའ་བའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཐོབ་པར་ འདོད་པ་སྟེ།སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་ལྟ་བུ་མང་པོ་དག་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དེ། ཡོན་ཏན་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བ་མང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚོགས་ལ་གནས་པ་ནི་ཐོབ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་ནི། དེའི་དབང་ ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་ཡིན་མོད་ཀྱི།དེའི་ཡང་མཐུ་འཇོམས་པའི་ཁམས་གསུམ་གྱི་མངའ་བདག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིན་པས་དེ་ལ་མཚན་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་དེ་དག་རྣམས་ཇི་ལྟ་བུས་འདུལ་བ་དེ་ལྟ་བུའི་རྗེས་སུ་ མཐུན་པའི་ཆ་ལུགས་དག་སྟོན་པར་མཛད་པའོ།།དེ་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་ཅེས་པ་ནི། རྟག་པར་ཞེས་པའམ་བྲེང་ཆགས་པ་སྟེ། ཆུའམ་མེའི་རྒྱུན་བཞིན་སྟོན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"大士及眷属"者，即具有菩提心自性之一切本体世尊大金刚界，或从其清净智慧功德所生之眷属吉祥金刚萨埵等诸多本尊圆满，或随欲持一尊亦可。以自瑜伽令彼等欢喜后，赐予能利益一切众生之大自在悉地。
所谓"大自在"者，虽世间自在如转轮王等，然此处乃出世间自在佛世尊，及彼等悉地。因此"大士"者，即修行者积集二种资粮，入金刚界坛城，于修持具大信解且精进者。
"本性广大"者，非如下乘或世间道修持般唯求自身解脱，而是持有利益众多有情之心。"利益"者，为成就赐予世间及出世间圆满受用之悉地故。
"珍贵功德"者，即欲获得具力基础诸如来所具之广大功德。彼修行者忆念如是众多功德差别而修持，即获住于如同珍宝般众多广大功德之聚。
"三界一切自在"者，虽大天为彼自在，然佛世尊为降伏彼力之三界主宰大法王，故称此名。随诸众生如何调伏，即示现如是随顺之形相。
其中"相续不断"者，即恒常或相续，如水或火之流相续而示。


 །རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཞེས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་དུས་ཚད་དེ་ དགག་པ་སྟེ།ཚེ་གཅིག་ཁོ་ནས་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་གྱི་རྣམ་པ་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་དག་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་འདུས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་དག་ཐོབ་པར་བྱར་རུང་བ་ཉིད་དུ་དགོངས་ཞེས་པ་ནི། སྲས་དང་བཅས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གིས་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་གང་འདོད་པ་དེ་དག་ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་དགོངས པ་ཆེན་པོར་མཛད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་ཕྱིར་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་ཞེས་པ་ནི་སྲས་དང་བཅས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གིས་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་རང་གིས་བརྟགས་པའི་འདོད་པའི་ངོ་བོ་དེ་ སྟོན་པར་བྱེད་དེ།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དཔེ་བཞི་འདིར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། སོགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་བཞིས་ནི་ལྷག་མ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མདོར་ན་ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོའི་གང་ཟག་དེའི་ཕྱིར་ལྷ་དང་དངོས་ གྲུབ་དེ་ལྟ་བུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྒྱུའི་ངོ་བོར་རང་གིས་བརྟགས་ཤིང་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་ཆེན་པོར་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ལུགས་སུ་བྱུང་བ་དང་།འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བཞི་པོ་དག་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"不久"者，否定于相应位时成就之时限，表示仅于一生即可成就。"于彼"者，即于彼修行者。"为此"者，为成就如是义相大功德故。
"佛及眷属"者，即如来及从彼所生，以及由加持所集会者。"彼等堪能获得而作意"者，佛及眷属彼等作大意，令获得所欲之珍贵功德聚与悉地诸相。
"彼等亦为此作修持方便"者，佛及眷属彼等为修行者欲修持之悉地等，以自观想所欲之体性作为修持方便而示现。云何？即此处示现天体性差别之大手印等四喻。"等"字与"四"字摄余。
总之，彼等诸天亦为彼修行者，以自观想并应修持如是天与悉地修持方便因之体性，而现为金刚界等大天之体性形相，以及眷属菩萨与菩萨女等差别不同之四大手印，于此修持方便中示现，此为其义。


།གཞན་དག་ན་རེ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་མཉེས་པར་བྱས་ན། གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་ནུས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ་པར་གྱུར་པས་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་བ་རང་ བཞིན་གྱིས་བསམ་པ་དང་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེ་བ་དང་ལྡན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་དོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཐབས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕན་འདོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་ དང་འདྲ་བ་མཐའ་ཡས་པའི་ཚོགས་མང་པོ་ལ་གནས་པར་འདོད་ཁམས་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གྱུར་ནས།སྐུ་དང་ཐབས་དང་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་མཛད་ པའི་བདེ་བ་དེ་ཐེག་པ་འོག་མ་བལྟར་དུས་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་ཚེ་གཅིག་ཁོ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་འདོད་ནས་སྒྲུབ་པ་དེ་དག་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་དུས་གསུམ་གྱིའམ།རྒྱུད་འདིར་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྲས་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མའི་ཚོགས་སུ་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ་དག་ཐོབ་པར་བྱར་རུང་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་དགོངས་པ་ཆེན་པོ་མཛད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ཡང་རང་བཟོར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་ཁུངས་ངེས་པར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ། དེའང་ཇི་སྐད་དུ་ཞེས་པ་ནི་ འདི་སྐད་དུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ་གང་ཞེ་ན།ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྣམས་ཏེ། དེ་ལ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཐབས་གང་དང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་ བཞིན་དུ་སྐུ་སྟོན་ཅིང་གསུང་འཆད་པའི་ཐབས་དང་ཡེ་ཤེས་མངའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་དགོས་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་འདུལ་འགྱུར་བ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཅི་ལྟར་འདུལ་བ་དེ་ བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་བསྟན། །ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཐབས་ཐ་དད་པའི་སྒོ་ནས་ལྷ་ཐ་དད་པ་དང་དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་ཐ་དད་པར་བསྟན་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ནའང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
他人说道：若能令大士及其眷属欢喜，则能获得利益他人之自在力。因此，修行者自身具足信心与精进，本性具有广大意乐与行为，为了以一切方便利益广大众生之法、财等所需，欲住于如来等同无量珍贵功德聚，成为欲界等三界一切之大自在，不断以身、方便、大悲之流利益三界一切众生之安乐。
不同于下乘需要长时，欲于一生中自身获得此果，为此等义利，三世或此续所说之佛及菩萨、菩萨女眷属众，加持并作大意令获得如上功德与悉地诸相。
如是所说非是臆造，故当确定续中所说。"如是说"者，即是"此说"之义。何谓？即"如何调伏世间"等诸句。其中，"如何调伏世间"者，诸如来以种种方便调伏世间，如是示现身相、宣说法语之方便与智慧。
如是密咒瑜伽士亦应随之修持，故作是说。其中"如何调伏世间"者，即应如何调伏世间人，即应如是修持。"如是速示悉地"者，即示现调伏世间人之不同方便门中，示现不同本尊及其不同修持方法，若如是修持则速得成就。


 །དེ་ཡང་རྒྱུ་ཇི་ ལྟ་བུ་དག་གིས་འགྲུབ་ཅེ་ན།དེ་ལ་ཐབས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ཞེས་པ་སྟེ། ཐབས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་མང་དུ་ཡང་བོད་པ་ཡོད་མོད་ཀྱི། འདིའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་རྒྱུའི་དོན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་ལ་སོགས་པས་གསུངས་པ་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདིར་ ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏེ།བཅིངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་དེས་དེ་དག་ཁོ་ན་འགྲུབ་བམ། འོན་ཏེ་གཞན་གྱི་རྣམ་པ་དག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་སྙམ་པ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་འདོད་ན་ཡང་འདི་དག་གིས་འགྲུབ་པར་བསྟན་པས་ནི་འདི་སྐད་སྨོས་སོ།།ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་སྒོམ་པ་གྲུབ་ཅིང་མངོན་དུ་གྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་ པ་དེ་དག་འགྲུབ་པར་བཤད་དོ།།འོ་ན་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམས་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ་ཀྱི་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཡང་ཀུན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་རྒྱུའི་ཐེག་པའི་གནས་སྐབས་ སུ་གསུངས་པའི་དཀའ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད་པས་འགྲུབ་པར་བསྟན་པ་དག་གོ།།ཐབས་ཀུན་ཆོ་ག་རིམ་པས་ཀྱང་། །ཞེས་པས་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་སྤོང་ཞིང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལམ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་གྱིས་ ཡན་ལག་ལ་གནས་ཤིང་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རིམ་པ་དག་ཀྱང་སྤྱད་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཐོབ་པར་འདོད་པ་སྟེ།ཐབས་ནི་རྒྱུའི་དོན་ལ་ཆོ་ག་ནི་འབྲས་བུ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པས་ན་རྒྱུས་འབྲས་བུ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཐབས་སུ་བསྟན་ཏོ། །ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པའམ་འགྱངས་པར་ བསྙད་པའི་ཚིག་ཐེ་ཚོམ་ཅན་ནོ།།སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དོན་མི་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་དེ་དག་གིས་སངས་རྒྱས་པ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་མི་ནུས་ཞེས་སམ། སངས་རྒྱས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བའི་དོན་མི་འགྲུབ་སྟེ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
那么，以何种因缘得以成就？对此，方便即是大手印。虽然"方便"一词有多种含义，但在此处是作为因的意思。如是修持之因即是手印。虽然手印也说有四种等，但此处是说唯由修持大手印而成就，并非束缚。
那么，是否仅能成就这些？抑或也能成就其他种类？对此说道："能成就一切悉地"。若欲成就世间与出世间二种悉地所摄诸法，皆由此等成就，故作是说。
"如何手印得成就"者，即说若能成就并现前手印修持，则能成就所欲悉地。
若问：是否唯由修手印而成就，非由他法？对此说道："如是菩提行等"。其中，虽然菩提行是普遍性的，但此处是说在因乘阶段所说的种种苦行而得成就。
"一切方便仪轨次第"者，即以菩提分断除世间道，获得出世间道，以圣道住于支分，并修习地和波罗蜜次第，欲得佛地。方便是因义，仪轨是令趣向果，故说是以因趣向果之方便。"亦"字是决定或延迟之含义的疑惑词。
"不成佛与众生利"者，是说以彼等成佛后不能作众生利益，或是说不能成就令佛欢喜与成熟众生之义。


 ། རྣམ་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འདུལ་བར་འདོད་པ་དང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཐོབ་ཅིང་འགྲུབ་པར་འདོད་ན། དེ་དག་འགྲུབ་ཅིང་འཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ན། དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ དེ་དག་ཀྱང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བསྟན་གྱི།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ནས་དཀའ་བ་སྤྱད་པས་ནི་དེ་ལྟར་མི་འགྲུབ་ཅེས་གསུངས་སོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་ཡིན་ན་རྒྱུའི་ཐེག་པ་པའི་མདོ་སྡེ་མང་པོ་རིམ་པར་གསུངས་པ་དེ་དག་ཅི་དགོས། འོན་ཏེ་སྟོན་པས་མ་ གསུངས་སམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་ཡང་བདེན་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཀྱང་གསུངས་ལ། གསུངས་པ་བཞིན་མི་འགྲུབ་པ་ཡང་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། སྟོན་པ་དང་ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་དེ་དག་ནི་གྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་འགྱངས་པར་བསྟན་ལ། འདི་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པས་ན་མྱུར་བ་དང་འགྱངས་ པའི་བྱེ་བྲག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གདགས་ཏེ།དཔེར་ན་ཕྲ་བར་སྣང་བའི་རྫས་ལ་མེད་ཅེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །འོ་ན་རིགས་སོ་སོའི་དབྱེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་གསུངས་པ་ཡོད་ན། འདིར་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་ བྱ་བ་དེ་དག་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།དེ་ལྟར་གསུངས་པས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་དང་། སོགས་པའི་སྒྲས་ལྷག་མ་གསུམ་པོ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་དང་ཆོ་ག་དེ་ དག་ཀྱང་རིགས་བཞི་པོ་དག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོགས་པར་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་ཉི་ཚེ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་མཛད་མཁན་གྱིས་གླེང་བར རིག་པར་བྱ་སྟེ།གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་གཞན་ལས་བགར་བའི་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེར་གསུངས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞི་ལས་ལོགས་སུ་ཕྱེ་བ་སྟེ། རྩ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པའོ།།གསུངས་པ་ཉི་ཚེ་ཞེས་པ་ནི་དེར་གསུངས་པ་རྣམས་བསྟན་གྱིས། གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྐབས་འདིར་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
若欲调伏众生及获得成就二种悉地，成就获得彼等之方便即是修持大手印。若能现前成就手印，则能迅速成就所欲悉地，而以波罗蜜多门行苦行则不能如是成就。
有论者问：若如是，则因乘诸多经续次第宣说何用？抑或佛未宣说？
答：此亦为真，如来亦曾宣说，且所说亦非不能成就。然由师与乘之差别，彼等示现极为久远方能成就，而此则不然，故由速与远之差别而作是说。譬如说极微细之物为无。
若问：由各种性分类亦说有多种手印，此处所说为何？
答：所谓"令大手印等欢喜"等。如是所说，即修持大手印，以"等"字摄余三者。由修持具足四印之门，令诸尊欢喜之方便与仪轨，亦说为四种性。其中，属于金刚界坛城令如来部欢喜之方便所说大手印等成就，当知此修法处作者仅论及此，非余。
其中"如来部"一词是从其他部类中区分出来的词。"属于金刚界坛城"者，即于彼处所说，从四分坛城中分出，是就根本坛城而言。"仅所说"者，是说仅示彼处所说诸法，非余之义。"此处"者，即此修法处。


 །གླིང་བར་རིག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་མཛད་མཁན་བདག་ གིས་འདི་ཁོ་ན་གླེང་བར་གཞན་གྱིས་ཤེས་པའམ།རིག་པར་བྱའོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷག་མ་ཅན་ཏེ་འོག་མའི་འཕྲོ་ལ་མཆོད་པར་བྱེད་པའོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་གཏན་ཚིགས་གང་གི་ཕྱིར་འདི་དག་ཁོ་ན་བསྟན་ནས་གཞན་དག་མ་གསུངས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་དག་ཉིད་མཉེས་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འདིར་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་འདི་དག་བསྡུས་པ་ཡིན་ལ། གཞན་དག་ནི་དེ་དག་རང་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་པ་དེར་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ནི་འདིར་མ་བྲིས་སོ། །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ གསུངས་པ་ཡོད་ན།འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཁོ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་བསྟན་པ་ནི་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ཡིན་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་བསོད་ནམས་ཆེན་པོར་འབྱུང་བས། ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་སྙོམས་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་ནི་དང་པོར་རྒྱལ་བུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་ཚོགས་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་བསགས ཤིང་།དཀའ་བ་མཐར་ཕྱུང་ནས་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་སྐྱེ་བ་བཞེས་ཤིང་ངོ་མཚར་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པ་ནི། མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྡུག་པོ་ན། མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ མཉམ་པར་བཞག་ནས་བཞུགས་པ་ལས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་མཐུན་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུས་ནས་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་པར་མཛད་པ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའོ།།དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་འཐོན་ནས། འཁོར་དུ་བསྐོར་བ་དང་། གཟུགས་བརྙན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་བཅས་པར་བསྟན་པ་ནི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་གསུངས་པ་དག་ལས་དང་པོར་གསུངས་པ་ནི་དཔལ་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་པས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"当知"一词是指作者自己仅论及此，为他人所知或应知。"即是"一词带有余意，承接下文供养。
论者问：为何因缘仅说此等而不说余者？
答：为令彼等欢喜故。此处如是摄集此等仪轨，其余者于彼等自身欢喜之修法中已有宣说，故此处未写。
论者又问：若根本大续中说诸多本尊与坛城，此处何故唯造金刚界坛城诸尊之修法？
答：此亦为真，然此处所示有二种意义：金刚界坛城是一切续部之根本，且能生极大福德，故能平等摄持一切，是故如是宣说。其中，金刚界坛城成为一切续部根本者，最初太子一切义成就积集二种资粮，行尽苦行，降生阎浮提，示现神通，是从显教门中示现成佛。为从密咒门中示现成佛故，于妙严佛土，安住不动三昧中，四部如来等同类聚集一处，特意示现圆满受用身等，如前所说次第示现大金刚界佛身，是为一切本尊之根本。
从彼身中出现大智慧萨埵等，环绕为眷属，并以影像示现坛城及其修持方便，是为一切坛城之根本。在所说诸大瑜伽续中，最初宣说者唯此吉祥摄真实续，故为一切续部之根本。


 །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོ་དག་བསྟན་པ་ལས་ཀྱང་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་ འདི་བསྟན་ནས།བསྐལ་པ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་རྒྱུད་དག་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དར་བཅུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་ནས་ལས་དང་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱས་ཏེ། རིགས་ངེས་པའི་ས་ལ་བཙུད་པར་མཛད་པ་ཡིན་པ་དང་། འདིས་ཡང་སྔགས་ཀྱི་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སྐལ་བ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་རྣམས་དེ་བཞིན་ དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་བརྩམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
在所示诸多坛城中，首先示现此坛城，使具有善缘及清净种姓的众生得以增长，并为其灌顶，令业障尽除，安置于决定种姓之地。为令具有密咒解脱善缘的众生同样成就，故造此修法。


།ཤིན་ཏུ་བསོད་ནམས་ཆེན་པོར་གྱུར་པས་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་སྙོམས་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དག་ཡོད་ན་ཡང་སྣོད་དུ་རུང་ངམ་མི་རུང་བརྟགས་ནས་འཇུག་པར་ བྱེད་ལ་འདིར་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ།སེམས་ཅན་སྡིག་པ་བྱེད་པ་དང་། ནོར་དང་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་། གླུ་གར་དང་རྩེ་འཇོ་ལ་དགའ་བ་དང་། ཆོས་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་ལ་འབད་པར་བྱེད་པ་དག་འདིར་འཇུག་ནས་ཡང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དང་།སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པའི་སེམས་ཅན་དག་ཀྱང་སྣོད་མ་ཡིན་ཞེས་མི་སྤང་བར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ན་སློབ་མ་དམ་པར་མི་རུང་ཡང་སྔོན་བྱས་པའི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ནས་ངན་སོང་ལས་ཐར་ཅིང་སྣོད་དུ་རུང་བར་ འགྱུར་བ་དང་།ནོར་དང་ཟས་སྐོམ་ལ་སོགས་པ་འདོད་པ་ལྔ་ལ་ཆགས་ཤིང་དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དག་ཅི་བདེ་བར་སྤྱོད་དུ་གནང་བར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ཅིང་ལྷའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པར་བྱས་ན་དེ་དག་ཀྱང་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་འབྱུང་བ་དང་། མ་ལུས་པའི་ བདེ་བ་ཐོབ་པའི་སྒོ་ནས་མཐར་རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེ་དག་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞུགས་པར་འོས་པར་གསུངས་པ་དང་སེམས་ཅན་གང་དག་གླུ་གར་དང་རྩེ་འཇོ་ལ་དགའ་ཞིང་སྲེད་པ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ཁོང་དུ་མ་ཆུད ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་གླུ་གར་དང་རྩེ་འཇོ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པར་མི་ཤེས་ཤིང་བསླབ་པའི་ཚིག་གིས་འཇིགས་སྐྲག་ནས་མི་འཇུག་ལ།ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་གཞན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གླུ་གར་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་རྣམས་སུ་ནི་འཇུག་པར་བྱེད་དེ། ལམ་ངན་པར་ཁ་བལྟས་པ་ དག་དེ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བཅུག་ན་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་གླུ་གར་རྣམས་མཐོང་བས་འཕྲལ་དུ་དགའ་བ་དང་།མགུ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། དེ་དག་གི་དོན་བསྒོམས་ཤིང་མཆོད་པས་ཡུལ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་བྱ་ཞེས་རྩ་བའི་ རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམས་ན་ཡང་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཡོད་པར་དགོངས་པས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཁོ་ན་བརྩམས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于具有极大福德，能平等对待一切，故如此宣说。虽然在其他续部中也有入坛城之法，但须观察是否堪为法器后方可入坛，此处则不然。造作恶业的众生、贪著财物饮食等的众生、喜好歌舞游戏的众生，以及精进于法、戒律、禅定等的众生，入此坛城后，皆能圆满其所愿。
即使是造作大恶业的众生，也不因其非法器而拒绝，令其入坛城后示以手印，虽不堪为殊胜弟子，但能清净往昔所造诸恶业，解脱恶趣，终成法器。
对于贪著财物、饮食等五欲且不守誓言者，亦允许随意受用，令入坛城后熟习天尊瑜伽，他们也将逐渐出离，通过获得圆满安乐之门而最终圆满所愿，故说他们也堪入坛城。
对于喜好歌舞游戏而贪著的众生，因未能通达如来大乘之义，不知此金刚界坛城中亦有歌舞游戏等，且因学处言教而生怖畏不敢入内，反而趋入具有歌舞的外道诸天坛城。为使这些趋入邪道者回转，令其入此坛城，见到妙女等歌舞后立即生起欢喜悦意，并通过修持其义及供养而获得以菩提喜乐为首的功德，此即根本续中所说。
当知正是考虑到具有如是大功德，故撰此修法，唯造此修法。


 །ཡང་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་རྒྱུད་གཞན་གྱི་ནང་ནས་ཀྱང་ཡོན་ཏན་ གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་འབྱུང་ན།འདི་དེ་དག་པས་ཡོན་ཏན་ཆེ་བ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི་སྣོད་བརྟག་པར་འབྱུང་ལ། འདི་ལ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཤོང་བར་བསྟན་པ་དེ་ཁོ་ན་ཡོན་ཏན་གཞན་ལས་ཆེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་མཉེས་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་རྣམ་པ་དག་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་ལྷ་རྣམས་མཉེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན།དང་པོར་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཐུགས་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།གསུང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྲིན་ལས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒྲར་བརྗོད་པ་རྣམས་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་ལོ་རྒྱུས་རྒྱུད་ནས་བཤད་ཅིང་དབྱེ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་དག་ལ་ཡང་རྣམ་པ་བཞིར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་རྒྱུ་གང་ལས་བྱུང་བ་དང་། བཅིང་བའི་ཐབས་དང་། དགྲོལ་བའི་ཚུལ་དང་། ལས་སུ་རུང་བའི་ཚད་དང་། བཅིངས་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ལ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཡང་ཁ་ཅིག་ན་རེ་གསུང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔ་མ་ལས་རིམ་གྱིས་ཕྱི་མ་རྣམས་འབྱུང བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་ན།དེ་ཡང་འགལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་དང་། དེའི་ངག་ལས་སྒོམ་པའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་བརྗོད་པར་ཟད་ཀྱི། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་འབྱུང་བའི་གཞི་ཡིན་པས་དེ་སྐད་བརྗོད་པའི་མིང་དེ་ ཉིད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་བས་ན།དེ་ལྟར་ན་དེ་མི་རིགས་སོ། །གཞན་དག་ན་རེ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་ཡང་འཐད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་པོ་དག་གི་རྒྱུར་བརྗོད་ན་ནི་དེ་ལྟར་ཡིན་ན། བཞི་ཞེས་བརྗོད་ པས་ན་འདི་ལྟར་གླེངས་ན་ཡང་རང་གི་རྒྱུ་སྨོས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་མི་འཐད་དོ།།མཁན་པོ་འདིའི་དགོངས་པས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་སོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
有论难者说：如果其他续部中也出现诸多功德相，此续部是否较彼等功德更大？
答曰：其他续部中要观察法器，而此处则不然，说明一切皆可容纳，仅此一点即显示较其他功德更大。
因此，"大手印"等词，是指修行者如实修持令诸尊欢喜的方便——大手印等四印之相，由此令诸尊欢喜并获得所欲悉地。首先应当依据续部所说，分别解说身大手印、心誓言印、语法印、事业业印等的总相与别相究竟为何等性相的来历。
对于这些，应当了知四个方面，即：这些手印从何因而生、结印方法、解印方式、堪能之量以及结印之果。
关于生起之因，有人说是语法印。为什么呢？因为后者是从前者次第生起。但这也有矛盾。怎么说呢？所谓法印也是由大手印所说，且从其语中修持，故如是说而已。若非如此，作为生起之基础，则连其名称本身也不能成立，因此这种说法不合理。
其他人说是从身大手印生起。虽然也是如此，但这也不合理。为什么呢？若说是其他三印之因则可以，但既然说是四印，如此论述时也因为无法说明自身之因，所以这种说法不合理。
依据此阿阇黎的意趣：大手印是身之加持，誓言印是意之加持，法印是语之加持。


 །ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པའི་བྱིན་རླབས་སོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་རྒྱུ་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་དུས་ན་དེ་དག་འབྲས་བུ་ཡིན་པས་དེའི་ཡང་རྒྱུའི་མུ་ཚོལ་བ་གཟོད་རྩོལ་དགོས་པས་འདིར་སྦྱར་བར་དཀའ་བས་རིགས་པར་མ་མཐོང་ངོ་། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་ འདོད་ཅེ་ན།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ནི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་ལ། དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལས་ནི་གཞན་དུ་སྣང་བའམ་བསྟན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན། འདིར་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་པར་འདོད་དེ། འགལ་བའི་སྐྱོན་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཡང་གནས་སྐབས་ཀྱིས་བཤད་ན་ ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསལ་བ་ལས་སོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་སོར་མོ་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པ་ལས་སོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྲལ་བའི་ཁུ་ཚུར་སོ་སོར་བཅིངས་པ་ ལས་འབྱུང་ངོ་།།བཅིང་བའི་ཐབས་ནི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལྕེ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་དགེ་བ་བསྒོམས་ཏེ་བུམ་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ ཡི་གེ་བཞག་པའོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དབུས་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གནས་པར་བརྟགས་ན་རང་རང་གི་མཚན་མ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཚུལ་དུ་བཅིང་བའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་བཞག་ནས་རང་རང་གི་མཚན་མའི་གནས་སུ་ ལག་པ་འཇོག་ཅིང་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པའོ།།དགྲོལ་བའི་ཚུལ་ནི་མཐའ་མར་གསལ་བ་དེའི་རིམ་གྱིས་དང་པོར་བསྒོམས་པའི་བར་དུ་དགྲོལ་ལ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣམ་པས་རང་བཞིན་མེད་པར་མོས་པར་བྱའོ། །ལས་སུ་རུང་བའི་ཚད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ དང་མཉམ་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་བྱ་བ་ཡང་ཡིད་ཀྱིས་བྱེད།ལུས་དང་ངག་གི་བྱ་བ་ཡང་སེམས་ཀྱིས་བྱེད་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡང་ངག་གིས་བྱེད་དེ། དེ་ལྟར་བྱ་བ་མཚུངས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ལས་སུ་རུང་བའི་ཚད་དང་མཉམ་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་ པའི་རྟགས་སོ།།བཅིངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི། གང་ལ་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ་དེའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཅིང་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
业印是身语意三业行为的加持。虽然如此说，但当因明显成就时，这些是果，因此还需要寻找其因的起点，在此难以应用，故未见合理。
那么如何主张呢？从菩提心生起身大手印，从其智慧功德显现或显示为其他，因此在此主张唯此为是，也不会有矛盾过失。
若就阶段而言，法印从自咒字明显中生起。一切誓言印从金刚指缚中生起。世间誓言印从金刚拳缚中生起。一切业印从分开的拳各自结印中生起。
结印方法：身大手印是在月轮上，从自身法印，从彼誓言印，而成就大手印。法印是在舌上住月，观想善金刚，于宝瓶置法字。誓言印是观想心间月轮中住五股金刚，依各自标帜方式结印。业印是于心间月轮中置四面金刚，手置于各自标帜处，如何方式执持即如是显示。
解印方式是从最后明显者依次解至最初所修，以极细微相而作无自性胜解。
堪能之量是与彼手印相等通达：语意之业亦由意作，身语之业亦由心作，身心之业亦由语作。如是作业相等，是通达一切手印堪能之量相等的标志。
结印之果是：如所缘而修，获得其果并得体验。


 །ཁ་ཅིག་འཆད་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། ངེས་པའི་ཚིག་དང་དུ་ཡོད་པའི་དབྱེ་བ་དང་། བཅིང་ཞིང་བསྒོམ་པའི་ཐབས་དང་། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་དཀྱུས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་འདི་ན་མར་ནི་དང་པོར་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། དེ་ལ་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་དམ། དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་གང་རང་བཞིན མེད་པར་བརྟགས་པ་དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།དེ་ལ་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་སྣང་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་ཁྱད་པར་མེད་པར་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དེ་དག་མཚན་ཉིད་མི་འདྲ་བར་སྣང་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཁྱད་པར་ མེད་པར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ།དཔེར་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བར་ནུས་ཤེའམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏེ། སྐུ་གང་ན་ཡོད་པ་དེ་ནི་གསུང་དང་ཐུགས་མེད་པ་ཡང་མི་སྲིད་ལ། གསུང་ དང་ཐུགས་ཡོད་པ་དེ་ལ་སྐུ་མི་མངའ་བ་ཡང་མི་སྲིད་དེ།གང་ན་གཅིག་ཡོད་པ་དེ་ན་གཞན་ཡང་ཡོད་ལ། ཡོད་བཞིན་དུ་བྱ་བ་མི་བྱེད་པར་འདུག་པ་ཡང་མི་སྲིད་དེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་པོ་དེ་དག་དང་ཡང་ལྡན་ལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་མཛད་པས་ན། དེ་དག་སོ་སོའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོར་གྱུར་པའི་ངོ་བོར་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མི་མཐུན་པ་ལྟར་བསྟན་ལ། མཚན་ཉིད་ཀྱང་མི་མཐུན་པ་ལྟར་སྣང་མོད་ཀྱི། གང་ཡང་ཁྱད་པར་མེད་པར་བརྟགས་པ་དེའི་སྤྱིའི་མིང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མཚན་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །ཁྱད་པར་མེད ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་མཉམ་པ་ཡིན་པར་སྟོན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有些人解释手印的含义有四个方面：即确定词义、分类、结印修持的方法、如是作的功德，这些也应从正文处了知。
对此，首先在此处为说明手印的性相是什么意义而说：即是天尊自性，或由其支分而观想无自性者，称为手印等。其中"天尊自性"是指显现为天尊身之本体，是圆满的菩提心自性大手印。"由其支分"是指：从彼大手印智慧功德之本体所成，应知是显示为金刚钩等誓言手印。
"显示无差别"是说：虽然它们显现为不同性相，但经中说无差别。例如说："具足身语意能作众生利益"或"具足身语意而行"等。凡有身者必不可能无语意，有语意者也不可能无身。何处有一，彼处必有余者，有而不作业用也是不可能的。
具足身语意三者，且随众生所调伏而作事业，故虽以各自功德门之本体而显示为不同手印分类，性相也似乎不同，但观想任何无差别者，其共名即称为手印，也称为标帜。"无差别"是表示功德平等。


།རྣམ་གཅིག་ཏུ་ན་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དམ་དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་བརྟགས་ན། མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་སྣང་བའི་དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་ཡང་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་ཟད་ཀྱི། ཡོན་ཏན་གང་ཡང་ཁྱད་པར་མེད་དེ་མཉམ་པར་བརྟགས་པ་དེ་ལ་ནི་སྤྱིའི་མིང་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མིང་གི་རྣམ་གྲངས་མཚན་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྣང་བ་དག་གིས་གཞན གྱིས་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲོ་བ་གྲོལ་ནུས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ན།ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཡིན་ན། ལྷ་མཉམ་པར་བརྗོད་དུ་རུང་ན། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དེ་ལྟར་ ནུས་པ་ཡིན་ན་ནི་འབྲེལ་པའི་མཐུས་དེ་ལྟར་ནུས་པར་ཟད་ཀྱི་གཟུགས་དངོས་ཀྱིས་མ་ཡིན་ལ།འབྲེལ་པ་མེད་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ནུས་པར་གྱུར་ན་ནི་ཆུའི་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་རི་བྲག་གི་གཟུགས་བརྙན་དང་ཤེས་པས་མ་ཟིན་པའི་གཟུགས་ཅན་དག་གིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ནུས་པར་ འོས་ན།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ནུས་སུ་ཟིན་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་ཟད་པས་རང་གི་ཡོན་ཏན་དུ་མི་གཞག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་སྟེ། འབྲེལ་པ་ཅན་གྱིས་དེ་ལྟར་ནུས་ན་ནི་འབྲེལ་པའི་མཐུ་ཡིན་ལ་འབྲེལ་པ་ཅན་མ་ཡིན་ན་ནི་གཞན་ ལས་ཁྱད་པར་བརྗོད་དུ་མེད་དེ།དེ་གཅིག་པོའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་དག་གི་ཟླ་ནི་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ལས་ལྷག་པར་ལྡན་ཞིང་གནས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་སྐབས་ནའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི་དགོངས་པ་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པ་དག་།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པར་བསྟན་ཞིང་སྣང་བ་དག་གིས་མཚོན་པར་བྱེད་དེ། གང་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱིབས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསྟན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔས་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོའི་ཆོས་ཅན་ཐམས་ཅད འཇོམས་ཤིང་འཇིག་པ་དང་།ཚུར་མི་ཚུགས་པར་བསྟན་པའོ། །འཁོར་ལོར་སྣང་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་སྦྱོར་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །རིན་པོ་ཆེར་བསྟན་པ་ནི་བདག་གཞན་གྱི་དགོས་ འདོད་བསྐང་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从一个角度说，若观想天尊自性大手印本身或其支分，虽然显示为性相不同的誓言印、法印和事业印，但仅是性相不同而已，功德无有差别，平等观想者，其共名称为手印，同义词也称为标帜，这表明二者无别。
论敌说：如是，若身大手印显现者具足仅被他人见到就能解脱众生等诸多功德相，其余手印若也如是，则可说诸尊平等，但实非如此。
答：若具关联的形相能如是作用，仅是由关联力而能如是，并非实际形相所致。若无关联的形相能如是作用，则水月等山崖影像及无心识摄持的形相也应能如是作用，但实非如此。即使能作用，也仅是加持相而已，不立为自身功德。
大手印也应如是观察：若具关联者能如是作用，是关联力所致；若非具关联者，则与他者无可言说差别。彼一者所具功德相，其余诸印更具足安住。即使在誓言手印阶段，也以如来智慧殊胜所生不可思议密意，以显示誓言手印差别性相来表征。
何者？显示誓言手印形状如金刚，表示以五智摧毁烦恼等一切有法，显示无能损坏。显现为轮相，表示串联缘起、转法轮而断轮回之轮相。显示为宝相，表示满足自他所需所欲之相。


།པདྨར་བསྟན་པ་ནི་འཁོར་བ་ན་གནས་ཀྱང་འཁོར་བས་མ་གོས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དང་ཐུགས་རྗེས་ཆོས་ཉིད་དང་འཁོར་བ་ལ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་བསྟན་པ་ནི་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་ རིས་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པ་དག་འདུལ་བར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ།།ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་ནི་འཕགས་པ་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ཅིང་སེམས་ཅན་རྣམས་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ་ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་རྣམས་ དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དགེ་བ་ནི་ཁ་གྱེས་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ས་བོན་གནས་པར་སྣང་བ་ཡང་གསུང་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་གྲོལ་བར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་འགྲོ་བ་རིས་ དང་ཁ་དོག་དང་།ཁམས་དང་། བག་ལ་ཉལ་བ་ཐ་དད་པ། ཐབས་མི་མཐུན་པས་འདུལ་བར་གྱུར་པ་དག་ལ་ཕྲིན་ལས་དེ་དག་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་པའི་སྒོ་ནས་བཏང་སྙོམས་སུ་མ་འཇོག་ཅིང་དོན་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ། དཔེར་ན་དུ་བ་ལས་མེ་ཤེས་ པའམ།མེའི་རྟགས་སུ་དུ་བར་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་མངའ་བ་དེ་ལས་མི་ཞན་པར་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་དག་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡོད་ལ། དེར་ཡང་མ་ཟད་དེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མངའ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་མངའ་ ལ།ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡོད་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མི་མངའ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ནི་ལྷག་མ་རྣམས་དང་འབྲེལ་པ་ལས་བྱུང་བར་ཟད་ཀྱི། དེ་དང་མ་འབྲེལ་ན་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ལ། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ནི་དེ་ལ་བརྟེན་པ་མ་ཡིན་པ་ ལས་བྱུང་བ་ཡང་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་དག་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་བརྗོད་དོ།།ཕྱག་རྒྱ་དང་མཚན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ནི། ཕྱག་རྒྱའི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་བརྗོད་པ་སྟེ། དོན་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ལ་མིང་གི་ རྣམ་གྲངས་འདི་ལྟར་འདོགས་ཏེ།གོང་དུ་བཏགས་ཀྱང་དོན་གཅིག་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ། གཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
显示为莲花相，表示虽住轮回而不为轮回所染，以智慧与大悲执著法性与轮回之相。显示为杂金刚相，表示以种种事业门调伏不同种类众生之相。
显现如金钩，表示迎请圣者、摄召众生之相。后者也应知是具足众多功德相。
法手印金刚贤，显现于分散中安住法种，表示以二种语音解脱众生相续之相。
业手印则对于种类、颜色、界、习气不同，以不同方便所调伏的众生，以与彼等相应的方式而不舍弃，作利益之相。譬如从烟知火，或显现烟为火之标志。
因此，大手印具有何等功德，其余手印也具有不逊于彼的功德相。不仅如此，大手印所具功德，其余手印也具足，而其余手印所具功德，大手印则不具足。为何如此？因为大手印的功德仅从与其余手印的关联而生，若无关联则不如是，而其余手印的功德有些并非依于大手印而生，故说彼等无差别。
所谓手印与标帜等，是说明手印的异名，意义并无差别。即此大手印四印等，如是安立异名，如上所立也不离一义，即是"一"之义。


 །ཅི་ལྟ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི། གཏན་ཚིགས་འབྱིན་པའི་ཚིག་སྟེ། ཅི་ལྟའམ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མིང་གི་རྣམ་གྲངས་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་དག་དོན་ གཅིག་ཅེའམ།དོན་གཅིག་ལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལྟར་འདོགས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ་དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བརྟགས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེ་ཉིད་སླར་བསྣན་ཏེ་བསྟན་པ་བཤད་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། སྒྲུབ་པ་པོས་ཞེས་པ་དེ་བས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་འཕགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཞིག་ཡོད་པར་གྱུར་ན་དེས་ལྷ་གང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འདོད་པ་དེ་ལ་དམིགས་ནས་དེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ན་ལྷའི་སྐུའི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ནོ་བར་དྲན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་དྲན་པ སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ལ་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་པ་འདི་ལྷ་དེ་ཉེ་བར་དྲན་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དོན་དེ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་ཞེས་པ་དེ་བས་གོང་དུ་བཤད་པའི་དོན་དེ་ཉིད་མཛད་མཁན་གྱིས་རང་བཟོར་བྱས་པ་མ་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་དང་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྟོག་པ་ཉིད་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་སྐད་དུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རེ་ཞིག་འདི་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་འདི་སྐད་ དུ་བསྟན་ཏོ།།འདའ་དཀའ་དེ་བཞིན་མི་ཤིགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་ཀྱང་འདའ་བར་དཀའ་ཞིང་གཞིག་པར་མི་ནུས་པའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱལ་པོ་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་རྟག་།ཅེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའམ་ས་བདག་གིས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོས་ཁྲིམས་སུ་ བཅས་པའི་གཙིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེའོ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཚན་མའི་གཟུགས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁམས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པ་གང་གིས་ཀྱང་གཅོག་ཅིང་ ཉམས་པར་བྱ་བ་དང་།འདའ་ཞིང་གཞིགས་པར་མི་ནུས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བསྒྲགས་ཏེ། བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།


我来为您翻译这段藏文：
"所谓'何以故'是用来阐述理由的词语，意思是'为什么'或'什么原因'。是用来询问为什么不同的名称术语指的是同一个意思，或者为什么对同一个意思要用这样的不同名称的词语。
'观想本尊的本性或其部分无差别'这句话，是重复前面所说的内容，如前所述。
'修行者'是指想要成就圣者悉地的修行人，如果有这样的人，他应当专注于所要忆念的本尊，将其身相观想为大手印。这就是本尊身相的修习，由此会生起忆念。因此要致力于生起忆念。
因为这个大手印的修习是忆念该本尊的因，所以称为'近相'。
因此，这个道理并非作者自创，而是在《真实摄要续》和《胜三界经》中明确阐述的。'如是说'的意思是下文将要说的内容。'首先从此续'是指从《真实摄要续》中如是说。
'难越且不坏'是指任何人都难以超越且无法破坏。什么是难越且不坏呢？就是'王之最胜印'，即转轮王或大国王所制定的法令印信。
'大士相好身'是指如来三界之王的最胜印记，任何魔众和外道等都无法摧毁、损坏、超越和破坏。'大士'指的是如来们。这是为了显示他们的智慧相好之身等被称为印。"
这是对原文的直译，我保持了原文的完整性和对应关系，没有省略或意译。

 །གཞན་ཡང་ འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྟོག་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་འབྱུང་བར་བསྟན་པ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཚུར་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཤིང་དངོས་པོ་གཞན་པར་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ། །གཟུགས་བརྙན་གྱི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། ལྷའི་ཆ་ལུགས་མངོན་དུ་དམིགས་ལ་ངག་གི་མཚན་མ་ལྕེ་ལ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་པ་ དང་།སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་ནས་བདག་གང་སྒྲུབ་པར་དད་པའི་ལྷའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་ལ། ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་འདི་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ ཅེས་པ་ནི་མ་ལུས་པའི་དོན་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་གི་ཁྱད་པར་ཡང་ཚུལ་འདི་ལྟར་བསྐྱེད་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྣམ་གཅིག་ཏུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། གཞན་གྱིས་བཤིགས་ པར་མི་ནུས་པའོ།།གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བའོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་སུ་བསྟན་པའོ། ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་དེའི་ཡོན་ཏན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མའི་གཟུགས་བརྙན་རྣམས་སུ་བསྟན་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་འདི། །ཅེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སམ།ལྷ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཆར་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་ཁོ་ན་ལས་བསྐྱེད་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན་ཞེས་བཤད་ནས། ཡང་རྟོག་པ་དེ་ཉིད་ལས་དོན་དམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ་ ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་མཚན་མ་མི་སླུ་བའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"另外，《胜三界经》中也说：'身语意金刚'等，这是说明从身语意三者如金刚般的修习中产生四种手印。
所谓'身语意金刚'，是指被智慧加持，任何外力都无法侵犯，能摧毁其他事物。
'以影像相应'是指明确观想本尊形相，在舌上安置自己的法印标记，在心间月轮上安置自己的智慧印，然后转变成自己所修持并有信心的本尊形相，生起我慢。通过这样的修习，'一切手印差别'中的'一切手印'是指无遗的意思，即宣说以这种方式生起四种手印的差别。
从另一个角度来说，'身语意金刚'中，身金刚是指坚固不变，他人无法摧毁；语金刚是指如所说那样不变；意金刚是指离能取所取的真如智慧。从这身语意的本性中显现大手印等影像。
'以影像相应'是指显现为与那智慧功德相应的手印标记影像。
'一切手印差别'是说，从如来部主尊贵金刚萨埵等智慧萨埵等，或各个本尊的四种手印的差别，都是从这个根本中生起的。
之后又说，在这同一《胜三界经》中也说胜义谛真实性即是手印，这是因为胜义标记不虚妄的缘故而如是说。"


།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དོན་དམ་པ་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་གཉིས་མིང་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པ་མི་འདྲ་བའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དོན་དམ་པ་དེ་ཉིད་ ལས་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བྱུང་བ་ཡིན་ལ།ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་དེའི་སྒོ་ནས་དེ་མཚོན་ནས་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་དེའི་མཚན་ཉིད་མ་རྫོགས་པའི་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །འདིར་གཟུགས་བརྙན་ནོ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ལ་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ལྷའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་མ་ནི་མངོན་དུ་སྣང་བའི་ཆ་ལུགས་སོ། །མཚན་ཉིད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིར་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་མི་འདྲ་བའི་མཚན་མ་ལ་ཡང་གཟུགས་སུ་བཤད་པས་ན་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དེ་དག་དབྱིབས་དང་མཚན་ཉིད་མི འདྲ་བ་ཡང་ཐུན་མོང་དུ་མིང་གཟུགས་བརྙན་ནོ་ཞེས་བཤད་ན་འགལ་བ་མེད་པས་ན།འདིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡང་མཚན་ཉིད་མ་རྫོགས་པའམ་མི་མཐུན་པའི་སྐྱོན་གྱི་ཉེས་པར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དོན་དམ་པར་འདོད་པ་ལ་ ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་ཡོད་ན།འདིར་དོན་དམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱར་འདོད་པ་དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་བལྟའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་གཏན་ཚིགས་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་དུ་ གཏོགས་པའི་གཞུང་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།དོན་དམ་པའི་ལྷའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དོན་དམ་པའི་ངོ་བོ་ལ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་མཚན་མར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་ཡང་ ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"论敌说道：'那么，胜义谛自性不可得与手印成为色相这两者用同一名称来表述，是否会有不相符的过失呢？'
答道：'因为是从胜义谛本身加持而显现为手印标记，并且通过这手印标记来表征和了悟胜义谛的缘故，所以不会有特征不完整的过失。这里所说的"影像"是指手印，具体是什么呢？即是显示为本尊标记的特征。标记是指显现的形相，特征是指四种手印的显示。因此，即使是不同的标记也说为色相'，这是说那四种手印虽然形状和特征不同，但共同称为"影像"也不相违，所以在此将真实性称为手印也不会有特征不完整或不相符的过失。
论敌又说：'那么，如果胜义谛有多种分类，此处所说的胜义谛真实性即是手印，指的是哪一种呢？'
答道：'此处所说的胜义谛应当视为人法二无我的特征。'这一论据也在其他属于瑜伽续的论著中说到：'显示胜义本尊标记的特征即是手印'，这是说无分别的胜义本性也称为手印。对其标记的加持特征也显示为手印。"


།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མདོ་རུ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་ཆེ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། མདོར་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སམ་དེ་ཉིད་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བསྟན་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་འབྲེལ་པར་བསྟན་པའི་དོན་ གསལ་བར་གསུངས་པ།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་དོན་དམ་པ་དང་། དེ་དང་འབྲེལ་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་བྱ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བརྗོད་པའི་སྒྲ་དེ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་སྦྱར་ཏེ། དོན་དམ་པ་ཉིད་ལ་ཡང་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་དང་ འབྲེལ་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་རྣམས་ལ་བྱ་སྟེ།དཔེར་ན་གནས་སྐབས་ཁ་ཅིག་ཏུ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་རྒྱལ་པོ་དང་དེ་དང་འབྲེལ་པའི་འཁོར་ལ་བྱ་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱ་ལ་དེ་དང་འབྲེལ་བར་གྱུར་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་རྒྱལ་པོ་ཞེས་འདོགས་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འབྲེལ་པར་བརྗོད་པ་དེ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། གང་དག་གིས་དེ་རྟོགས་ནས་རྣམ་པར་དག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ གང་དག་གང་ཡང་རུང་བས་ཇི་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མར་བསྟན་པའི་ཆ་ལུགས་དང་།དོན་ཇི་བཞིན་བར་བསྒོམས་པ་ལས། སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་ཤིང་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ པར་གྱུར་པའི་ཚེ།བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དག་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱེད་ནུས་པའི་རྩོལ་བ་འབྱུང་བར་གྱུར་པ་ལ་ནི། དོན་དམ་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་མདོ་སྡེ་ལས་གསུངས་ཏེ། དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་ ལས་ཀྱང་འདུས་མ་བྱས་ལས་འབྱུང་བ་ནི་འཕགས་པའི་གང་ཟག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་འབྱུང་བ་དེ་ཡང་དོན་དམ་པ་དང་འབྲེལ་པ་དེ་ཉིད་ལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"法界简要来说，称为大手印标记。"这是说，简而言之，将法界或真如加持显现为标记手印，明显地说明了法界与大手印二者的关联之义。
其中"法界"这一词语是指胜义谛，以及与之相关的诸尊特征。这是说，法界一词可作两种应用：一是指胜义谛本身的法界，二是指与该法界相关的诸尊特征，如部族、部主、菩萨等显现。就如同在某些场合"国王"一词既指国王本人，也指与国王相关的眷属一样。
那么，所说的与法界相关者又是什么呢？是指那些通过了悟而得清净者。即任何修行者通过如实观修法界所显现的大手印等标记的形相与义理，当灭尽一切障碍、证悟法界并获得解脱果位时，也能如理如实地成办自他圆满利益，这就称为与胜义谛相关。
这样的论据在经典中也有说明，比如经中说："从无为法而生者即是圣者补特伽罗"，这也是指与胜义谛相关的这个道理。


།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགོད་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་དེ་ལྟར་བསྟན་པས་བྱར་རུང་ནི།འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷར་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་ལས་ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷར་སྣང་བ་ནི་ ཚངས་པ་དང་།བརྒྱ་བྱིན་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་དང་། དེའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ་དང་། འཁོར་དུ་བསྡུས་པ་དག་གོ། །དེ་དག་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་མ་དག་པ་ཞེས་བརྗོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ་མཐུ་དང་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་དུ་ཟིན་ཀྱང་དེ་དག་འཁོར་བ་མ་ སྤངས་ཤིང་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་པ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
论敌问道：那么，在坛城中安置的出世间诸尊，可以通过如是宣说的四大手印等仪轨来作为令其欢喜的方便，但世间诸天应当如何令其欢喜呢？
答曰：关于"未完全清净的天尊显现等"，其中未完全清净的天尊显现是指梵天、帝释天、大自在天等的显现，以及持其形相和归属其眷属者。
若问：为何称他们为"未完全清净"？
答曰：虽然他们具有大威力和大福德，但由于他们似乎处于未断轮回、未得解脱果位的状态，故而如此称呼。


།འོ་ན་དེ་ལྟར་སྣང་བ་དེ་དག་དེ་ལྟར་གནས་པ་ཡིན་ནམ་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཡང་ན་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཉིད་དམ་ཞེས་ཏེ།ཚངས་པ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པར་སྣང་བ་འདི་དག་ཀྱང་གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་མི་བལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་གདུལ་བྱ་ གང་དང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་དག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྟོན་ཅིང་དོན་བྱེད་པར་སྤྱོད་དེ།འགྲོ་བ་གང་དག་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་པར་འགྱུར་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། བསྟན་པའམ། ཡང་ན་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ཡང་སྲིད་ལ།གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་དངོས་ཡིན་པར་གྱུར་ན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་ཞེས་ཏེ་མི་རྟག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་། བདག་མེད་པའོ་སྙམ་པའི་འདུ་ཤེས་སྔོན་ དུ་བཏང་བའམ།བསོད་ནམས་བསྐྱེད་ཅེས་པ་ནི། ལྷ་དང་མིའི་ཐེག་པར་གྱུར་པ། ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་ལས་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་དགེ་བ་བཅུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ་འདུན་པ་བསྐྱེད་ཅིང་དེ་དག་གོམས་པར་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་ལྷ་ལྟ་ བུའི་སྐྱེ་བ་ཐོབ་པར་སྣང་བ་ཡིན་པས།དེ་ཡང་དོན་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་པས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་གང་མཉེས་པར་བྱར་རུང་ངོ་། །ཡོང་ཡེ་ཤེས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་དང་ དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།།མ་འབྲེལ་པ་དག་ཆ་ལུགས་འདི་ལྟ་བུར་གནས་པ་དང་། ཐོབ་པ་མི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཚོགས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་མཚན་ ཉིད་ནི་མཐུན་པར་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དེ།འཐད་པ་འམ་རིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་གྲངས་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་འདི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་གནས་སྐབས་འདིར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་སྤྱོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་བཞིར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
那么，如是显现的这些是否就是如此安住，还是可以转变呢？
答曰：或者是为了利益应当以如是方式调伏的众生，而由如来加持所致。梵天、帝释天、大自在天、护世天等形相的显现，也不应执为一定，诸如来由往昔愿力，随顺所化众生而示现教化、利益。为了利益应当以如是方式调伏的众生，或是如来以加持力示现，或是如来的化身。若非如此，即便是实际的世间诸天，也是由于趣向法界而修习，即先起无常、苦、空、无我的想，或者生起福德，即在人天乘中，以清净身语意为本质的十善等白法生起欲乐并修习，其果报显现为获得天人般的出生。
由于这也与胜义法界相关联，故可以通过大手印等法令其欢喜。关于"彼等智慧"，应当了知任何清净或不清净的诸天及其四种手印等都与法界相关联。若无关联，则不可能安住或获得如是形相，此为其义。因此，在一切处以四种手印令其欢喜的特征虽然相顺，但无相违，是为合理。
这是宣说大手印分类数目："彼手印亦由身等差别"等。如是所说的手印，在此阶段由身、语、意、行的差别而示为四种。


།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་ལ་ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་གང་ལ་དད་པ་དག་གིས་སྐུར་སྒོམ་པ་ ནི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཏེ།དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདྲ་བའི་ཕྱིར་ལྷ་དེ་དྲན་པའི་རྒྱུར་ཆེ་བས་ན་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྟར་ལྷའི་ཆ་ལུགས་སུ་སྣང་བ་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་དེ་འདྲ་བའི་རྟོག་པ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ལྷ་དེ་དྲན་པར་བྱེད་ པའི་རྒྱུར་ཆེ་བས་ན།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་རྒྱུ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པའི་ལྷའི་གཟུགས་དེ་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དྲན་པའི་རྒྱུ་ལ་བྱའོ། །ཆེ་བ་ནི་དེས་མཚོན་པའི་སྒོ་ནས་དེ་རྟོགས་ཤིང་ཆུད་པར་གྱུར་པའོ། །དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་བསྒོམ་པ་དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་དང་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་འབྱུང་བའི་ལེའུ་ལས་ཀྱང་བསྟན་ཏེ།དང་པོར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དོན་ དམ་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་བྱུང་བ་གང་དུ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒོམས་ན་དེའི་སྒོ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའམ།ཆུད་པར་གྱུར་པས་ན། དོན་དེ་ལྟར་ཤེས་པས་བསྒོམས་ན། གང་འདོད་པ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་ གསུངས་པ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་དག་།ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་དང་། ཆ་ལུགས་བྲིས་པའམ། ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ། བྱས་པའམ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་ པོས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་མཚན་མ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཉིད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དོན་དེ་ཉིད་སླར་རྒྱས་པར་བཤད་པ། གཟུགས་བརྙན་ཇི་ལྟར་བྲིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་བྲིས་ནས་མཚན་མར་བརྟགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་མདུན་དུ་བཞག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中宣说大手印的特征："其中天尊影像即是大手印"，是指对任何天尊以信心修持其身相即是身影像，这称为大手印。为什么呢？"因为相似故，为忆念彼天之大因"，是指如同胜义大手印一般，若修持显现为天尊形相，由于能生起如是分别，作为忆念彼天的大因，故称为大手印。
其中"因"是指完整天尊形相的大手印，如实忆念其形相之因。"大"是指通过彼表征而得以了悟通达。"其特征亦"是指修持大手印的特征，也在《真实摄要续》及其他相关续部的大手印仪轨品中宣说。
首先在此《真实摄要续》中说道："身语意金刚"等。如同在胜义中所示现的手印相，若修行者如是修持，则通过此门而了悟或通达真实义，若知此义而修持，则能成就所愿，如是宣说。
同样在其他续部中也说："身语意金刚"等，是指金刚界及其眷属的大智慧菩萨们的形相，无论是绘画、铸造、制作，或如实安住，修行者应当具足四种手印相而修持，则能成就大菩萨等，如是宣说。
进一步广说其义："如是所绘影像"，是指将大手印身影像随欲绘制，以为表征而作为前行，即安置于前方。


།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞེས་པ་ནི་མདུན་དུ་བཞག་པའི་ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡིད་ཀྱིས་ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུར་རིགས་པར་ སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་དང་ལྷའི་གཟུགས་དེ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བསམ་མོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། ལྷའི་གཟུགས་བརྙན་བསྟན་པ་ཡང་རྒྱུད་སོ་སོའི་འདོད་ཀྱིས་གྲངས་དང་བྱེ་བྲག་མི་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་དག་ཡོད་ན། འདིའི་སྐབས་སུ་དེ་ཁོ་ནར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ལྷའི་སྐུའི་གཟུགས་ཀྱང་ གནས་སྐབས་འདིར་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གཅིག་ཏུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པའི་སྐུའོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའི་སྐུ་ཞེས་ པ་ནི།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཁྲིའུ་ལ་བཞག་པ་དང་། ལག་པས་བཅིངས་པའི་རྣམ་པ་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་དུ་ནི་འདི་ལྟར་མ་ཡིན་ན། གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་གཉིས་ལས་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བའི་དབང་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་མང་པོའི་མཚན་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སྤངས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་ཞེས་པ་ནི གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་མོ་རྣམས་སྐུ་འགོད་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏེ།རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཨེ་མའོ་གང་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཞེད་པ། །འདུལ་བའི་དབང་གིས་དཔའ་བོ་གང་། ། བུད་མེད་གཟུགས་སུ་མཛད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་མང་པོའི་མཚན་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སྤངས་ནས་ཞེས་པ་ནི། ཡན་ལག་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ལྷ་མོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་མི་སྣང་བར་བྱས་ནས། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"随顺彼"是指随顺安置于前方的天尊影像，修行者以意识如理观想天尊身影像，思维修行者自身与天尊形相无有差别。
有论者问：天尊影像的教示在不同续部中依各自所许而有数量和差别不同，在此处应当如何了知？
答：天尊身相在此阶段应当了知有二种：其一是具足四手印等天尊形相的圆满身；其二是如色坛城中所说的金刚界自在母等。所谓手印天尊身，是指三昧耶手印安置于塔座上，以及手结印相等诸相。
有论者问：若其他坛城中不如是，为何在陀罗尼坛城中唯如是宣说？
答：在这两者中，陀罗尼天女们是为了调伏如是所化众生，故舍弃手印等多支分特征的女身等。"陀罗尼天女们是为了调伏如是"是指在陀罗尼坛城中安立诸天女身，是为了调伏彼等众生而如是宣说。根本续中也说："奇哉因为菩提心，欲利一切诸有情，依于调伏力故，勇士现为女人相。"
"舍弃手印等多支分特征的女身"是指不显现具足支分的天女之相，而安立三昧耶手印。


 ། དེའི་བརྡར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི། གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་མོ་དེ་དག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མའམ་བརྡར་གྱུར་པ། མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་རྣམས་སུ་འདིར་བསྟན་ཏེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལ་ལེགས་འདུག་པ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད། །ཅེས་འབྱུང་ངོ་། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་མགོར་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པར་བསྟན་ལ། འདིར་ནི་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་མི་མཐུན་པར་བྱ་བ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ཡང་དོན་གྱི གནས་སྐབས་ཀྱི་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏེ།མགོར་ནི་བུད་མེད་ཀྱིས་འདུལ་བ་ཡང་ཡོད། །མགོར་ནི་དེ་ལ་སྙད་འདོགས་པར་བྱེད་པ་ཡང་ཡོད་པས་དེ་དག་གིས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་སྤང་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། མུ་སྟེགས་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཙུན་མོ་སྦ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་བྲིས་པའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་ལག་པ་གན་རྐྱལ་དང་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱུར་ཏེ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅང་བ་དག་ཀྱང་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་ཉིད་དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྫོགས་པར་དྲན་པར་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། ། ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ལ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའམ་འོན་ཏེ་དབྱེ་བའམ་བསྡུ་བ་གཞན་ཡང་ཡོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱི་ནང་གི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གོ། །དེ་ལ བྲིས་པ་དང་།བརྩམས་པ་དང་། བརྐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པས་མ་ཟིན་པའི་ཚུལ་ཅན་རྣམས་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"成为其标帜"是指在陀罗尼坛城中，这些天女本身的手印标记或标帜，在此处显示为安住于塔座等手印形相。如根本续中也说："善坐塔座者，说为金刚界自在母。"
有论者问：既然开始宣说完整的女身形相，为何此处又如是不同地宣说？
答：这也是依据意义阶段而如是宣说。开始有以女身调伏者，开始也有诽谤者，为了断除彼等过失而显示如是手印。如根本续的后续续之后续续中所说："为利益外道故，隐藏如来佛母。"
因此，应当如是了知所谓金刚界自在母等手印之绘画等。或者，所谓金刚界自在母等，是指在陀罗尼坛城中所说的那些天女的手印，如续中所说，将手掌向上或向下翻转而结各自手印，这些也是显示那些陀罗尼天女身圆满大手印的自性。
"随顺彼等天女"是指，如结手印般，随顺而生起忆念那些陀罗尼天女圆满身的缘故，应当了知显示这些手印。
有论者问：对如是所示的这些手印，应当如是了知，还是有其他分类或归纳？
答：应当了知一切大手印有内外差别二种。其中，绘画、制作、雕刻等非心所摄受的形式是外在的。


 །དེ་ལས་གཞན་པ་ལྷ་སོ་སོ་གང་ལ་འདོད་པ་དག་གི་གཟུགས་བརྙན་རྣལ་འབྱོར་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བསམས་པ་ནི་ནང་གི་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་ རིག་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་དང་དབྱེ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མར་བསྟན་པ་དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་མཚན་མ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སོར་མོ་བཀོད་པའི་བདག་ ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་མ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པས་བཅིངས་པའི་ཚུལ་ལམ་ཐབས་སུ་བསྟན་ཏོ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །ཐུགས་གསང་ བ་ཞེས་པ་ནི།ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་དེ། རྒྱུད་ནས་བཤད་ཅེས་པ་ནི། རྣམ་གྲངས་དང་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་དག་གསལ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་གྲངས་བཤད་པ་ ནི།ཡང་དག་པར་ཐོབ་པའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པར་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་ཐོབ་པ་ཞེས་པས་ས་སམྱཀ་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པ་ཀུན་ཞེས་ཟེར་ཏེ། ཡ་ཨ་ཡང་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཐོབ་པ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པའི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པས་ནི་འཆིང་ བར་བྱེད་པས་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ལ།དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། ཡང་དག་པ་ཡིན་པས་ཡང་དག་པ་སྟེ། ཀུན་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྟོགས་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་རམ་ཞེས་པ་ནི།ས་སམྱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བས་རྟོགས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་ཆོས་ཅན་གྱི་རྣམ་པ་ཆོས་ཉིད་དུ་ཆུད་པའམ། ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སུ་ཆུད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །མི་འདའ་བའི་དོན་དུ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ས་སམ་ ཡ་བྱ་བས་མི་འདའ་བའི་དོན་གྱིས་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་ཡང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་དང་། དེ་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ གི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།བསྟན་པས་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དོན་དམ་པར་དམིགས་པ་ལས་མི་འདའ་བས། དེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཚོན་པའམ་ཆུད་པར་བྱེད་པས་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
除此之外，瑜伽师以意识观想各别本尊所欲之影像是内在的。应当了知这些是大手印的性相。
已说明大手印的性相与分类。那是显示诸如来智慧之标记，对此将解说三昧耶手印的意义。其中，三昧耶标记手印即手指布置的自性是三昧耶手印，这是以手结印的方式或方法显示一切智智的标记。
"大自性"是指诸如来。"密意"是指具足圆满功德、离能取所取的智慧。这以"三昧耶"之名称说，"续中所说"是指明显显示其异名与性相。其中解说异名是"正得"等次第显示。
其中"得"字梵语samyak是指"正一切"，ya a是指"得"。世间欲果色声等系缚故非正，三世如来大功德一切之最胜故是解脱一切之本性，因是正故为正，因令一切获得故如是称。
"为了证悟"是指samyak-jñāna（正智），为证悟通达故称为三昧耶，即诸有法相入于法性，或一切所知入于智慧故如是称。
"为不违越义故称三昧耶"是指samaya意为不违越，即修行瑜伽师永不应违越，修持则必定成就故不违越，加持一切智三昧耶为三昧耶手印而显示，胜义中不离彼智慧之所缘，以此表征或通达真实故如是称。


 །དེ་རང་གི་ཡུལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་མི་འདའ་བའི་ངོ་བོ་ཞེས་པ་ནི། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ མར་གྱུར་པ།དམ་ཚིག་ཅེས་བརྗོད་པ་དེའི་ཡུལ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྔར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་དོན་ཡང་གོང་ཉིད་དུ། དེ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་གང་འཇུག་པ། །དེ་ལ་འང་དེ་ཉིད་ཅེས་བསྒྲགས་སོ། །ཞེས་བསྟན་པ་ ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་བས་ན་ལྷའི་ཐུགས་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བར་གནས་པས་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་ལ་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུ་དག་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ ཞེས་བྱ་བར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་གཞན་ལས་ཀྱང་བསྟན་ཏེ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ན་ཞེས་པ་ནི་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དག་དང་ལྡན་པ་དེའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དེ་སྒྲུབ་ པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལག་པས་བཅིངས་ཏེ།རང་གི་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ། རང་གི་སྙིང་གའི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བསམ་མོ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གནས་པར་བསམ་མོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་དམ་ ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་རང་གི་སྙིང་གར་བཅིངས་ཏེ་བསྒྲུབ་ཅིང་འབྱུང་བ་དང་སྦྱར་ན།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། བསྟན་པ་ཡིན་པར་མངོན་ནོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་གཅིག་གི་ངོ་ བོར་ཤེས་པར་བྱའམ།ཐ་དད་པར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་གང་ལ་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པར་བསྟན་པ་ཡང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཉིད་དེ་ལྟར་སྣང་བར་ཟད་ཀྱི་ཐ་དད་པར་གནས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ། གང་གི་ཡང་མཐར་མ་གྱུར་པས། གཅིག་ཏུ་ ཡང་མ་ངེས་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འཆང་བ་དང་འཆིང་བའོ། །འཆང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་འཆང་བའོ། །འཆིང་བ་ནི་དེ་དག་གི་ཚུལ་དུ་ལག་པས་འཆིང་བ་སྟེ། འདྲ་བ་དང་མི་འདྲ་བ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ། ། ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཛིན་པ་དང་འཆིང་བ་དང་། བསམ་པ་དང་། གནས་པ་དང་། བརྩམས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"彼不离自境真实之本性"是指，成为智慧心之标记，所说三昧耶之境是无颠倒法性，因为不离于彼故。"如前所说"是指其义如前所说："是故智慧随入处，彼亦宣说为真实。"应当从此了知。
因此，"本尊密意"是指一切智智极为甚深微细而住，称为"他者"，其标记即说为三昧耶。因此，于如是等称为三昧耶手印，此续及他续中亦如是显示。
"修持三昧耶手印时"是指具有如是等义者。"结所修持之三昧耶手印"是指，修持瑜伽师以手结所欲修持本尊之三昧耶手印，置于自心间处。"观想自心金刚心"是指，观想自心月轮上安住三昧耶手印金刚。
因此，于修持三昧耶手印时，结于自心而修持并配合起用，显然是加持一切智性为三昧耶手印而显示。
论敌问：如是所示三昧耶手印，应知为一体性抑或差别性？
答：对所化众生显示差别性相，仅是智慧心之差别如是显现而已，非住于差别，亦非成为任何之究竟，虽然不定为一，然应知暂时分为二类：持与结。持是实际持执金刚、莲花等。结是以手结彼等之相，亦说为相似与不相似。
有些人说：以执持、结印、观想、安住、加行之差别成为五种。


 །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྟར་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་གཞུང་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་ལས་ཞིབ་ཏུ་བཤད་པ། རང གི་སེམས་ནི་རབ་རྟོགས་པས།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་འོག་ནས་ཞིབ་ཏུ་བཤད་དོ། །ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་གང་ཡིན་པ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། དོན་དམ་པ་སེམས་ལྟ་བུ་པས་ཤེས་པ་དང་སྦྱར་རོ། །དེའི་དོན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུའོ། །དེའི་ གནས་ཀྱི་མཚན་མ་ནི།དོན་དམ་པ་དེའི་གནས་ཀྱི་མཚན་མ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལུས་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་ཤེས་པ་དང་སྦྱར་ཏེ། དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་ཏོ། །རིག་པ་དང་རིག་བྱའམ། མཛོད་དང་མཛོད་ཅན་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ། དཔལ་དམ་པ་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བའི་ རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སོར་མོ་སྦྲེལ་བ་བསྟན་པ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་སོར་མོ་བསྣོལ་བ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་བས་གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པས་ན་བརྟན་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་སུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། འདིའི་ཞར་ལ་བསྟན་པའི་ཚིག་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལས་གཉིས་སུ་བྱས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་འོག་ནས་འཆད་དོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་གསང་བ་དག་སོ་སོར་དབྱེ་བ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་ལྷའི་སྐུའི་གསང་བའི་མཚན་མར་བསྟན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། ལྷའི་སྐུའོ། །གསུང་ གི་གསང་བའི་མཚན་མར་བསྟན་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་མཚན་མར་བསྟན་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་དེ་རྣམས་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པའི་འགྲེལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་སོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སེམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་སོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པའི་བྱིན་རླབས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་མཚན་མ་དང་ བརྡ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་བ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་དེའི་མཚན་མའམ་བརྡ་ནི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པ་དེ་དག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
如实真实性之相亦在成为大论的瑜伽续十万部中详细解说，说道："由善了知自心"等，其义下文当详说。
"心之标记为何"是指三昧耶，应与胜义心相似之了知相配。"为其义"是指为彼真实之义。"其处之标记"是指，胜义处之标记三昧耶手印如身，应与了知相配，显示彼二无别。如能知与所知，或如藏与藏者。
如是，在吉祥最胜初等其他修续中亦说："身语意即诸金刚"等，如前。"示现指交"是指，交叉手指即三昧耶手印，因坚固不变，他人不能动摇，故称为"坚固"。"应从三昧耶萨埵了知"即是彼义。"事业手印分为二"是此中顺便所说之语，三昧耶手印分为二种成为手印，其义下文当说。
论敌问：那么，分别身语意标记密义有何必要？
答："身语意密分别"是指，显示胜义本尊身密之标记是大手印，即本尊身。显示语密之标记是法印。显示意密之标记是三昧耶印。事业手印是彼等和合而生。如阿阇黎佛密所造《真实性光明释》中亦说："大手印是身之加持，三昧耶手印是心之加持，法印是语之加持，事业手印是身语意三行之加持。"
"其标记与表征"是指，身语意密分别之标记或表征即是所示诸手印。


།གཞུང་འདི་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བཀོད་ཅེས་པ་ནི། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དུ་དེ་ལྟར་བཀོད་ནས་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ཡང་སེམས་ ཅན་གང་དག་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་གཟིགས་ནས་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྡུས་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་དག་ལ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་ ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བར་བརྟགས་པ་དག་སྣང་ངོ་།།ཡང་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དེ་ལས་མི་འདའ་བས་ན་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས་ནས། སེམས་དཔའ་རྣམས་དེ་ལས་འདའ་བར་མི་མཛད་པའོ། །མི་འདའ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་པ་དེ་ལས་ལྷ་རྣམས་འདའ་བར་མི་མཛད་པའི་ཕྱིར།དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་དེ་གཉིད་མི་འདའ་བ་ཡིན་པས་ན་དེ་ཉིད་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་ཅེས་པ་ནི། དམ་ ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདའ་བར་མི་མཛད་པས་ནི་ཡང་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེས་དོན་མཚོན་པར་བྱེད་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལས་འབྱུང་བས་གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ ཀྱིས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལས་གཞན་དུ་འདའ་བར་མི་མཛད་པས་ན།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ལས་དམ་ཚིག་ཅེས་བཤད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་ལྟར་གཞི་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལ་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དག་ཏུ་དེ་ལྟར་སྟོན་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་ གནས་སྐབས་སུ་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། ཕྱོགས་འདི་ལ་ནི། དམ་ཚིག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་འདི་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་འདི་ལའོ། །དམ་ཚིག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་ན་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཉིད་དམ་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བས་ན།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"安立于此论中"是指，在这《吉祥真实摄续》中如是安立而示。如是显示，是观察何等众生以如是调伏，而作如是显示。
"在其他续中身等摄"等，是指在其他瑜伽续中，将身语意合一摄为圆满之身，称为三昧耶手印。或说"大菩萨们不违背彼故"，是指结三昧耶手印后，诸菩萨不违背彼。"具足不违背相之三昧耶故"，是指诸尊不违背所结手印，故称具足三昧耶之手印为三昧耶手印。
或说"因彼二不违背，故以三昧耶之声称"，是指三昧耶手印本身不违背真实性，故又称三昧耶。为何如此？因三昧耶手印不违背所表义故又称三昧耶。如何显示此义？续中亦如是说："为令身语意坚固"等语，显示此等手印从菩提心自性所生，故他人不能动摇。
"一切如来亦"是指，诸如来亦不违背彼手印而行，故说三昧耶手印即是三昧耶之义。
论敌问：若如是于一基之体性中显示诸多相异之相，于此时应如何了知？
答：于此方面，"因三昧耶即是手印故为三昧耶手印"，"于此方面"是指于修法方面。"因三昧耶即是手印故"是指，因为是三昧耶或三昧耶手印，故说为三昧耶手印。


 །གྲགས་པའི་སྒྲ་ནི་ཡུལ་སོ་སོར་ངེས་པ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་འདོགས་པ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་དེ་ལྟར་མི་བཤད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ སོགས་པ་བཞིའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་མིང་གང་དང་གང་དུ་བཏགས་པའི་གྲགས་པ་དེ་དང་དེ་སོ་སོར་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གདགས་ཞེས་པ་ནི། གནས་སྐབས་ལ་ལ་དག་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་འདོགས་པ་ཡང་ཡོད་དེ།དེ་ལྟར་གདགས་སུ་རུང་གིས་ཀྱང་དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་མི་བྱའོ། །ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། གཞུང་དག་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་ཟེར་བ་ ཡང་ཡོད་ན་འདིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། གདགས་པའི་རྒྱུ་སྲིད་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་གདགས་སུ་རུང་དུ་ཟིན་ཀྱང་དེ་ལ་མི་བྱ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ལ་ འདུ་བར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། མཉེས་པ་ལ་སོགས་པར་འདུ་ཤེས་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་འདི་དག་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"应知名称之声于各境决定"是指，虽然对身等也有称为三昧耶手印者，然而此处不如是说，应当确知大手印等四种境界中各各安立名称之声。因此，"于大手印等安立为三昧耶手印"是指，某些情况下虽然对大手印等也称为三昧耶手印，虽可如是安立，然不应称其为三昧耶手印。于心性相称为三昧耶手印。
论敌问：若诸论中对身大手印等也称为三昧耶手印，此处为何如是显示？
答："虽有安立之因"是指，虽可如是安立，然不应对彼如是称呼之意。
论敌又问：若尔，如是所示三昧耶手印，应知摄于何等相中？
答：彼等三昧耶手印当知摄于金刚、钩、箭、悦意等，此等成就称为三昧耶手印。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟ་བུ་དག་འཛིན་ བ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་པ་བཤད་པ་རྒྱུད་འདི་ལས་བཤད་ཅེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་ཡང་དགོས་པ་མེད་ཅིང་དོན་དང་མི་ལྡན་པར་མི་བསྣམས་ཀྱི། དགོས་པ་དང་བཅས་ ཤིང་དོན་དང་ལྡན་པར་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའི་ཕྱིར།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ལས། དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་དང་དགོས་པ་རྣམས་བཤད་དེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ཤེ་ན། བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ འཛིན་ནི།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ནི་ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་དོན་དེ་དང་ལྡན་པས་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་སྟེ།ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཐུགས་ལ་གནས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་ པ་ནི།དེ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཐེག་པ་དམན་པ་དག་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་གྱི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་འབིགས་པས་རྡོ་རྗེའོ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་རྟོགས་པའི་གནས་སྐབས་ན། ཆོས་ཉིད་ ཀྱི་དོན་མངོན་དུ་གྱུར་ཅིང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་མཐར་གྱུར་པ་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་འདྲལ་བར་བྱེད་པས་སོ།།མཆོག་ཏུ་སྦྱོར་བས་ལྕགས་ཀྱུས་སོ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ནི་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནས་གཙོ་བོའམ་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། འཕགས་པ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ཅིང་། སེམས་ཅན་རྣམས་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ། །ཕྲ་བས་འབིགས་པ་མདའ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅིང་གང་འདོད་པ་དག་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ། དཔེར་ན་འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཀཱ་མ་དེ་བ་ལ་མེ་ཏོག་གི་མདའ་ལྔ་ཡོད་པས་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྐུལ་བར་བྱེད་པ དང་འདྲ་བར་དོན་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
论敌问：为何需要执持如是三昧耶手印之相？
答：此续中说明以金刚等声说彼等之必要，是指诸尊手持金刚等三昧耶手印并非无必要、无意义，而是具有必要且具有意义而手持。此《摄真实续》中说明彼等功德与必要。如何所说？
"世尊彼菩萨，安住金刚心，如来三摩地，成就佛菩提。"等如是宣说。其中"世尊彼菩萨"是指菩提心之真实性，由具彼义故"安住金刚心"，即彼即金刚萨埵，由心为智慧自性故说安住于心。"如来三摩地"即彼即如来三摩地，为法身无分别之体性。"成就佛菩提"是说彼非成就声闻缘觉等小乘，唯成就佛与菩萨。
"极为穿透故为金刚"是说，在证悟菩提心之时，现证法性之义且能摧毁颠倒之边。"最胜相应故为钩"是说，彼菩提心于诸心中为主尊或如王，能召请圣者，能钩召众生。"细微穿透故为箭"是指作利益众生事业且显示所欲，如欲界天王嘎玛德瓦具有五花箭能激发一切欲望般作事业。


།མགུ་བས་དགའ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མངའ་བརྙེས་པས་བདག་ཀྱང་མགུལ།བསྡུ་བ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་གིས་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པས་གཞན་ཡང་དགའ་ཞིང་དགེ་བ་ལ་འགོད་པར་མཛད་ པའོ།།སྤྲས་པས་རིན་པོ་ཆེ་རུ་བཤད། །ཅེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ་དག་གིས་སྤྲས་ཤིང་བརྒྱན་པའམ། རྣམ་གཅིག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་བརྒྱན་པ་ལྟར། དེ་ལ་ཡང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས་ཤིང་བརྒྱན་པའོ། །ཉི་མ་ གཟི་བརྗིད་ཅེས་སུ་བརྗོད།།ཅེས་པ་ནི། དཔེར་ན་ཉི་མས་མུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་དང་འདྲ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྒྲིབ་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །བསྒྲེང་བས་རྒྱལ་མཚན་ཆེར་བསྟན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་འཇིག་ རྟེན་ན།རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བས་དགྲའི་ཕྱོགས་འཇོམས་པ་དང་འདྲ་བར། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྒྱལ་མཚན་དང་འདྲ་བ་དེས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ། །བཞད་པས་གད་མོ་ཞེས་སུ་གྲགས། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མཐར་ ཕྱིན་པར་སྤྱོད་པས་མཉེས་པའི་གད་མོས་སྒྲོགས་པར་བྱེད་པའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་བ་བཞིན་དུ་བློ་རྒྱས་ཤིང་རྫོགས་པའི་སྒོ་ནས་བཞད་པའི་གད་མོ་སྒྲོགས་པར་བྱེད་ཅེས་ཀྱང་ཟེར་རོ། །འདོད་ཆགས་དག་པས་པདྨ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། པདྨ་འདམ་ལས་སྐྱེས་ཀྱང་འདམ་གྱི་ཉེས་ པས་མི་གོས་པ་ལྟར།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ནའང་འཁོར་བའི་སྐྱོན་དང་ཉེས་པས་མ་གོས་པའོ། །ཉོན་མོངས་དགྲ་གཅོད་རལ་གྲིའོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་མཚོན་ཆ་རལ་གྲིས་དགྲ་དང་མི་མཐུན་པའི་སྲོག་གཅོད་པར་བྱེད་པ་དང་འདྲ་ བར།ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་ལྟ་བུ་དེས་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལྟ་བའི་དྲ་བ་དགྲ་ལྟ་བུ་དག་གཅོད་པར་བྱེད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བས་འཁོར་ལོ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བྱེད་པ་སྟེ། འགྲོ་བའི་རྒྱུན་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་བསྐོར་བས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་སྤྱོད་ཞིང་འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་གཅོད་པར་མཛད་པའོ།།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པས་སྨྲ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་དང་སྦྱར་ཏེ། ལུང་དང་རིགས་པའི་ཆོས་བསྟན་ནས་གཞན་གྲོལ་བར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以悦意而生欢喜"是说，由获得自他圆满利益之自在故自己欢喜，以四摄法利益他人故他人也欢喜并安立于善。
"以庄严故说为宝"是说，由具足如是功德而庄严装饰，或者说如同珍宝以功德庄严装饰般，于彼亦以相好庄严装饰。
"称为日之威光"是说，如同太阳能遣除一切黑暗般，以如慧日般的威光遣除烦恼障和所知障的一切黑暗。
"以高举故示大幢"是说，如同世间中高举王幢能降伏敌方般，彼如幢般的菩提心能降伏违逆之方。
"以微笑故称为笑"是说，由圆满行持自他利益故以欢喜笑声宣说。有些人说如同莲花开放般以智慧圆满增长而发笑声。
"以净贪欲故为莲"是说，如同莲花虽生于泥中却不为泥垢所染般，虽以大悲行利众生事业却不为轮回过失所染。
"断烦恼敌故为剑"是说，如同世间兵器宝剑能断除敌人违逆之命般，彼如剑般的智慧能断除烦恼障和见网等敌。
"以坛城法故为轮"是说，发心之际即能转法轮，于众生相续中转法轮故行缘起而断轮回之轮。
"以言词宣说故称说"是说，契合所化根机，宣说教理之法而令他解脱。


 །སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཕྱིར། །ཞེས་ པ་ནི།འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་བསྣམས་པའོ། །མི་ཚུགས་སྦྱོར་བས་གོ་ཆའོ། །ཞེས་པ་ནི། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པ་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པའི་གོ་ཆ་བགོས་སོ།།འཇིགས་པར་སྦྱོར་བས་མཆེ་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་གྲགས་པ་ཅན་གྱི་བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པ་མ་རུངས་པ་དག་འདུལ་ཞིང་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དུ་སྤྲུལ་པའོ། །བཅིང་ པའི་ཕྱིར་ནི་ཁུ་ཚུར་རོ།།ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་གི་ནང་ནས་ཡང་གསུམ་ཆར་དང་ལྡན་ལ་གསུམ་ཆར་ཡང་གཅིག་གི་ངོ་བོར་སྟོན་སྤྱོད་པའོ། །ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སེམས་ དཔའ་ནི།།ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་པ་ནི། ཐམས་ཅད་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ནོ་བར་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ མཚན།།ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ནི། འདིར་གསུང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷ་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། གསུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ལ་བྱ་བར་ འདོད་དོ།།གང་གི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །གསུང་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གི་གསུང་སྟེ། དེ་ཡང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེས་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ ལ་སོགས་པ་གཉེན་པོ་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྡུ་བའི་དོན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ལུང་དང་རིགས་པས་བསྡུས་པ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་སྟོན་པར་མཛད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"因一切种种故为金刚"是说，为了供养圣者和利益众生等事业故持四面种种金刚杵。
"以不可摧坏故为铠甲"是说，为了使魔众、外道等对手无法摧坏故披上具菩提心的铠甲。
"以令怖畏故为獠牙"是说，为了调伏降服有名的魔众、外道等恶者故菩提心化现为金刚夜叉。
"为束缚故为拳印"是说，一切如来身语意总集即为金刚拳印，于一身语意中又具三者，三者又示现为一体之相。
"如薄伽梵菩萨"是说，即金刚萨埵。
"于一切处金刚萨埵"是说，一切处金刚萨埵从菩提心而生，显示菩提心之自性即是金刚萨埵。
"如是金刚等相"是说，如同金刚萨埵般，示现金刚萨埵等誓言手印之金刚等，此处应作为语之本性天尊之说法法性，即认为语之自性天尊是法之文字。
"因为诸大士"是说，即诸如来和大智慧菩萨。
"一切语"是说，即彼等之语，又以遍智慧心以十二分教等对治、分别、摄集之义理的教法和正理所摄诸多分类而示教的意思。


།དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། དོན་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་སྒོ་ནས་སྤྲོས་ པ་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་སྟོན་པ་སྟེ་དེ་ནི་དོན་གྱི་གསུང་ངོ་།།གཞན་ལ་ཕན་པ་སྟོན་པའི་ངོ་བོ་བས་ན་ཞེས་པ་ནི། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་ལ་ཇི་ལྟར་ཕན་པ་དང་། གང་ལ་མོས་པ་དག་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ནི་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་ངོ་བོ་བས་ན། དངོས་སུ་བཤད་པའི་ ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི། གསུང་དེ་དག་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པ་ནི། བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་མར་བསྟན་པ་དེའི་རྟགས་སུ་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པའི་ཚིག་རྣམས་ལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེ་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ། རང་གི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ནས། དེའི་བུམ་པ་ ལ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞག་སྟེ།དེ་ལྟར་སྒྲུབ་ཅེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་གོང་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེའོ་ཞེས་བཤད་ན། འདིར་ནི་དེ་ལས་མཚན་ཉིད་བསྐྱུར་བའི་ངོ་བོ་འདི་ ལྟར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པ་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་འགལ་བ་མེད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལྕེ་ནི་རྗོད་པར་བྱེད་པའམ། སྨྲ་བར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་བས་ན་གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡིག་འབྲུ་བསྟན་པ་ཡང་དེ་དང་ མཐུན་པའི་ཕྱིར་ལྕེ་ལ་བསམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིགས་པ་ཡིན་པས་འགལ་བ་མེད་དོ།།དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡིན་ནོ་བར་བཤད་པ་དེ་ཡང་རང་བཟོ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཁུངས་གསུངས་པ། འདི་ལྟར་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་གསུང་གི་གསང་བ་བཤད་པ་ནི་ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་ལ་གསུང་གི་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི། གསང་བ་ནི་ཚིག་ཀྱང་གཞན་ལ་དོན་ཀྱང་གཞན་དུ་སྟོན་པ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ལ་ནི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ལས་མཚན་ཉིད་གཞན་དུ་སྟོན་པ་ལ་ཡང་གསང་བ་ ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说教法亦有二种，何者？即是说示胜义法，从胜义门中说示离戏论之法，此为义之语。
若为利他之体性，则从世俗门中示现如何利益众生及其所欲乐，此为利他之体性，应知是直接所说法之本体。
因此成为手印是说，彼等语亦总摄为法印而示现，如"金刚智"等清净语之相，成为彼之标志的智慧菩萨们各自法印所说之词，称为法印。
因此修法印之时是说，诸修行者修法印时，于自舌上观想月轮上有金刚，于其瓶中安置自己的法字，如是修持，经中所说。
论难者说：若如上说法印相为"金刚智"等各菩萨之法字，此处却说舍弃彼相而示现如是体性，岂不相违？
答曰：如是所说亦无相违。何以故？因舌为言说或表达之自性，故示现清净语之法印文字亦与彼相应，于舌上观想修持是合理的，故无相违。
如是解说彼为法印，为显示非自造而说其根据：如是于他处亦说语之密意即示现为法印等。其中语之密意是说，密意即如词一而义异之相称为密意，从法身自性示现异相亦说为密意。


།གནས་སྐབས་འདིར་ནི་གསུང་གི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་འབྲུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བསྟན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་འོག་ནས་བཤད་དོ། ། ལྷའི་གསུང་གི་བརྡར་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཉིད་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ཡང་སྨྲ་བ་པོ་དང་ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཏེ་དེ་ནི སྨྲ་བ་པོ་ལྟ་བུའོ།།ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ཏེ་དེ་ནི་སྨྲ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པས་ན། དེའི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མ་ཞེས་པ་ནི་གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་མའམ་རྟགས་སུ་གྱུར་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུའོ། །དོན་དུ་ན་ཡན་ ལག་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི།དོན་དུ་ན་ཡིག་འབྲུ་དེ་ལས་ཀྱང་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་དུ་བཏུབ་པའམ་དེ་ལྟར་ནུས་པར་ བཤད་དོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཕལ་ཆེར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པུ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་སོགས་པར་ བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ཡང་ཡོད་དོ།།དེ་ལ་ལ་ན་རེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་གསུངས་པ་དེ་དག་རེ་རེའི་ནང་དུ་བཞི་ཆར་འདུས་པར་བསྟན་པ་ཡང་ཡོད་དོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱུད་ནས་བཤད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་ པར་བྱའོ།།དེ་ཡན་ཆད་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་དང་མཚན་ཉིད་དང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཞན་དག་ན་རེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་དེ་དག་ནི་བསྟན་ཟིན་ན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་འདིའི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒྲའི་དོན་ཡང་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此时从语言清净自性加持为法印之字而示现者，称为彼。"以金刚语之瑜伽"等义，下文当说。
天语之符号文字，即"金刚智"等。其自性手印是说，法字本身即称为法印。
此中说者是指清净语之自性，彼如说者。词即法印之诸字，彼如所说，此二无别，故其自性之相是说，清净语自性之相或标志即是法字。
究竟而言，示现加持具支分天尊之体性是说，究竟而言，从彼字亦能加持具支分天尊体性之大手印、圆满形相之天尊体性，或说具有如是能力。
论难者说：然则彼等如是成就，以何为证？
答曰：如是于其他手印亦多有示现是说，于其他瑜伽续中亦有说从一法印能加持为大手印身等。
有人说，所说大手印等四印，亦有示现每一中皆摄四印。应知此等教示是从法印续中所说。
以上已说法印。今当说事业手印之义、相及分类。
于此有人问：如是所说诸手印已说毕，此所说事业手印之义为何？
答曰：当观察事业手印之词义等，此为示现事业手印之相。


 །དེ་ལ་ལྷའི་ལས་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་ལས་སུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་གྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི ཕྲིན་ལས་ནི།འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ། དེའི་མཚན་མར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ རྟག་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་སྟེ།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་བསྡུས་པར་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་ན་གནས་སྐབས་ནི་གང་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ཚུལ་ལམ་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུར་བཅིང་ཞིང་བསམ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་དུ་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་དང་། ལས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་རྩོམ་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཚུལ་ལམ་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུར་བཅིང་ཞིང་བསམ པའི་ཐབས་ནི།ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལས་སྣ་ཚོགས་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་གྲོལ་བར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཐམས་ཅད་པ་ལས་ ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་སྟེ་དེ་ནི་ཕྲིན་ལས་ལ་སྙོམ་ལས་མེད་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་མཛད་པའི་མཚན་མར་བསྟན་ཏོ། །ལུས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་སྙིང་གར་བསམ་པར་བཤད་པའོ། །འདིའང་ལས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ ནི།འདི་ནི་ལས་ཉིད་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། དེས་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཉེ་བར་སྟོན་ནུས་པར་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལས་དང་བྱེད་པ་པོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་རོ་ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་ལས་ནི་ལས་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་རྣམས་ཏེ། དེའི་རང་བཞིན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中天尊事业之相即事业手印是说，非如世间所说之事业，而是诸如来之事业，即供养圣者与利益有情，示现其相之手印称为事业手印。
彼等之相为何？即最胜菩提等手印之相。说为最胜菩提之恒常事业手印，等字所摄即其他诸事业手印。
论难者问：若如是修持成就，于何处成就？以何方式或方法结印观想？
答曰：如是成就之时等，如是成就之时是说，成就圣者殊胜中等等悉地，及开始四种事业之时当成就。
其方式或方法结印观想之方便是，种种事业自性一切金刚尖端等。种种事业是说，以身语意自性种种事业门而令众生解脱。
一切金刚尖端成就一切事业是说，四面金刚杵，示现于事业无懈怠遍及一切之相。于身心处是说，教示观想于修行者心间。
此亦由近示事业门是说，此仅示现事业手印以表征事业而已，应由义理了知彼能示现具支分身大手印圆满形相之体性。
何以故？因说事业与作者无别故。其中事业即作业体性之事业手印诸相，其自性诸天尊身语意清净之相与事业手印无别，故作是说。


 །ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་བྱེ་བྲག་ ཅེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོར་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་དག་གོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུ་བའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གཞན་དག་ན་རེ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོར་བསྟན་པ་དེ་དག་དེ་ ལྟར་ངེས་སམ་གཞན་དུ་ཡང་ཤེས་པར་བྱར་རུང་བ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་པ་དེ་དག་ཀྱང་སྤྱིར་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་ པའི་དོན་ཏོ།།ལྷར་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་དང་ཞེས་པ་ནི། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་པ་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོས་བདག་ཉིད་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་ ནས་རང་ཉིད་ངེས་པར་མོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརྟགས་པའོ།།གང་ཡང་ལྷའི་ལུང་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི། སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ལས་རྗེས་སུ་བཤད་པའི་རྣམ་པ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔས་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་ པའི་ཕུང་པོ་བཤིགས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷར་བསྐྱེད་པའོ།།གང་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ་ཞེས་པ་ནི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཆ་ཤས་སུ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་མོས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བཏགས་པའི་ཆ་ ཤས་ཏེ།དེ་དག་བྱེ་བྲག་དང་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཤེས་པ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བཏགས་པའི་ལྷ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།གང་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་སྐུའོ། །དེའི་ཆ་ཤས་སུ་བྱེ་བྲག་མེད་པར་ཤེས་པ་ནི། དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཡོན་ཏན་ གྱི་སྒོ་མཚོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ།དེ་དང་བྱེ་བྲག་མེད་པར་ཤེས་པ་ནི་ལྟར་བཏགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
四手印体性差别是说，所示彼等四手印之声与义的差别为何。
以上已说四种手印之相。现当说手印摄要之相。对此，其他人问：如是所示四手印，是否如是决定，或亦可作他解？
答曰：说彼等一切亦有二种等。二种是说，所示四手印等亦应总知有二种之义。
天尊观想之自性是说，从一切智智所生之天尊，即诸智慧萨埵。誓言者之观想是说，修行者将自身转变为任一天尊形相后，以自身决定胜解三摩地而观想。
又随顺天尊教法之誓言者所生是说，如瑜伽续中所随说之相，誓言萨埵随顺彼相，摧毁自身异熟蕴后，生起为三摩地智慧天尊。
若天尊体性是说圆满形相。于其支分无差别胜解是说，金刚钩等誓言手印之支分，了知彼等无差别与特殊，此称为誓言者所立天尊。
其中为诸天尊化现之相者是说，诸天尊从智慧所化现之相，即诸智慧萨埵。若天尊体性是说，其身大手印圆满形相之身。
于其支分无差别了知是说，彼等成为誓言手印之金刚钩等，以各自功德门表征，了知与彼无差别即是如是安立。


 །དེ་ལྟར་བརྟགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་དེས་ལྷར་བཏགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལྷའི་བདག་ཉིད་དུ་སྔགས་པས་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན་ལས་ རྣམ་བཞི་དང་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ལ་སོགས་པ་གང་དགོས་པའི་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པ་དེ་འཐོབ་ཅིང་འདུས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དོ་ཞེས་ཕལ་ཆེར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་བཤད་དེ།།ཕལ་ཆེར་ཞེས་པ་ནི་ཤས་ཆེར་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་ པ་ནི་གཏན་ཚིགས་གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བཏགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་ལྷའི་སྐུར་བསྒོམས་ཤིང་། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འགྲོ་བ་གང་དག་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྔོན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་དུས་ན་དམ་ཚིག་ཏུ་མཛད་པ་དེའི་རྗེས་སུ་དགོངས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དེ།དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ། གང་དག་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཚོགས། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཀྱིས་འཇིགས་པས་ན། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་དག་བཅིངས་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པོ་གང་དག་གིས་ལྷའི་སྐུར་བསྒོམས་ཤིང་། ཕྱག་རྒྱ་གང འདོད་པའི་བཅིངས་པའམ།ཕྱག་རྒྱ་གང་དག་སྒྲུབ་པ་པོས་བཅིངས་ཤིང་བསྒོམས་པ་ཙམ་གྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཚོགས། །ཞེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་ཚོགས་རྣམས་སོ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཀྱིས་ འཇིགས་པ་ཞེས་པས་ནི།སྔོན་དམ་བཅས་པ་དམ་ཚིག་དེ་ལས་འདའ་བར་དགོས་པའོ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་ཞིང་འཆིང་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལ་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གསུངས་སོ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་ཞེས་པ་ནི་དོན་དེ་བཞིན་དུ་དམ་ ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་གང་ལྟར་མོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བརྟགས་པའོ།།ཡི་གེའི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནི། གང་ལ་མོས་པའི་ལྷ་དེའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是观想手印天尊之相是说，彼誓言者若以天尊身观想修持大手印天尊体性，则成就四种事业及上中等悉地等任何所需之义，并得加持摄受，如是多数瑜伽续中所说。多数是说大部分之词义。
何以故是说，以何因缘而如是加持之义。誓言者所立是说，誓言者观想天尊身，结誓言手印后，诸如来亦于彼随顺往昔菩提行时所立誓言，为成办众生随欲所需而加持，诸智慧天尊于彼加持。
如续中说："但由结印故，金刚萨埵等众，因惧违誓言，即成为加持。"
"但由结"是说，修行者观想天尊身，结所欲手印，或修行者仅以结印观想。"金刚萨埵等众"是说，吉祥金刚萨埵等智慧萨埵众。"惧违誓言"是说，不欲违背昔日所立誓言。"加持"是说，如是宣说对如是观想结印之修行者加持。
"誓言者"是说，具誓言之修行者如何胜解而如是观想。"文字自性"是说，所胜解天尊之法手印文字。


 །རང་བཞིན་གྱི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ་ཞེས་པ་ནི། ཡི་གེའི་རང་བཞིན་རྣམས་ལས་རིམ་གྱིས་ ལྷའི་སྐུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བར་བསྒོམས་ན།ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། དངོས་སུ་ལྷར་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོ་ནར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པས་ཡི་གེའི་རང་བཞིན་ལ་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་གཉིས་ཀྱང་དོན་ཐ་མི་དད་པར་བལྟའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན་ དེ་ལྟར་འགྱུར་བའི་གཏན་ཚིགས་རྒྱུད་གཞན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ་བདག་ལྷར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་དམ་གཞན་དག་ཀྱང་རུང་སྟེ། ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འདོད་ན། དེ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཡི་གེའམ། ཕྱག་རྒྱའམ་རྣམ་པར་རྟོག་གོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བརྟག་པའམ། རྣམ་གཅིག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་སྐུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའམ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒྱུར བ་སྟེ།དཔེར་ན་མཛོད་སྤུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁོ་ན་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་སྐུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའམ་ཡི་གེ་ཡིས། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་གོང་མ་བཞིན་ དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པ། ཡི་གེ་ལྔའམ་ཡི་གེ་གསུམ་མམ། ཡི་གེའི་ཕྱི་མོའམ་ཡི་གེ་མང་པོར་བཀོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཡི་གེ་ལྔའམ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ ནས་གསུངས་པ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྔ་པོ་དག་སྤྱི་བོ་ནས་ལྟག་པའི་བར་དུ་རིམ་པར་བཀོད་པ་ལས་སོ་སོའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
自性天尊体性是说，若观想由文字自性次第圆满成就天尊身，亦复如是，以直接加持为天尊观想之体性故，称文字自性为天尊体性，此二者应视为义无差别。
云何证知如是成就？如是成就之因由他续《大日经》中亦说："为加持自身成天尊故"等。若欲加持修行者自身或他人成就天尊自性，为成就故，或以文字，或以手印，或以观想。即从法文字成就誓言手印及大手印之观想，或一向从法文字圆满成就身，或仅结手印即转为天尊自性。如说仅结眉间白毫手印即能圆满成就身等。
复次，彼续中说："尔后以手印或文字，当修成金刚身。"其义亦应如上了知。
如是彼续中又说："仅以安布五字或三字，或文字本母，或众多文字"等。其中"五字"是就瑜伽续而言，即从梵顶至顶髻间次第安布毗卢遮那等五法文字，由此生起各自圆满大手印身，教示亦复如是生起。


 །ཡི་གེ་གསུམ་མམ་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ དབང་དུ་བྱས་ནས་གསུངས་པ་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་རིགས་གསུམ་གྱི་ཆོས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་པོ་དག་སྤྱི་བོའམ་སྨིན་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་གནས་གསུམ་པོ་དག་ཏུ་བཀོད་ནས། དེ་ལས་སོ་སོའི་སྐུར་བསྐྱེད་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་བསྟན་ ཏོ།།ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་འམ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་དང་། མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་བཞི་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པོ་དག་ལས་བསྒོམས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡི་གེ་མང་པོ་བཀོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཀ་པི་ཝང་ལྷག་དགྱེ་འདྲ་བར་ལ་སོགས་ པ་དཔེ་བྱད་ཀྱི་ཡི་གེར་གསུངས་པའི་ཀ་ནས་ཀྵའི་བར་དུ་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་མང་པོ་བཀོད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བསྒོམས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་ཏེ།དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བས་ན་ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་འདོད་པ་དེ་ བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དོ།།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་བཤད་དོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་དང་། ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ ཕྱག་རྒྱའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཡང་མུ་དྲ་ན་མུ་དྲ་སྟེ། མགུ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བུད་མེད་དག་ལ་ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་སྒྲ་བརྗོད་དེ། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་དག་ན་ཇི་ལྟར་བུད་མེད་ཀྱི་དབང་བོས་ སྐྱེས་པའི་དབང་པོ་མགུ་བར་བྱེད་པ་དང་འདྲ་བར་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་བཅིངས་ཤིང་བསྒོམས་པས་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པ་དང་།འགྲོ་བ་དག་ལ་ཕན་བཏགས་ན་དེ་དག་དེའི་སྒོ་ནས་མགུ་བར་བྱེད་པ་ན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །མུ་དྲ་ན་མུ་དྲ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱས་འདེབས་པས་ན་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།འདོད་པའི་དངོས་པོ་རྒྱས་འདེབས་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དེ། གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི། གཏན་ཚིགས་སམ་དོན་གང་གི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བརྗོད་ཅེས་པའི་དོན་ཏེ། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་དོན་འབྱིན་པར་བྱེད་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེས་སྲོག་ཆགས་རྣམས་ བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི།ཕྱག་རྒྱ་དེས་སྲོག་ཆགས་རྣམས་འཇིགས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་བསྲུངས་ནས་དེ་དག་མགུ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"三字"是就事续而言，即就身语意而言，将三部之法文字种子三字分别安布于顶髻、眉间等三处，由此生起各自之身，教示亦复如是成就。
"文字本母"是指诸名号之种子十二元音字及四中性字等十六字，若由此修持亦复如是成就。
"仅以安布众多文字"是指如"发如卡毗旺"等所说之随好文字，从字母ka至kṣa等众多文字所安布之法印若修持，亦复如是成就。是故说"如来加持故"，即如来们随所欲加持令如是成就。
"说为善逝性"是说，仅思维彼等法印及文字等，即能如所欲成就之义。
今当解说手印义。何故称为手印？答：手印亦即mudrā，因令欢喜故称手印。女人亦称手印，如世间中女根令男根欢喜，如是结印修持令一切圣者欢喜，利益众生令彼等由此欢喜，故称手印。
mudrā即印封之义，因印封所欲事物故说为手印。"何故"是问何因何义而如是称呼之义，是引出因由之词。"为护诸有情故"是说，彼手印能遍护有情离诸怖畏令彼等欢喜，故称手印之义。


 །ཕན་གདགས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ་དང་། འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབ་ པར་བྱེད་པའི་ཕན་གདགས་པའོ།།འདོད་པའི་དངོས་པོ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་གང་འདོད་པའི་དངོས་པོར་གྱུར་པའི་དོན་ཏེ་བསྒྲུབ་ན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡང་དེ་ལྟར་འདོད་དོ། །དེའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོ་རང་ གི་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྒྱལ་པོའི་གཙིགས་ནི་བཏབ་པ་ལྟར། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་མགུ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པའི་གཙིགས་དང་བཀའ་ཁྲིམས་སུ་བཅད་པ་དག་ལ་འབངས་སུ་གྱུར་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་འདའ་བར་མི་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ། བདག་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་དག་གིས་ཀྱང་། སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་གང་དག་བསྒྲུབ་བྱར་གྱུར་པ་དག་ལ་བཏབ་ན་གཞན་གྱིས་འགལ་བའམ་བཤིགས་པར་མི་ནུས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན དག་ལ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ།གསང་བའི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ནི་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པར་གཉེར་གཏད་ཅིང་གནོད་སྦྱིན་གསང་བ་པ་དག་གི་བདག་པོར་གྱུར་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དེ་ལ་བོས་པའི་ཚིག་གོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྒྱུན་དུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་རྒྱུན་དང་། བརྒྱན་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུན་དུ་གྱུར་པ་ནི། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་ཞིང་། དེ་དག་ གིས་རྒྱན་དུ་གྱུར་པ་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།།དེ་གང་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ཞེ་ན། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པའི་མཚན་མ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་ནི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལྷ་དང་ཀླུ་དང་ཞེས་པ་ནི་ནག་བོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རིགས་ཅན་ དུ་གྱུར་པའི་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཏེ་དེ་དག་གིས་ཀྱང་ཚུལ་གནོད་པ་མི་ཚུགས་ཤིང་ཕར་བསྒོས་པ་ཐམས་ཅད་བྲན་བཞིན་དུ་བཀའ་ཉེན་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།དཔེར་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འཁོར་ལྷ་མ་སྲིན་གྱི་སྡེ་རྣམས་བསྒོས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"利益"是指救护怖畏及救护大怖畏之利益。
"速成所欲事物"是指若修持任何所欲之事物皆得成就，故亦如是欲求印封。
其因由亦如续中所说："如王自之印"等。"如王印所立"是说，如王自己欢喜之印信所立之誓约与法令，臣民等不敢违越。如是，"大我之手印"是说，大我即诸世尊之四大手印，若印于所成就之众生，他人不能违逆或破坏。
"如是于余等"是说，如上所示，在大日如来续中亦说。"密主"是指金刚手，因其受托掌管秘密藏，为诸密迹主，故如是称呼。是世尊大日如来呼唤他的言词。
"成为如来相续"是说，非如世间相续与装饰，而是成为诸如来之相续，因具足殊胜功德圆满，如彼等之庄严而住，故如是称呼。
若问此从何处生起？说是"证悟法界之相"，即从证悟法界所生之相为手印。
"天龙"等是指属于黑分之类的诸恶者，彼等亦不能以方便加害，反而如奴仆般听从一切教令，如金刚手役使天魔非人众眷属般。


 །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱས་ འགྲུབ་པར་གསུངས་ན།དེ་ལྟ་ན་ནི་དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཇུག་པའི་གདུལ་བྱ་ཀུན་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་འོས་ན་དེ་ལྟར་མ་གྱུར་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱས་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐྱེས་ བུའི་སྐལ་བ་ཞེས་པ་ནི་སྐལ་བ་ཡང་གཅིག་ཏུ་ཟད་པ་མ་ཡིན་པས་མི་མཉམ་པར་གསུངས་ཏེ།རབ་འབྲིང་དང་ཐ་མར་གྱུར་པ་དག་ཡོད་པར་བསྟན་པའོ། །མོས་པ་ཞེས་པ་ནི། དད་ཅིང་འདུན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གཅིག་ཏུ་ཟད་པར་བསྟན་པའོ། །མཉམ་པར་གཞག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཏོ།།རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་བྱེ་བྲག་གོ། །ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི་དེའི་དབང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་བརྟགས་ པའི་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརྟགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྒོ་ནས་ལྷར་བསྒོམས་པ་ཡང་གོམས་པ་དང་ལྡན་པ་ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དང་འབྲིང་པོ་དང་ཆུང་ངུའི་བྱེ་བྲག་གིས་དགོས་པའི་དོན་དང་།བྱིན་རླབས་དང་། དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བཤད་དེ།དེ་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ་རག་ལས་པར་བསྟན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་ཚིག་གཞན་དག་ཀྱང་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་ཡང་ཞེས་སྨོས་སོ། །སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སོ་སོར་བཅིངས་པ་ཞེས་པ་ནི། སྲིད་པར་བཅིངས་པ་ནི་ སྲིད་པ་གསུམ་དུ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ།།མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་བཅིངས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ཞི་བའི་མཐར་ལྷུང་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་གཉིས་ཀ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའམ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དོན་ཆེན་པོ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་འཇིག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་ རྒྱ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་ཅི་མངོན་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ལ་མུ་དྲ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་པ་དེའི་དོན་གྱིས་དེ་ལྟར་འདོད་པར་བཤད་དེ། དེ་ཡང་མུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་མུཀྟ་ཏེ། གྲོལ་བ་ལ་བྱ་སྟེ། གང་གྲོལ་ཞེ་ན། སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་བཅིངས་པ་དེ་དག་ལས་གྲོལ་ བར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
论敌说道：如果如是说由手印而成就，那么一切随顺随学的所化众生也应具有如是功德，为何不是如此呢？
答曰："手印如是加持"等。"人之根器"是说根器不仅一种，说是不平等，表明有上中下等差别。"信解"是指信心与意乐，也说明不仅一种。"等持"是指三摩地。"三种"是指上中下的差别。"小中大的差别"是说，由此力量所得加持与悉地也相应成为三种。
因此"具誓众生所观想"是说，具誓众生以三摩地观想四印门所修天尊，也因习气具足大中小我慢的差别，所求义利、加持与悉地的赐予也成就为三种。这些也说明要依赖修行者自身如何修持。
因为还要显示手印的其他词义解释，故说"复"字。"分别系缚于轮回与涅槃"是说，系缚于轮回者是属于三有的众生，系缚于涅槃者是堕入寂灭边际的声闻。解说为"手印"是因为能令彼二者解脱，或能摧毁障碍成就大悉地之诸魔障。
若问何以如此显现？解说说这是因为手印称为"mudra"的含义，其中"mu"字是"mukta"，意为解脱。何所解脱？即从轮回与涅槃的系缚中解脱。


།ཏྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཏྲ་བ་ན་སྟེ། འཇིག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་འཇིག་ཅེ་ན། དོན་ཆེན་པོ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་རྣམས་འཇིག་པར་བྱེད་དེ་དེ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །གཞུང་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་རྒྱུད་ ནས་བཤད་པ་འདི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།རྒྱུད་ནས་བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་གཏན་ཚིགས་ལོ་རྒྱུས་ནས་སམ། རྒྱུད་ནས་བཤད་དེ་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་ དེ་ལས་ཀྱང་ཅི་མི་འདྲ་བ་གཞན་དག་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྩ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་གི་སྒྲར་བརྗོད་པའི་བར་རང་བཞིན་དུ་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གོམས་པར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཆེན་པོའི་ཡིན་པས་རྩ་ བ་ཞེས་བྱའོ།།དབུ་རྒྱན་བཅིངས་པ་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི། དེ་བས་ན་དབུ་རྒྱན་ལྔས་བརྒྱན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུའི་མཆོག་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་གོམས་པར་བསྒོམས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེའོ། །རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ལ་ལ་ན་རེ་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་གོམས་པར་བྱས་པས་དབུ་རྒྱན་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའི་མཆོག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡིན་ནོ་ཞེའམ། གང་གིས་ལུས་ཀུན་བརྟན་པས་ན། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གོམས་པར་བསྒོམས་པས་ན་གང་གིས་ལུས་ཀུན་དུ་བརྟན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར གྱུར་པའོ།།དེ་བས་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་པ་ནི་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པས་ན་དེ་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བསྒྲགས་པའོ། །དེ་བས་ན་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་དག་འགྲུབ་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བརྟགས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ཁོ་ན་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བྱའོ། །རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པ་དེ་ལས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྟན་པ་ནི། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དབྱེ་བའོ། ། བསྡུས་པ་ནི་དེ་དག་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་རིམ་པར་བཀོད་ནས་བཤད་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་པ་དེའི་རང་བཞིན་དང་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"tra"这个词是"travana"，意为"破坏"。破坏什么呢？即破坏障碍大义的诸魔障，因此具有如是义故称为"手印"。
其他论典中也说"这是从续部所说的另一种显示"等。"从续部所说"是指从手印的理由典故或从续部广说的意义。"这另一种"是指与如是所显的性相有所不同的其他显示。
"此是誓言根本"是说大手印等四种手印的音声表述之相，如实修习其性相，将成为获得佛果的大因，故称为"根本"。
"系顶冠因中最胜"是说，因此以五顶冠庄严的佛身，其获得之最胜因即是修习手印。或有一说：一切誓言之根本即是大手印，由修习此而成就具五顶冠诸佛之最胜因即是大手印。
"由彼坚固诸身故"是说由修习手印使一切身坚固而如金刚。"是故宣说为手印"是说具有如是义故而如此宣说其名。因此说是为获得与成就诸圣者金刚般身故而称说观想为手印。
"真实分别摄"是说，"真实"是指胜义谛真实。"分别"是指从胜义中在世俗谛显示金刚界等诸尊与四手印，是胜义谛与世俗谛性相的区分。"摄"是指将这些在此汇集一处而次第安立解说。至此已说明所谓真实之自性与性相分别。


 །ད་ནི་སློབ་དཔོན་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་གཟུང་བའི་ཐབས་ཀྱི་ལུང་མནོད་པ་དང་། བསྲུང བ་དང་།སྤང་བ་དང་། བླང་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེས་དེ་རིག་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་ལ་བསྙེམས་པའི་ཚིག་སྟེ་རྒྱུད་དམ་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལྟ་བུར་ཞུགས་པའི་སྐལ་བ་ཡོད་ པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དག་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་དང་།དེ་ལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡིན་པས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ལ་དགོངས་ནས་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །དེ་རིག་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་ པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ་ལས།སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲུལ་ཏེ་བསྟན་པ་དེའི་སྒོ་ནས། སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་དེ་ དག་བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཐབས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྟན་ཏེ།དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད་དེ་བཞིན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་གོང་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་དེ་དག་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ བྱས་ནས།དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་དཔོན་ལས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་གཟུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་དང་། དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་མནོད་ཅིང་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་རྣམ་གྲངས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ངེས་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་ པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲོ་བ་མང་པོ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གང་འདོད་པའི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་ བྱའོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་འཆང་བར་བྱེད་པའོ།།གོ་འཕང་དམ་པ་འཐོབ་པར་འདོད་པས་ཞེས་པ་ནི། ཐེག་པ་འོག་མ་པའི་རིགས་ཅན་དག་གིས་བདག་ཁོ་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་འཐོབ་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་ཅན་མ་ཡིན་གྱི། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གོ་ འཕང་དམ་པ་དེ་ཐོབ་པར་བྱས་ལ།འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་ནི་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要解说上师自身所受持的本尊摄受方便的传承，以及守护、舍弃、受持等誓言的意义。
"因此彼大士了知已"中，"因此"是承接上文之词，指入此续部或修法的具缘行者，具有广大福德资粮和殊胜的业缘福分，故说其将获得大士之位。
"了知已"是指，从一切种智大智慧中，由往昔愿力和大悲力，在世俗谛中化现显示金刚界等诸尊，通过此门，若如是修持即能成就。所说若修持即能速成之方便即是大手印等四印，了达彼等性相之义。
如是行者通达上述四手印等相后，其后从上师处受持自身本尊之修持仪轨教授，并解说彼等誓言受持守护之诸类。其为何？
即"为利益广大有情众"等所说。"为利益广大有情众"是指修行瑜伽者必定要发起利益众多众生之心，为成就所欲圣者之悉地。
"欲获最胜果位者"是说，非如小乘种姓者唯求自身获得涅槃安乐，而是欲获无上菩提最胜果位，为利益众多众生。


 །བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སེམས་ཅན་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་འཁོར་བ་རྣམས་སྐྱེ་གནས་ རྣམ་པ་བཞིར་སྐྱེ་བ་ལྟ་བུ་ནི་མ་ཡིན་གྱི།སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྟོགས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། དེའི་རིགས་ཅན་གྱུར་པའི་སྲས་མངའ་བས་ན་སྲས་དང་བཅས་པའོ། །བདག་ཉིད་ཕུལ་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་ པ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དོན་དེ་ཉིད་ཐོབ་པར་འདོད་པས་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕུལ་བར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཐབས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བདག་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷའོ། ། དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མཐུ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་རྫུ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་འཆར་ཞིང་ཆེ་བ་དང་། དྲེགས་པས་རྒྱགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ལྷ་ཡིན་མོད་ཀྱི། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྒོར་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དེ་དག་སྒྲུབ་པར་མི་བྱེད་ཀྱི་མཚམས་ཅད་བའི་རིམ་པ་ཉིད་དེ་དག དགག་པའི་ཕྱིར་ན།སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །གང་ཡང་རུང་བ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་པ་ཀུན་ཀྱང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡིན་མོད་ཀྱི། དེ་དག་གི་ནང་ནས་གདམ་ཀ་མེད་པ་གཅིག་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། རང་གང་འདོད་པའི་ ལྷའོ།།ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ཞེས་པ་ནི། བཟུང་བའི་ཐབས་ནི་གང་ལ་དད་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་དོར་ནས་གང་ལ་འབས་པའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ལྟར་གཟུང་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་སྲུང་ཞིང་སྒོམ་པ་ནི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ རྒྱུ་ཡིན་པས་དེའི་སྒོ་ནས་དེ་ལྟར་བྱའོ།།གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་གྲུབ་པ་ཕྲ་མོ་ཡན་ཆད་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མན་ཆད་གང་འདོད་པ་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ་ དེའི་དོན་ཡང་འོག་ནས་གསུངས་པ་ཁོ་ནའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"善逝及其子"是指，三世诸如来并非如众生依缘起而于四生处轮回般出现，而是由清净身语意证悟法界而生，并具有彼种姓之子，故称"及其子"。
"献上自身"是指，为了成就具有如是义利的一切善逝，行者为获得彼义而献上自身之身语意三门。其方便当知即如下文所说。
"自之本尊"是指自己所应修持之本尊。虽然世间主尊具有诸多威力、受用、神变等显现殊胜，以及骄慢自大者也是天尊，但大乘道入门者不修持彼等，为遮止一切边际之次第，故说"菩萨"。
"任何"是指出世间及其所属诸尊皆可为自之本尊，然于彼等中当无选择地专修一尊，即自己所欲之本尊。
"摄受"是指摄受方便，即于所信仰方向之坛城中投花，依所落之本尊而摄受修持。
"令欢喜"是指守护誓言、修持是令本尊欢喜之因，故应从此门如是行持。
"所欲悉地"是指世间与出世间悉地，即从微小世间成就以上，乃至无上佛陀身智以下所欲求者，其义亦如下文所说。


།ད་ནི་དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་པ་དེ་དག་གི་ཡན་ལག་དང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཡན་ལག་ཅེས་པ་ནི། དེ་དག་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ ཚིག་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་སྟེ།དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་དག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་རང་བཟོ་མ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཕལ་ཆེར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་རྒྱས་པར་གསུངས་པས། ལུང་དེ་དག་གི་ཚིག་བལྟས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་ པར་བསྟན་ཏོ།།དེའི་ཕྱིར་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་ཕྱིར་དེ་དག་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་ནི། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་ཡིན་པས་དེ་བས་དེ་མཉེས་པར་བྱའོ་བར་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཏེ། དཔེར་ན་ཡིད་ བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གང་དཔགས་པའི་འདོད་པ་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བླ་མ་དེ་ལ་བརྟེན་ན་ཡང་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན།རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་པ་དེ། ཞེས་པ་ནི། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་ བྱ་བའི་སློབ་མ་དེའོ།།དེས་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེས་ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་དེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་ཅེས་ བརྗོད་དོ།།དམ་ཚིག་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟེ། ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཆེ་བ་བསྟན་པས་ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བཏུལ་ནས། དེ་དག་ལ་དམ་ཚིག་བྱིན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཆོས་དང་ཞེས་པ་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་སྟེ།གསུང་གི་སྒོ་ནས་ཆོས་བསྟན་པས་གདུལ་དཀའ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་འདུལ་བར་མཛད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ་བསྟན་པ་ནི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་སྟེ། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要解说如是所说修持之支分与守护誓言之差别。"令欢喜之支分"是指，作为守护彼等之支分即根本与支分誓言等教法仪轨，当解说彼等差别为何。彼等亦非自创，此处多数出自瑜伽续之广说，故当观彼等经教文句如是守护。
"知晓方便仪轨"是指为获得所说悉地，作为获得彼等之因的方便仪轨知识是珍贵上师所有，故应令其欢喜。其中珍贵上师即金刚阿阇黎，如同如意宝珠能生任何所愿，依止上师亦能获得任何所欲悉地，因与珍宝相顺故如是称呼。
"令上师欢喜彼"是指令金刚阿阇黎上师欢喜之弟子。
"彼所教示"是指金刚阿阇黎所教示之四种坛城等。
"大坛城"是指金刚界坛城，因是身之本性，故圆满大手印，因此如是称呼。
"誓言"是指心之坛城三界胜，从心门显示殊胜而降伏大天等，因授予彼等誓言，故如是称呼。
"法"是指语之坛城调伏众生，从语门宣说法而调伏难调众生，故如是称呼。
"事业坛城"是指显示事业本性即成就一切义利之事业坛城，因以供养圣者与利益众生等事业成办自他一切利益，故如是称呼。


།ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གང་ཡང་རུང་བར་ཞུགས་པའི་ཐབས་དང་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ ཅིང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའོ།།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཆོ་གས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། འདི་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་སྡོམ་པ་གཟུང་བའོ། །ལ་ལ་ན་རེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ་འཚལ་ཐམས་ཅད་ལ་མཚན་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་དག་གི་ནང་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་སྡོམ་པ་གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ན། གང་ཡང་ཕན་ཚུན་དུ་འགལ་བ་མེད་པས་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །ཡོངས་སུ་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་དང་འདུལ་བ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ཀྱང་རྒྱ་ཆེར་ གསུངས་མོད་ཀྱི།ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ལེགས་པར་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་རིམ་པར་ཕྱེ་བའི་ལེའུ་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་གང་ཞིག་ལ། །གནས་ན་ཟློས་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་འགྱུར་བའི། །གསང་སྔགས་ ཟློས་པའི་འདུལ་བར་བཤད།།སྒྲུབ་པས་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་དང་། །ལྷ་རྣམས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །ཟློས་པ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ། །མཁས་པས་ཞེ་སྡང་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་དང་། རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་ པའི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ།།སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ། བསྙེན་པ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ལས་དང་། བྱ་བ་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །སྤྱོད་ཡུལ་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གནས་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་ གཞན་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ།།ཡུལ་གང་དག་ཏུ་གནས་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་འགྱུར་བའི། །གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གསུངས་པ་དེ་དག་དེ་ལྟ་བུ་གཞན་དག་ལ་བྱའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཁས་པར་བྱས། །ཞེས་ པ་ནི།བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་ལས་དང་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་། གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ལ་མཁས་པའམ། གོམས་པར་བྱས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如法灌顶"是指，随入彼等任何一者之方便与次第，如其所生般入坛城，并以咒语、手印等灌顶。
"大乘现证仪轨"是指续部之性相，应依此所说仪轨次第受戒。有人说："瑜伽续中所有'请安住'皆如是称呼，应依彼等中所出之仪轨次第受戒。"因彼此无相违故，如是解说。
"应当守护之誓言与律仪"是指，虽瑜伽续中亦广说，但特别是从善成就大续守护誓言分别次第品中所说。又如说："复次若于何处住，诵咒者们能速得，悉地所说密咒律。修持一切密咒及，一切诸天皆如是，于大自性诵咒者，智者不应生嗔恨。"等乃至最后所说文句，以及其他续部所说誓言差别。
"行为"是指趣入之方法，即亲近、修持事业及作业之分别。
"行境"是指所修持处所，此亦于彼大事业续中所说。如说："复次修行者，若住于何境，速得悉地之，处所相当说。"等乃至最后所说，如是于其他处亦当如是。
"如法成熟"是指，于守护誓言、事业、作业次第及处所性相等善巧或熟练。


 །དེ་ཕྱིན་ཆད་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བླངས་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་དབང་ བསྐུར་ཕྱིན་ཆད་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་པ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།རྟག་ཏུ་སྤྲོ་བ་མི་སློང་བར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་དང་། སྔགས་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགའ་བར་བྱ་ཞིང་སྒྲིན་པར་བྱ་སྟེ། ལེ་ལོ་དང་སྙོམ་ལས་སུ་མི་ གཞག་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཀློད་པར་མི་བྱ་ཞེ་ན། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པར་གྲུབ་པ་ལ་དེ་ཐོག་མར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་དོན་དུ་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་དང་གཞན་གྱི་དོན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་ གདགས་པར་བྱ་བ་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཐོག་མར་འགྲོ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དམ་ཚིག་ཀྱང་སྐབས་འདིར་ནི་འབྲས་བུ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་འདའ་བར་བྱས་པས་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཅེས་བརྗོད་པ་ཡང་ཐེག་པ་གཞན་གྱི་ གནས་སྐབས་སུ་དོན་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་གནས་སྐབས་འདིར་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་པ་དེ་ལས་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བ་ནི་མི་འདའ བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་དེས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་འགྱུར་བ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའམ།རྣམ་གཅིག་ཏུ་དགེ་བའི་ཕྱོགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་དགེ་བ་བཅུ་དང་། མི་ དགེ་བ་བཅུ་དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་དེ་གཉི་གའི་ཕྱོགས་ན་རིགས་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་ལས་གཞན་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །འཇུག་པ་དང་ལྡོག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་དང་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དགེ་བ་ལ་འཇུག་ཅིང་ མི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པས་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱད་པར་རོ་ཞེས་བདུད་རྩི་དཔུང་བཟངས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །ཀུན་ཐོབ་ཅིང་གྲོལ་བའམ། འདིས་ཀུན་རྟོགས་ཤིང་ཆུད་པར་འགྱུར་བས་ན་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བཤད་པ་ བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从此以后为了守护如所受持的誓言等是指，从上述入坛城并接受灌顶以后，为了如实守护所受持的各种誓言等。
"常当生起欢喜"是指，对守护誓言、持诵咒语等应当欢喜并精进，不应懈怠放逸。
若问："为何不应放松？"答："因为这是成就自他一切利益的首要之事。"这样说的意思是，为了自利成就圣者们的身语意悉地，为了利他利益众生，都应以守护誓言等为首要，因此应当如是行持。
"于此处誓言亦是希求果位者不应违越"是指，虽然在其他乘的阶段中对"誓言"一词也有其他解释，但在密咒的这个阶段，希求获得佛菩萨身语意悉地的修行者们，应当不失坏地守护所受持的誓言而不违越，由此能令本尊欢喜。
"随顺"是指与彼本尊相随顺，或者说是与善法一向随顺。
"身语意行为"是指三门的十善业、十不善业等，"等"字包含与这两类相类似的其他业。
"趣入与远离之相"是指，随顺本尊并依所受誓言而趣入善法、远离不善等之相。如《甘露军荣续》中说，应当如是行持是依教授之殊胜方便。
"一切获得解脱"或"由此通达了知一切"是如上所说。


།དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་དེ་དག་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བཤད་དེ། གང་ཞེ་ན་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་དེ་ཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྤྱིར་སྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་གོ། །ཁྱད་པར་དུ་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དེ་དག་གི་ ནང་ནས་རིགས་གང་ཡང་རུང་བའི་སེམས་དཔའ་གཅིག་ཁོ་ན་སྒོམ་ན་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་དང་གཉིས་ལ་བྱ་སྟེ།རྒྱུད་འདི་དང་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དང་ཆ་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་ གཞན་ཏེ།དཔལ་མཆོག་དང་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ནོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་རྣམས་ལས་བཤད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ལས་ཞེས་པ་ནི། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གསུངས་པའི་དམ་ ཚིག་སྟེ།དེ་གཉིས་ལས་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གཞན་དུ་གྱུར་པའི་རྒྱུད་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་བྱའོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཐུན་མོང་བ་དེ་རེ་ཞིག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་བའི་དམ་ཚིག་དེ་སྔར་ཇེ་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་ སོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཡིན་པས། སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འདུས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་པས། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེར་འདུས་པར་མངོན་ན། ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་གཞན་དག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས་འདིར་སྦྱར་ནས་སྟོན་ པ་མི་འགལ་ལམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་འགལ་བ་མེད་དོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཡང་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་བརྟགས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ་འདི་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ལས་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་དེ་ཡང་དོན་གྱི་རྗེས་སུ་བརྟགས་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་པར་ མངོན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ནང་དུ་འདུས་པར་མངོན་ཏེ། དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་འདི་དག་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི། །རྟག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说的这些誓言也分为两种。哪两种呢？所说的誓言有"一切本尊共同的"，这是指普遍修持坛城一切本尊的誓言。"特别趣入"是指，在这些坛城本尊中，若只修持任一部类的一位菩萨，则从共同誓言中特别宣说的，这两种。
"此续"是指根本大续《吉祥真实摄续》。"其他"是指与此相应的其他续，如《吉祥第一》和《金刚顶》等续名。"等"字包含《摄诀》等其他续。应当了知这些续中所说的内容。
"此二者"是指共同与特别所说的誓言。"其他续中所说"是指不同于根本续的其他续典。
"首先当说一切本尊共同的"是指，首先要宣说一切本尊共同的誓言。
有人问难说：《真实摄》是根本大续，已摄集一切事续大续的义理，显然也摄集了一切誓言，那么为什么在此引用其他续典的誓言不相违呢？
答：如此宣说并无相违。为什么呢？"若观察其义"等，这是说，其他续中所说的誓言，若观察其义，显然都摄于此中，即摄于《真实摄》中所说的誓言之中。因此，如是这些共同誓言出自《吉祥第一》所说：
"此誓言律仪成就，
汝等当常善守护，
诸佛一致所宣说，
此乃殊胜恒常教。"


 །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ བཟུང་ཅིང་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་ཚེ་སྒོམ་པའི་ཚིག་སྟེ།དམ་ཚིག་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའོ། །སྡོམ་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྲུང་དགོས་པར་བསྟན་པའོ། །གྲུབ་པ་ནི་དོན་དེ་དང་འགལ་ན་དངོས་གྲུབ་པས་རྟག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ་ དགོས་སོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་ཚིག་བསྟན་པ་དེ་ཡང་གྱི་ནའི་ཚིག་མ་ཡིན་གྱི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱང་གཅིག་པུ་ཁོ་ནས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་གྱི། དུས་གསུམ་ གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་དེ་སྐད་གསུངས་ཏེ།དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བྱའོ། །དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཆོས་ཉིད་གང་ཡིན་པ་ནི་མ་སྐྱེས་པའོ། །མ་སྐྱེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས སོ།།ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ཡང་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། རྩོམ་པ་དང་རྩོལ་བ་དང་འཇུག་པ་དང་། གནས་པ་དང་། ལྡང་བའོ། །དེ་ལ་རྩོམ་པ་ནི་བདག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་འདོད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཅིག་པར་སྨོན་པའོ། །རྩོལ་བ་ནི་ལུང་དང་རིགས་པ་ལ་བརྟེན་ཅིང་བསམ་པའི་ ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་བདག་མེད་པ་ལ་མོས་པ་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྩོལ་བའོ།།འཇུག་པ་ནི་ཆོས་བདག་མེད་པ་དེ་ནི་རང་གིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འཇུག་པའོ། །གནས་པ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེའི་དོན་དེ་ལ་མི་གཡོ་བར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ། །ལྡང་བ་ནི་གནས་པའི་དོན་ དེ་ལས་ལངས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་སྟེ།དོན་དེ་དག་གཏང་བར་མི་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是等等所说。其中"此誓言律仪成就"是指，如法绘制金刚界等坛城，摄受弟子入坛城时宣说誓言时的修持语。"誓言"是指誓言手印等。"律仪"是指通过身语意三门应当守护。"成就"是指若违背此义则无法获得悉地，因此你们应当常时守护誓言。
"诸佛一致所宣说"是指，如是所说守护誓言之语并非随意之语，而是佛陀亲口所说，且不是仅由一位佛所说，而是三世诸佛一致如是宣说。"此乃殊胜恒常教"是指诸如来。
"守护誓言诸差别，
不应舍离菩提心。"
这是引自《大毗卢遮那经》所说："金刚手，一切法之自性即是法性，所谓法性即是无生，所谓无生即是菩提心。"这里有两种：胜义和世俗菩提心。
世俗菩提心又分五种：开始、精进、趣入、安住和出定。其中开始是指为求无上菩提而发愿成就如是果位。精进是指依止教理，以思慧信解无我法性，即精进于空性。趣入是指亲身体验无我法性。安住是指于所体验之义一心专注而住。出定是指从所安住之义中起定，趣入利益众生事业。"不应舍离"即指不应舍弃这些义理。


 །གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ལྟར་ཡིན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འདིའི་སྐབས་སུ་ནི་བདག་ཉིད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བརྟགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ རྣམས་ནས་སྤྲུལ་པ་མང་པོའི་ཚོགས་བྱུང་བས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།།དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མར་གསལ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་བོ། །དེ་རང་གི་ངོ་བོས་སྟོང་སྟེ་མཚན་མ་མེད་པ་ལས་མ་གཡོས་ཏེ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་པ་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་དག་ གཏང་བར་མི་བྱ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་གཉིས་གང་དུའང་འགལ་བ་མེད་དེ།ཐ་མི་དད་པས་ནི་དེ་དག་ལ་གནས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེའི་གཟུགས་བརྙན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་མ་ ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེར་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་གོང་དུ་ཆ་མཐུན་པ་ཞེས་བཤད་པའི་དོན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་མ་འདི་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་དག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་སུ། །ཞེས་ པ་ནི།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་གདོན་མི་ཟ་བར་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བསྟན་པས་ན། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ངེས་པར་འགྲུབ། །ཅེས་པའོ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མི་སྨད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི། མ་རྟོགས་པ་དང་། མ་གུས་པ་དང་། དབང་ ཟ་བའི་བསམ་པས་ཆོས་དང་ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་དུ་གྱུར་པ་ལ་སྨད་པར་མི་རུང་ཞེས།གཞན་དུ་ན་འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པར་གསུངས་པའི་དོན་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཕལ་གྱིས་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར། དེ་དག་ལ་སྨད་པ་དང་སྐུར་བ་མི་བྱའོ། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་ བྱའོ།།ཞེས་པ་ནི་དམ་པའི་ཆོས་དང་དེའི་གཟུགས་བརྙན་དུ་གྱུར་པ་དག་ལ་སྨད་པར་མི་རུང་ཞེས་བཤད་ན་གཏང་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་གཏང་ནས་གཞན་གྱི་ལྟ་བ་འཛིན་པར་བྱེད་པའམ། གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ དེ་ཁོ་ཉིད་བོར་ནས་ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་འཇུག་པའི་བློ་སྐྱེད་པ་དག་སྤང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他人说，虽然如此，但在此处，是指自身安住于大手印之中，在显现为本尊坛城的境界中，从毛孔中化现众多化身利益众生，这就是菩提心。其中手印相明显显现是世俗谛，而其自性本空、无相且不离二无分别，是胜义菩提心。若说不应舍离如是二者，这两种解释都无相违，因为无差别故，应当安住于彼等，此为结语。
"何为金刚手印相"是指，菩萨之影像即一切智智慧之相，显示为智慧金刚之形相金刚手印。如前所说"相应分"之义，应知此即是菩提心之相。
其功德如何？应当如是了知："仅仅生起"是指，对如是菩提心之相，仅仅生起即必定获得无上菩提，故说"定当成佛果"。
"不应诽谤正法"是指，不应以未了解、不恭敬及轻慢之心诽谤法及法之影像。否则，因金刚乘所说甚深广大之义难为凡夫所了解，故不应诽谤与毁谤。
"永不应舍离"是指，既然说不应诽谤正法及其影像，更何况舍弃。应当远离舍弃如来教法之律仪而执持他见，或舍弃密咒实相而发起趣入小乘之心。


།མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་རིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་མི་ཤེས་པའམ་རྒྱུད་མཉན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐོས་པ་ མ་སྐྱེས་པས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་བྱེ་བྲག་ལ་རྨོངས་པ།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་དབང་མ་བསྐུར་བར་སློབ་དཔོན་དུ་ཁས་འཆེ་བ་དག་གིས་སོ། །ཚུལ་ཆེན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་དམ་ཚིག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ འབྱུང་བའི་རྒྱུད་བསྟན་པར་མི་བྱའོ།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་དམ་ཚིག་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་གང་ཟག་གཞན་ལ་མི་བསྟན་ཏེ་གསང་བར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་དེས་བདག་ཉིད་ ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་བདེ་བ་སྤངས་ཏེ།དཀའ་ཐུབ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོས་ལུས་གདུང་ཞིང་ཉོན་མོངས་པར་མི་བྱ་བས་ན། དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་མ་གདུང་ཤིག་།ཅེས་བྱའོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བར་གཟུང་། ཞེས་ཏེ། ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ཟས་ སྐོམ་དང་།སྨན་ལ་སོགས་པ་ཅི་བདེ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་བདེ་བར་གནས་པར་བྱ་བ་ལ་ནི་གཟུང་ཞེས་བྱའོ། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་འདི་ནི་དུས་ཕྱི་མ་ལ་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་བས་ན། དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། ། སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བའི་ཞིང་ཐ་དད་པ་རྣམས་ལ་རང་རང་གི་སྐལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིམ་དང་ཅིག་ཅར་གྱི་ངོ་བོས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་སྟོན་པར་མཛད་པ་དང་འདྲ་བར་སློབ དཔོན་གྱིས་ཀྱང་བདག་ཉིད་ལ་ཡང་དག་པའི་དོན་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་དམིགས་པ་དང་།ལས་དང་བྱ་བའི་ཐབས་དང་། རིམ་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་གཉིས་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བཤད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་སྨོད་པ། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྣམས་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པར་བྱེད་པའི་སྐྱོན་བསྟན་པའོ།།དུག་དང་དབྱིག་དུག་ཅེས་པ་ལ། དུག་ནི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དང་། ནག་པོ་བརྩེགས་པ་དང་། བེའུ་ལྟ་བུའི་དུག་གོ། །དབྱིག་དུག་ནི་ཐབས་གཞན་དང་གཞན་སྦྱར་བ་དང་། རྐྱེན་མི་མཐུན་པ་དང་ ཕྲད་པ་ལས་གྱུར་པ་སྟེ།ཉེ་བའི་དུག་གི་མཚན་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"由于无知或愚痴"是指，对心要、手印、咒语和理趣等实相之义不了知，或因未听闻续部等而未生闻慧，对誓言和律仪差别愚痴，未经咒语和手印等灌顶而自称为上师者。
"不应传授大法"是指，不应传授包含咒语、手印、誓言和坛城等的续部。总之，不应向无誓言等其他补特伽罗传授，应当保密。
"舍弃自身"是指，修持大手印等的修行者不应舍弃身体的安乐，不应以苦行和严厉的律仪折磨身体使其痛苦，故说"勿以苦行折磨"。
那么应当如何做呢？"随意安乐而受用"，即以无过失的饮食、药物等随意受用资具使自身安乐而住。
"此乃未来正等觉"是指，如是行持的修行者将于未来成佛，故作是说。
"不应诽谤上师，此与诸佛无异"是指，如同诸如来对不同所化根机，随各自缘分以次第或顿悟的方式开示解脱之门，同样地，上师也为自己显示真实义及修行者的所缘、事业方便和次第，由于二者法相一致，故作是说。
"诸佛等同上师尊，若有诽谤上师者"等文句是显示诽谤上师的过失。
关于"毒和药毒"，毒指哈拉哈拉毒、黑堆毒和犊子毒。药毒是指与其他方法相合、或遇不顺缘而产生的，是近毒的特征。


 །རྣམ་གཅིག་ལ་དུག་ལ་སོགས་པ་དང་། སྦྱོར་བའི་དུག་གི་བྱེ་བྲག་གིས་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ཅེས་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ནན་ཏན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་བདག་ གང་བསྒོམ་པའི་ལྷག་པའི་ལྷ་དང་ཐ་མི་དད་ཅིང་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བལྟའོ།།དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་ནི་བརྗོད་ཅིང་བསྒྲགས་ལ། སྐྱོན་དུ་གཟུང་བ་དག་ཡོད་པ་དག་ནི་སྤ་ཞིང་བཅབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པ་ལས་དེ་ལས་ བཟློག་པ་ལ་ནི་མི་སྤྱོམས་པ་ཞེས་བྱའོ།།རྟག་ཏུ་བདག་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པ་ལྟར་བྱ་བའི་ལས་དེ་སྤང་བའོ། །གཞན་ཡང་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་རང་བཞིན་དང་། དེ་ བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་གསུངས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྲིད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྲིད་པ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཀྱང་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱོན་དང་ཉོན་མོངས་པས་མ་ གོས་པས་སྲིད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།།རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གང་གིས་འཁོར་བ་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ན་ཡང་དེ་དག་འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་སོ་ཞེས་འབྱུང་ན། འདིར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ཁོ་ན་འདི་སྐད་བརྗོད་པ་གཞན་གྱིས་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ནུས་སོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དེ་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེའི་རང་བཞིན་དང་ཁྱད་པར་ལས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ཉིད་ དང་གཞན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་དེ་ལྟར་རྒྱ་ཆེར་སྟོན་པ་དག་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཐབས་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་གི་རང་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་ཉིད་ཐབས་ཡིན་ལ། སྒོ་དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་མཐུ་མངའ་བས་ན་མཆོག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
另一方面，由于与毒等及配合之毒的差别，故说"毒和药毒"。因此"一切"是指，应以智慧和禅定的精进，观想金刚上师与自己所修的本尊无二无别。
"不应夸耀善行"是指，应当宣说赞扬金刚上师的功德瑜伽，而对其过失应当隐藏遮蔽，与此相反则称为"不夸耀"。
"常护自誓言"是指，应当远离如前所说的诸种行为。
又如《胜初续》中所说的吉祥金刚萨埵大我誓言的本性及其修持方法："世尊金刚萨埵清净有"是指，吉祥金刚萨埵以大悲力虽为三界有情利益，但不为三有过失和烦恼所染，故清净有即是吉祥金刚萨埵。
有论者问：如经中所说，如来与菩萨虽为利益众生而住轮回，但不为轮回过失所染，此处为何单说吉祥金刚萨埵，其他不也如是吗？
答：虽然说其他也能如是，此说确实，然而应知彼等一切皆从吉祥金刚萨埵的本性和特征而如是了知。为何如此？因为此续及其他续中广泛如是宣说故。
"胜方便"是指，以吉祥金刚萨埵显示誓言本性即是方便，由于具有从此门中调伏种种的威力，故为殊胜。


 ། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་རྟོག་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པར་བརྟགས་ཏེ་བཞག་པས་ན་རྟོག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བརྟགས་ཤེ་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཆོས་ཉིད་ནི་རིགས་པས་རྟོགས་པའི ཡུལ་ཡིན་ལ།རྟོག་པས་བརྟགས་པར་གྱུར་པ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུ་དག་འབྱུང་བ་ཡིན་ལ། རྒྱུད་རྟོག་པ་མེད་པའི་དོན་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྟོགས་པའི་བྱ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོག་པས་བརྟགས་ པ་ལས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ཐོབ་ཅིང་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན།འདི་སྐད་བརྗོད་དེ་རྟོག་པའི་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། དོན་གཞན་ལ་ཚིག་གཞན་དུ་སྟོན་པ་སྟེ། འགྱུར་བ་ཅན་དུ་གྱུར་བའི་ ངོ་བོ་བས་ཕལ་གྱིས་གོ་ཞིང་དཔགས་པར་དཀའ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་རང་བཞིན་ལ་གསང་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱའོ་ ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།རབ་ཏུ་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ་ཏུ་གསང་བ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་ན་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འདི་ ཁོ་ན་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པས་ན།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཇི་ལྟ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་མ་ལུས་པས་སོ། །འདའ་བ་རུ་ནི་མི་མཛད་པས། །ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་མི་ནུས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཅེས་སུ་བཤད། །ཅེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ བཞི་དག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞིང་གནས་པ་ལ་འདི་ལྟར་བཤད་དོ།།ཡིད་ཀྱིས་ལུས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བས་ན་བརྟན་པ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一切分别"是指，从法界清净无分别的本性中，分别安立为坛城和四印等，故称为分别。那么如何分别呢？无分别法性是以理智所证知的对境，从分别所分别中，出现如是具足如来殊胜功德本性的续部诸相，而续部无分别义则是瑜伽士所证知的对境。由于从续义的分别中获得并成就众多出世间成就与功德的缘故，故称为"细致分别仪轨"之义。
"大秘密"是指，以异词显示异义，由于是变化性的本质，故具有难为凡夫所理解和推测的特征。又称菩提心金刚萨埵誓言本性为大秘密，"应当常修"即是不散乱于他处而应当经常精进的结语。
"极密"是指，三世一切如来的极密即是吉祥金刚萨埵。因其上无他故为无上。"大乘"是指作为大乘之因，唯此是也，由其即是心性本质、一切功德之所依故，称为"大誓言"。"瑜伽"也是此义。"世尊即是誓言"也是此义，即是应当修持的意思。
"云何"是指"为何"之义。
如《胜初》中也说："一切如来"是指无余。"不能违越"是指不能违背誓言。"说为印契誓言"是指，应当具足四印而修持安住，如是解说。"为令心身坚固故"是指如来之心，由其不转为他故称为坚固。


 །སྲིད་པ་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པ་ དག་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པའི་ལས་ཀྱིས་འཚོ་བར་བྱེད་པའི་ཡོ་བྱད་ཕྲ་མོ་ཙམ་གྱི་བདེ་བ་ལ་བརྟེན་པའོ།།སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཞི་བའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་པར་དཀའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་རོ།།ཤིན་ཏུ་བཟང་ཤིང་བདེ་བའི་ཐབས། །ཞེས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་བཟང་ཞིང་བདེ་བ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཐོབ་པའི་ཐབས་སམ་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི་དམ་ཚིག་གོ། །ཞི་བར་མཛད་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ བྱེད་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་རང་བཞིན་འདི་ཡིན་པས།དེ་བས་ཐམས་ཅད་འདོད་ལོངས་སྤྱོད། །ཅེས་པ་ནི། དོན་དེ་ལྟ་བས་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དགའ་བ་དེ་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྤྱད་ནས་ འདི་ལྟར་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ་གང་ཞེ་ན།རང་གི་ལྷ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་རང་གི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་དེ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ཡང་མཆོད་ཅིང་བདག་གི་མདུན་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་གནས་པར་བརྟག་པ་མདུན་དུ་བྱས་པ་ལ་ཡང་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གཞན་དག་ན་རེ་འོ་ན་འདོད་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཕགས་པའམ་ཐེག་པ་སོ་སོའི་ འདོད་པ་ནི་མཐུན་པའི་དབང་གིས་མིང་གཅིག་ལ་དངོས་པོ་ཐ་དད་པར་འདོད་པ་དག་ཡོད་ན།འདིར་གང་ལ་གཟུང་བར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པ་མང་པོར་འདོད་པ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །སྐབས་འདིར་ ཞེས་པ་ནི།འོན་ཀྱང་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་འདོད་གཞུང་ངམ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདི་དག་གི་གཞུང་གིས་ནི་གཞན་ལ་མི་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ལས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་བས་དེའི་མཚན་ཉིད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།འདོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བསྒྲུབ་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ནི་དེ་ལ་འདོད་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"小乐有"是指，世间人依靠有过失的事业所维持的微小受用之乐。
"为息大苦故"是指，为了息灭其异熟果所感受的难以忍受的大苦。
"极善安乐方便"是指，极善安乐即是涅槃。获得彼大乐的方便或因即是誓言。
"寂静誓言"是指，此誓言本性能息灭一切烦恼与分别，故称寂静誓言。
"是故一切欲受用"是指，因此之故，一切修行者都应当如欲般受用彼菩提心之喜。如欲受用后，说应当如是行持，何谓如是？
"以瑜伽自尊天，于自他前作供养"是指，修行者应当随自所欲生起誓言萨埵，以安住天尊瑜伽的三摩地，以供养天女们供养自身，并且观想智慧萨埵众安住于自前，对彼等亦作供养。
其他人说："若尔，所说欲者，世间人与圣者或各乘之欲，由相顺力故同名而实体各异，此中当取何者？"
答曰："欲之声亦"是指，虽有多种欲的结语。"于此处"是指然而之义，此修法的欲教法或此瑜伽续部的教法中不作他解。"自尊天"即是吉祥金刚萨埵。"菩提心大欲"是指由自性菩提心大欲所成的本质，对其特征如是称说。由于应当修证获得彼欲菩提心，故亦称为欲。菩提心的本性即是金刚萨埵。


 །དེའི་ལོངས་ སྤྱོད་ནི་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ་འོག་ནས་གསུངས་སོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལ་གསང་ཞེས་པ་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་འཁོར་བར་ཡང་མི་ལྡོག་མྱ་ངན་ལས་ འདའ་བར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་ཕྱོགས་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དགའ་བའི་ཆོས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལ་གསང་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ་མོར་བསྟན་པ་སྟེ། འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཞེས་པ་ནི། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་གཞན་དུ་འབྱེད་པ་མེད་ཅིང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་ཏེ། མཉམ་པ་ཉིད་ ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པ་ལས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་དཔའ་བར་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་མང་པོ་དང་།སྟོང་པ་ཉིད་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་ཚིག་གི་གཟུངས་དང་ཆོས་ཀྱི་གཟུངས་ལ་སོགས་པ་ གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་མང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཞི་གནས་དང་།ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་པའི་དོན་སྟོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་གྱི་ངོ་བོ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། གསུང་རབ་སྒྲོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་རྟོགས་ནས་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་དོན་དེ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་སྒྲོགས་པར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གླུ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པ་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ གཡེང་སྒྲིབ་མི་མངའ་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་དག་།ཇི་ལྟར་གར་མཁན་གྱིས་གར་བསྒྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅི་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་པ་བཞིན་དུ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་བརྒྱ་ལྷག ཕྲད་པར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གར་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其受用有四种，下文将说。
"喜于菩提心相金刚密"是指，以如镜智慧了知法性吉祥金刚萨埵亦从法界菩提自性中不退转于轮回，亦不趣入涅槃。由于成为不离彼菩提心之相，故示现为喜于菩提心法性金刚密天女。此处所说菩萨欢喜，是从法界智慧证悟起无二之相。
"一切如来三摩地"是指，以平等性智慧证知一切法无有自他分别而为平等。由平等性智慧缘一切法空性所成之相，勇进等诸多三摩地门，以及空性、无相、无愿解脱门，词陀罗尼、法陀罗尼等诸多陀罗尼门，皆显示止观双运之义，为七觉支之本质花鬘。
"宣说圣教相"是指，以妙观察智如实了知一切法相后，以十二分教等解脱音声宣说所证之义，示为金刚歌天女。
"利益一切有情"是指，以成所作智无有散乱障碍之圆满精进，供养诸如来并利益一切有情。如同舞者变换舞姿之相无有障碍一般，成办自他百余利益之相即是诸金刚舞。


།གཞན་དག་ན་རེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དེ་རྣམས་ཚུལ་གཞན་གྱིས་རྣམ་པར་སྟོན་པར་མི་མཛད་ནས། ཅིའི་ཕྱིར་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་སྟོན་པ་མཛད། དེ་ལྟ་ན་ནི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་གཞན་ གྱིས་དཔྱས་འདོགས་ཤིང་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པའི་དོན་དང་ཡང་འགལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན་སྨྲས་པ།དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཉིད་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཞེན་ཅིང་བུད་མེད་འདུས་པའི་འཁོར་ན་གནས་ཏེ་འདོད་པའི་ ཁམས་སུ་གཏོགས་པ་འདི་ནི་བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་འཆང་བ་ནི་སུ་ཡང་མེད་དོ་བའི་ང་རྒྱལ་སྔོན་དུ་གཏོང་ཞིང་གཞན་དག་ཁྱད་དུ་གསོད་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པས་གཞན་དག་གིས་འདུལ་བར་མི་ནུས་པ་དེ་གདུལ་བའི་ཕྱིར་དང་།གཞན་ཡང་གནས་དེ་ ཉིད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སྔོན་དུ་བསགས་པ་ལས་གྲུབ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་གཞན་ལས་ཁྱད་འཛུད་པའི་བསྙེངས་པ་འཆང་ཞིང་ཕྱིས་མྱོང་བར་གྱུར་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་བག་ཆགས་སྟུག་པོ་སོག་པར་བྱེད་པ་དེ་དག་རང་གི་འཁོར་རྣམས་ལ་སུན་དབྱུང་བར བྱ་བ་དང་མིའི་ཡུལ་དག་ན་ཡང་ཀ་བི་ན་ལ་སོགས་པ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་མྱོང་བའི་བསམ་པ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་རིགས་མཐུན་པ་རྣམས་གཞན་གྱིས་འདུལ་བར་དཀའ་བ་དག་ལ།སྒོ་དེ་ནས་འདུལ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ དང་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་འདི་ལྟ་བུའི་ལྷ་མོའི་སྐུར་བསྟན་ནས་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་དུ་བསྐོར་ཏེ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི།སེམས་ཅན་ལྟ་བུའི་སྲིད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཆགས་པ་མ་ཡིན་པས་ན་ཉེས་པ་དང་འགལ་བ་མེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他人说："世尊不以其他方式显示这些功德，为何要以天女等形相示现？若如此，则与离贪者为他人所讥讽，且与自己所说义理相违。"
答曰：此言诚然，然而欲界大自在天执著于欲界功德天女，安住于女众眷属中，认为："在欲界中，无有人能超越我的受用"，怀有如是我慢，轻视他人，难以调伏。为调伏彼等故；
又为彼处诸天以往昔所积业力成就圆满受用，而生起胜他慢心，后感异熟深重习气者，令其眷属厌离故；
又于人间，为调伏迦毗那等具贪欲意乐之众生，难以为他所化导者，故以此门示现调伏方便。世尊将自身智慧与功德示现如是天女身，摄为眷属而教化。仅此而已，并非如有情那样以轮回体性而生贪著，故无过失与相违。


 །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ། །ཞེས་པ་ནི་སྐུ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མངའ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་སྟེ།དེ་ལ་སྐུའི་གསང་བ་ནི། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟ་བུར་འདུལ་བ་དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་སྟོན་པར་སྤྱོད་པ་ནི་སྐུའི་གསང་བ་སྟེ། དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་ལས་ཀྱང་ཚངས་པས་འདུལ་བ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་འདུལ་བ་དང་། འཁོར་ ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོས་འདུལ་བ་དང་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་འདུལ་བ་དང་། རབ་ཏུ་བྱུང་བས་འདུལ་བ་དང་། དྲང་སྲོང་གིས་འདུལ་བ་དང་། སྐྱེས་པས་འདུལ་བ་དང་། བུད་མེད་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང་། བྲམ་ཟེས་འདུལ་བ་དང་། ཁྱིམ་བདག་གིས་འདུལ་བ་དང་། གླང་པོ་ཆེས་འདུལ་བ་ དང་།རྟ་ཅང་ཤེས་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང་། ཐ་ན་རི་བོང་གིས་འདུལ་བ་དག་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དང་རྣམ་པར་མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །གསུང་གི་གསང་བ་ནི་འགྲོ་བ་རིགས་དང་སྐལ་བ་ཐ་དད་པ་དག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གོ་བའི་བགོ་སྐལ་གྱི་ཆོས་སྟོན་ པ་སྟེ།དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་ལས། །ལྷ་ཡི་སྐད་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་སྐད། །གྲུལ་བུམ་དག་དང་མི་ཡི་སྐད་རྣམས་དང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྒྲ་རྣམས་ཇི་བཞིན་པར། །ཐམས་ཅད་སྐད་དུ་བདག་གིས་ཆོས་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཐུགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་བཞེད་ན་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་སུ་ཡང་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྟོན་པར་མཛད་ལ།མི་བཞེད་ན་ནི་ཇི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་ཡང་མི་གནས་ལ། མཚན་མ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཞུགས་པའམ། རྣམ་གཅིག་ཕྱི་ནང་གི་རྣམ་པ་དང་ཤེས་པའི་རྒྱུད་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་སྟེ།དཔེར་ན་མདོ་སྡེ་ལས་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལྟ་བུ་དེའི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ་ནས་དེར་གཤེགས་ཤིང་དེ་ལྟ་བུ་མཛད་པ་ལྟ་བུ་དག་གོ། །མཁས་ པ་ཡིས་ནི་བསྲུང་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་ཅི་འགྲུབ་ཅེ་ན། དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་རྒྱས་པར་བཤད་དོ། །དེ་ལ་དང་པོ་སྐུའི་གསང་བའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། གང་དག་དུ་མ་རྒྱུ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི། སྣ་ཚོགས་པ་མངའ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བདག་སྟོན་པར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"身语意秘密"，是指如来所具有的身语意三密。其中，身密是指随众生应以何种形相调伏，即示现彼等形相而行，此为身密。例如经中所说：以梵天调伏、以帝释调伏、以转轮王调伏、以大自在天调伏、以出家人调伏、以仙人调伏、以男人调伏、以女人调伏、以婆罗门调伏、以居士调伏、以大象调伏、以骏马调伏，乃至以兔子调伏等，皆见如来以如是方式与形相。
语密是指对于种姓与根机不同的众生，相应地为其宣说各自能理解的分内之法。如经中所说："天语及龙与夜叉语，乾闼婆及人类诸语，如是一切众生音声，我皆以彼语言说法。"
意密是指一切遍知智慧，若欲则加持并示现为三昧耶手印等诸相；若不欲则不住任何体性，而入于无相自性，或如实了知内外诸相及心识相续，此为意密。如经中所说："善男子，如来以心了知如是心之分别。善男子，某某调伏时机已至，即往彼处而作如是事业"等。
"智者应当守护"，是指修行者应当如是修持之结语。若如是修持，将成就何果？答曰：如是而得成就。此等亦当广说。其中，首先宣说身密之相："种种广大因"，是指具足种种广大自性而示现。


 །ཁ་དོག་དང་ནི་དབྱིབས་དང་གདན། །ཞེས་པ་ནི། གསེར་དང་ཟངས་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་། བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་སུ་སྟོན་པ་དང་། རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་ཁྱིམ བདག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལུགས་དང་དབྱིབས་ཆེ་ཆུང་དུ་སྟོན་པ་དང་།པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། སེང་གེ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་གཟུགས་འདི་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ་དང་། འཆང་བ་དང་། བསྐྱོད་པ་ དང་།ཞབས་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་སོགས་པའི་སྟང་སྟབས་དང་ལྡན་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། དེ་ལྟ་བུར་གཟུགས་གཅིག་ལས་དངོས་པོ་གཞན་དང་གཞན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་འདི་ནི་སྐུའི་གསང་བའོ། །གསུང་གི་གསང་བའི་མཚན་ ཉིད་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། སོ་དང་སོར་མཆུ་དང་མཆུར་སྦྱར་བའོ། །སྨྲ་བ་ཞེས་པ་ནི་ལྕེས་ཁྲོལ་བར་སྨྲས་པའོ། །འདི་ནི་གསལ་བར་གསུང་གསང་བ། །ཞེས་པ་ནི། མཆུ་གཉིས་ཆུང་ཟད་བསྒུལ་ཞིང་ཡིད་ལ་གསལ་བར་བརྗོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པ།།ཞེས་པ་ནི། བདག་ལ་གསལ་གྱི་གཞན་གྱིས་མི་ཐོས་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། འདི་ནི་གསུང་གི་གསང་བའོ། །ད་ནི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། རང་གི་སེམས་ནི་རབ་རྟོགས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སེམས་རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་མཐུས། གློ་ བུར་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསལ་ནས།ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་སེམས་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བའི་སྟེང་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུས་མཚོན་པ་འམ། རྣམ་གཅིག་ གསུམ་ཆར་ཚང་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བསྟན་པའོ།།དེ་ལ་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་མར་བསྟན་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡང་ཡིན་ལ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་ཏེ། ཟླ་བ་ནི་གཟུང་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཞིང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ ལས་དབེན་པའི་ངོ་བོར་བསྟན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཤེས་པའི་ལྟ་བའི་དྲ་བ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ་འདི་ནི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དག་ཚུལ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། སྨྲས་པ། དེ་དག་དེ་ཉིད་མཆོག་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་པོ་དེ་དག་གོ། །དེ་གཉིས་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་སྒོམ་པ་སྟེ། ནོར་བ་དགག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"颜色与形状及座位"，是指如金铜等颜色，示现为婆罗门等种姓，示现为出家人和居士等装束与大小形状，以及安住于莲花、月轮、狮子等座位。
"手印动作等诸相"，是指持有三昧耶印及事业印，执持、运动，以及结等足跏趺坐等姿势，即以种种方式安住之意。如是从一相中示现为其他种种事物，此即为身密。
宣说语密之相："以金刚语之结合"，是指齿与齿、唇与唇相合。"言说"是指以舌发音而说。"此为明显语密"，是指双唇微动而于意中明显宣说。"无声金刚语"，是指自己明了而他人不闻之言说，此即为语密。
现在宣说意密之相："善观察自心已"，是指以观察自心之力，清除一切暂时垢染，证悟法与补特伽罗二无我性相，心性现为月轮，其上为五智自性之五股金刚，以身语意种子字表示，或示现具足三者圆满之相。
其中，示现月轮与金刚重叠，既是方便与智慧之体性，也表示圆满二种资粮之标志。月轮表示远离能取所取等过失，离一切戏论之体性。金刚具有摧毁一切无明见网之相，此即为意密。
论敌问道：如是义理应当如何修持？
答曰："彼等即最胜大性"，是指彼等即是身语意三密。"彼二"是指如实无倒之相而修，即遮遣错误。


 །མཆོག་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ། །ཆེན་པོ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལས ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པས་དེ་ལྟར་བརྗོད་དོ། །རྟག་ཏུ་ཡང་དང་ཡང་བསྒོམས་ན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དོན་དེ་དུས་རྟག་ཏུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པར་བསྟན་པ་སྟེ། འདིས་ནི་ལེ་ལོ་དགག་པ་སྟེ། ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་མི་འགྲུབ་ པར་བསྟན་ཏོ།།གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དེའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམས་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ་པར་བསྟན་པ་སྟེ། ཐབས་གཞན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པ་དགག་པའོ། །གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཀུན་མཁྱེན་གསུངས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ ཁོ་ན་ལྟར་བྱའི་དེ་ལས་གཞན་དུ་བྱས་ན་མི་འགྲུབ་ཀྱི་འདི་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཡིད་ཆེས་པའི་ཁུངས་བསྟན་པའོ།།ད་ནི་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། གསང་བ་གསུང་གི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེ་ཆོ་ག་ནི་ལས་དང་བྱ་བ་དང་བསྒོམ་པའོ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་བསྡུས། །ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་བསྟན་པ་དེ་དག་རྒྱུ་འབྲས་བུ་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་གསུམ་པོ་དེར་འདུས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞིར་དེ་དག་དང་ལྡན་པར་ལྷའི རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་པའོ།།རྣམ་པར་སྤ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱིས་མི་རྟོགས་པར་ཚུལ་དེ་བཞིན་བསྒོམ་པ་ལ་ནི་སྤ་བ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་དེ་ལྟར་མ་ནུས་ཤིང་གཞན་ལ་བསྟན་ན་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆོག་འཛིན་པ། ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་མཆོག་འཛིན་པའོ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །བློ་ངན་གང་ཞིག་འདའ་བ་ནི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དོན་དང་མི་ལྡན་པ་སྟེ། མནོས་ནས་ཉམས་པར་བྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པས་མོད་ལ་སྟོང་།།ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཉམས་པར་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མི་མཛད་པའོ། །རྣམ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་པོའི་མཆོག་འཛིན་ཅིང་། མགོན་པོ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་གསང་བ་ཀུན་གྱི་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་བོའོ། །བློ་ངན་གང་ཞིག་འདའ་བ་ ནི་དེ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པ་སྟེ།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་པོས་དེ་ཉིད་དུ་མོད་ལ་སྤོང་བར་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"最胜"是指超越一切世间而成为最胜。"大"是指超胜声闻缘觉，具有如是义故而如是称。
"若常时反复修"，是指如是所示之义若常时反复修持则能成就，此遮遣懈怠，表明不能仅以少许修持而成就。
"以三种瑜伽而成就"，是指唯以身语意瑜伽之方式修持而成就，遮遣以其他方便修持。
"非余遍知说"，是指应当如是行持，若行持其他则不能成就，此是显示可信之源。
现在宣说彼等功德："以密语之仪轨"，是指前述之义，仪轨即事业、行为与修持。
"极摄一切印"，是指事业印等四印所示彼等因果一切摄于彼三密中。
"是故于一切"，是指于四种威仪中具足彼等而修持本尊瑜伽。
"遍护"，是指他人不能了知而如是修持称为护持。
论敌问道：若不能如是修持而向他人显示将如何？
答曰："持大金刚最胜"等，是指持智慧金刚般最胜。"大护主加持"，是指世尊金刚手。"恶慧若违越"是指不具三密之义，即受持后退失。"金刚持即舍"，是指如是退失之后即不加持。
或者，"持最胜金刚"及"大护主加持"是指具足一切密义之修行者。"恶慧若违越"是指远离彼等，此即大金刚持说为当下舍弃。


 །འོ་ན་སྤངས་སུ་ཟད་ཉེས་པ་གཞན་དུ་ཅང་འགྱུར་ཞེ་ན། སྤངས་པའི་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུངས་སོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་སྦ་བར་བྱ་བ་ ཡིན་ནམ།འོན་ཏེ་གཞན་དག་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་སྣོད་ཀྱང་ཡོད་ཅེ་ན་སྨྲས་པ། ཐད་ཀར་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡང་མ་ཡིན་གྱི་བསྟན་པར་སྣང་བའི་སྣོད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་དགའ་ཆེན་པོར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་ ཤིན་ཏུ་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྣོད་དང་ལྡན་མི་ལྡན་བརྟག་མི་དགོས་ཏེ།གང་ཞིག་གང་ཡང་རུང་བ་དག་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་སློབ་དཔོན་ལ་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་ཞུགས་པ་དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགའ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ལྡན་ བར་འགྱུར་བས་མཚན་དགའ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།མངོན་པར་དབང་བསྐུར་མཁས་པ་གང་། །ཞེས་པ་ནི། དེར་བཅུག་ཅིང་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་གི་རིམ་པ་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པ་དང་། འདི་ཉིད་ལས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དབང་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་ཕྲེང་བ་ ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་དང་དོན་དུ་ལྡན་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ལས་དང་བྱ་བ་དང་།རྒྱུད་ཀྱི་ལས་ལ་མཁས་པ་རྟག་ཏུ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དོན་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ལ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཁས་པ་དག་གིས་བསྟན་ཅིང་བཤད་ པར་བྱའོ།།དེ་ལ་གསང་བའི་མཆོག་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། གོང་གི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། གསང་བ་གསུམ་དཔོག་ཏུ་རུང་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྒོལ་བ་པོ་ན་རེ། འོ་ན་སྒོ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་མི་ལྡན་པ་ནི་འགའ་ཙམ་དུ་ཟད་ཀྱི། ཕལ་དུ་དེ་དང་དེའི་ཆ་ཤས་སུ་འབྲེལ་པ་དག་ཡོད་ན། དེ་དག་ལ་ནི་གསང་བ་ཞེས་མི་བརྗོད་ན་འདི་དག་ལ་གསང་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་སྒོ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དག་ཡོད་ན་ཡང་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟ་བུ་མངའ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་མ་གཏོགས པ་གཞན་ན་ཉུང་བས་གང་གིས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུ་དག་རྟོགས་པར་མི་ནུས་ན་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ།གང་དང་ཡང་ཐུན་མོང་དུ་མ་གྱུར་པས་ན་གསང་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེ་ཁོ་ན་ དང་ལྡན་པའོ།།རྟག་ཏུ་ནང་ནི་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། གསང་བ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་ནི་ཉེས་པ་གཞན་དང་མི་ལྡན་པས་ན་ནང་སྦྱངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问："仅仅舍弃而已，其他过失将如何？"则说"彼被舍弃之大有情"等言。
若问："如是应当隐藏，还是也有可以教示他人之法器？"答曰：不仅是应当隐藏，也说明有堪为教示之法器："于金刚界大喜"等。金刚界大曼荼罗具有极大福德，不必观察是否具足法器，任何人入其中皆不成为阿阇黎之障碍，入中者亦具足世间与出世间二种喜，故称为大喜。
"善巧灌顶"者，是指入其中后，以其他续部所说瓶灌等次第，及此续所说金刚界灌顶等"以印鬘"等文义相应的咒印进行灌顶事业，以及善巧于续部事业、常具三密义相者，应由善知识开示宣说。
"具最胜密"者，是指不仅具足前述功德，且具足能通达三密之相者，故如是称。
论敌问道："若不具三门功德者仅有少许，大多与彼等有部分关联，对彼等不称为密，为何对此等称为密？"
答曰：虽有具足三门相者，然具如是功德者除大士外他处稀少，任谁亦不能了知如是者，更何况能亲证现前。因与任何不共，故称为密。
"如所说住誓言"者，即具足前述之义。
"为常净内故"者，住于具足三密瑜伽者不具其他过失，故为内净。


 །ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་སྒྲུབ་པས་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་རྫས་ ཅན་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བའི་བྱེད་པ་པོར་ལྟ་བ་དེ་དག་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་ཁྲུས་བྱེད་པ་དང་།ཐེག་པ་འོག་མ་པ་ལྟར་བརྗོད་པ་གཞན་ཞིག་ཡོད་པར་འདོད་པ་དེ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བྱེད་པ་དང་། དཀའ་སྤྱད་ཅེས་པ་ནི། ཐེག་པ་འོག་མ་པ་དང་འཇིག་རྟེན་པ་དག་ནི་དཀའ་ ཐུབ་དང་བརྟུལ་ཤུགས་དྲག་པོས་འཚོ་ཞིང་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གྲངས་སུ་བགྲང་བས་གནས་པས་རང་གི་ལུས་ངལ་ཞིང་ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་པ་གནོད་པར་གྱུར་པའི་དེ་དག་དགག་པ་སྟེ།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་གཞན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དག་བསྡུའོ། །དེ་ ལྟར་ཡང་རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པ།བསྡམ་དང་གཙང་སྦྲ་འདིར་མི་དགོས། །ཞེས་པ་ནི། ལུས་ངག་གི་སྒོ་བསྡམ་པ་དང་། ཁྲུས་ལ་སོགས་པས་གཙང་སྦྲ་བྱེད་པ་དག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་སྐབས་འདིར་མི་དགོས་ཏེ་དགག་གོ། །དཀའ་ཐུབ་དྲག་པོ་སྤྱོད་པ་ཡང་དགག་ གོ།།འོ་ན་ཅིས་འགྲུབ་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ལྔ་དག་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་དག་གོ། །བདག་ཏུ་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ཀུན་ལས་གཅིག་གཟུང་ཡང་རུང་སྟེ། ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྒོམ་པ་ལ་ནི་བདག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་། ཁྲིམས་དང་ལྡན་ཡང་རུང་རལ་ཡང་རུང་སྟེ། དད་ཅིང་འདུན་པ་མི་གཏོང་བ་དང་། སྡོམ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་དག་མི་གཏོང་ཞིང་དཀའ་ཐུབ་ལ་སོགས་པས་ནི་བདག་གདུང་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"外浴等"者，是指世间道修行者视我为具有实体的主宰者，为求清净而行沐浴，以及如同下乘者认为有另一所说之物，为令其欢喜而行沐浴清净。
"苦行"者，下乘与世间之人以苦行与严厉律仪为生，将此列入修行功德之数，以致身体疲惫，烦恼煎熬成为损害，应当遮止。"等"字所摄即是其他一切律仪之类。
如《摄真实论》所说："此中不需禁与净"者，即身语之门的约束，以及沐浴等清净之事，在修习本尊瑜伽之时不需要，应当遮止。剧烈苦行之行也应遮止。
若问："那么以何成就？""诸佛及大菩萨"者，即五佛与十六智慧菩萨。"以自相应而成就"者，即从彼等中随取一尊亦可，将具足本尊身语意三密之我之身语意三门修习，称为自相应，说由此而得成就。
又于《摄一切真实》中如是说：菩萨方便智慧之体性金刚铃杵，三宝，无论具戒或破戒，只要具信不舍欲乐，不舍三种律仪，不应以苦行等使自身受苦。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་གོང་དུ་ནི་སྡོམ་པ་མི་གཏོང་བར་བཤད་ལ། འདིར་ནི་བདག་གདུང་བར་མི་བྱ་བར་བཤད་པ་འདི་གདུང་བའི་རྒྱུ་ནི་སྡོམ་པ་ཡིན་ན་འདི་ལྟར་བཤད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དགག་པར་བསྟན་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀའ་ཐུབ་ལྟ་བུ་དོན་མེད་པ་དེ་དག་ཀྱང་དགག་ལ། ཐེག་པ་འོག་མ་པ་ལྟ བུའི་རང་དོན་ལྷུར་ལེན་པའི་ཕྱིར་འབད་རྩོལ་བྱེད་པ་དེ་དགག་པ་དང་།གཉིས་ཅན་དུ་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་ཅན་དེ་དགག་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་དབང་བཏང་ནས་ལུས་ངག་གི་དབང་དུ་འདོད་པ་དེ་དག་སྤངས་ཏེ་འདིར་དེ་དག་ལས་བཟློག་ཅིང་སེམས་ཁོ་ན་གཙོར་བསྟན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། གཉིས་ སུན་མི་གཏོང་བར་བསྟན་ལ་དེ་དག་ཁོ་ན་སྡོམ་པས་དེ་ལྟར་བྱས་ན་གཞན་སྤྱད་མི་དགོས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བཤད་དེ་ཉེས་པ་མེད་དོ།།སློབ་དཔོན་ལ་ནི་མ་སྨོད་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ན་མར་ཡང་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། སློབ་དཔོན་སངས་ རྒྱས་དང་འདྲ་བས་དེ་ལ་སྨད་པར་མི་བྱའོ།།མ་གུས་པ་དང་དབང་ཟོས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བས། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མི་སྨད་པ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་དེ་ལས་གཞན་པ་དབྱིབས་གང་ཡང་རུང་བར་བྱས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱིབས་དང་མཚན་མར་བྱས་པ་ དག་མི་བགོམ་པ་དང་།བཅའ་བའི་རྣམ་པ་ལས་བྱས་པའི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་ན་མི་བཟའ་བ་དང་། དམན་མ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རྙིང་པ་ལ་མི་འགོམ་པ་དང་། ལྷའི་གྲིབ་མ་ལ་མི་འགོམ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་སྟན་ལ་མི་འདུག་པ་དང་། རྐང་པས་འགོམ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒོ་ གསུམ་ནས་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤང་ཞིང་དགེ་བ་བཅུ་ལ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་ཞེས་པ་ནི། ཡུལ་སྒྲུབ་ལ་དམིགས་པ་དང་འཕགས་པ་མཆོད་པའི་དུས་སོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་དེ་ལྟར་བསྲུང་བ་ཡིན་ནམ་འོན་ཏེ་གནང་བའི་དབྱེ་བས་ ཡང་ཡོད་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། ཡང་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་མི་འགོམ་པ་འགོམ་པའི་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་སྔགས་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དག་ནི་གནང་སྟེ། དེ་དག་གི་དབང་གིས་བྱས་ན་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
有论者说：前面说不舍律仪，这里又说不使自身受苦，若受苦的原因是律仪，为何如此说明？
答：所说遮止是指如世间苦行等无义之事应当遮止，如下乘者为自利而精进之事应当遮止，执著二取见解者应当遮止，放弃心的主导而随顺身语者应当遮止。此处与彼等相反，唯显示心为主要，并说明不舍二者，若如是持守彼等律仪，则显示不需行持其他，故如此说明并无过失。
"勿谤上师"等，这些也是应当守护之类。上师如同佛陀，不应诽谤。因为会成为不恭敬与违背灌顶之过失，不应诽谤咒语与手印，不应践踏轮、金刚、莲花等（等字所摄）其他任何形状所成的手印形状与标记，见到食物所制成的佛像不应食用，"劣物"是指不应践踏陈旧的花鬘，不应践踏本尊的影子，不应坐上师的座位，不应用脚践踏，应当断除身语意三门的十不善业，安住于十善业。
"依据地方与时间"者，是指修法所缘处与供养圣者之时。
有论者说：那么是应当如此守护这些，还是有开许的分别？
答：又说"依据地方与时间可践踏不可践踏之处"等。诵持金刚力咒以及安住于金刚萨埵等大手印瑜伽的修行者，对他们开许，因为依彼等而行不会成为瑜伽的过失。


 །དེ་ལྟར་ཡང་གཏན་ཚིགས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། མི་ཤེས་པ་དང་གཏི་མུག་དང་། དེ་བཞིན་ལེ་ལོའམ་མི་དྲན་པས། རྡོ་རྗེ་རི་མོ་ལ་སོགས་བརྫིས། །ངེས་པར་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་སྔགས་མི་ཤེས་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་སྒོམ་པ་དང་། སྔགས་ཟློས་མི་ཤེས་པའི་གཏི་མུག་ཅན་དང་། ཤེས་བཞིན་དུ་ལེ་ལོ་བྱེད་པ་དང་། བག་མེད་པ་དག་གིས་བརྫིས་པ་དང་། འགོམས་པར་གྱུར་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ནན་ཏན ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་དང་། ཕྱག་རྒྱ་འགོད་ཅིང་ལས་རྩོམ་པའི་ཚེ། ནན་ཏན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བསྲུང་དགོས་པར་བསྟན་ཏོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ འབྲི་བ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ་ལྷའི་མཚན་མ་ལ་མི་འགོམ་པའི་ཕྱིར་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པར་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ལྡན་ཉེས་མི་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཏེ། དེ་དང་ལྡན་ན་ཉེས་པར་ མི་འགྱུར་བར་བཤད་དོ།།ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་དག་གིས་ནི་བརྫིས་པ་དང་། བགོམ་པ་བྱས་ཀྱང་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་དང་ལྡན་པ་དང་འདྲའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲའི་གནས་སུ་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བརྗོད་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རི་མོའམ་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུའང་རུང་། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་དང དེར་འཇུག་པར་འགྱུར་ན་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་ཞིང་བརྗོད་པས་རི་མོ་དང་ཐིག་དང་ཚོན་གྱི་སྲད་བུ་དག་ཡིད་ཀྱིས་གྱེན་ཏུ་བཏེག་པར་བསམས་ལ་འབྱུང་འཇུག་བྱས་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱི་ སྔགས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་གནོན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི་བཛྲ་བཛྲ་ཞེས་སྨྲ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལྟར་ཡང་བཤད་དོ།

这样的道理在《理趣续》中也说：
"由于无知与愚痴，
以及懈怠或不念，
践踏金刚图等物，
必定将成破誓罪。"
这是说，不知金刚力咒，不知修习大手印义，不知持诵咒语的愚者，明知故犯而懈怠，以及放逸者若践踏、跨越这些，将成为破坏三昧耶誓言。
"以一切谨慎"是指：在绘制坛城、结印及开始事业时，应当谨慎地具足金刚力。"应当观察"是指有智慧者应当守护。"尤其是在坛城中"是指：在绘制坛城和入坛城时，为了不践踏本尊标记，特别需要具足金刚力咒和手印。
"具足金刚力者无过"，这是说明金刚力的功德，具足此者不会有过失。关于手印瑜伽的情况也如是说，即任何本尊的手印瑜伽安住者，即使践踏、跨越也不会有过失，如同具足金刚力一样。
"在金刚力之声的位置应当说手印瑜伽之声"是指：如同前面说"力"这个词一样，手印瑜伽也应当如是理解。
"无论是图画或金刚线"，是说在绘制坛城和入坛城时，持诵金刚力咒并结印，观想以意念将图画、线条和彩线举起，若如是出入则不会破坏三昧耶誓言。
"Vajra vega akrama"（བཛྲ་བེ་ག་ཨ་ཀྲ་མ）是金刚力咒，意为"以金刚力镇压"。其他续部中也解释说"诵念Vajra vajra"。


 །ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་གཞན་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་གཞུང་འདི་ལས་གྲགས་པ་ནི་ཕྱིས་ཞེས་ཏེ། འོག་ནས་བཤད་ དོ།།དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ། གཞུང་གཞན་ལས་སྤྱིར་སྨོས་པ་ནི་འདི་དག་སྟེ། རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་གཅིག་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་པར་འགྱུར་བས་ན།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ། །དཔེར་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བསྒོམས་པས་ཀྱང་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྒོམས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་འདི་ནི་ རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་དེ་བས་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པའི་ཡིན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རབ་ཏུ་གསང་བའོ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱིར་བསྟན་པ་འདི་ནི་སྣོད་དུ་མ་གྱུར་བའི འགྲོ་བ་རྣམས་དང་།ལྷའི་ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་དང་། མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པར་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ལ་གསང་བར་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྒྲ་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་གཙོ་བོར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་པའི་སྒྲས་དེ་ཡང་དངོས་པོ་ དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་པར་འདོད་དེ།དཔེར་ན་རྫས་མང་པོ་བསྡུས་པ་ལ་སྦྱོར་བ་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་སྨན་གྱི་རྣམ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་མང་པོ་བསྡུས་པ་ལ་དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་གྲགས་པ་དག་ཡོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བདག་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དམ་ཚིག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་དུ་བདག་སྦྱོར་བས། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རང་བཞིན་དུ་བདག་སྦྱོར་བ་བྱས་པའོ། ། དབྱིབས་དང་ཆ་ལུགས་ནི་འདྲ་བར། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་དང་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །བདག་ཉིད་ལ་ནི་བདག་ཉིད་དུ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ནི་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམས་པ་ལ་བྱའོ། །བདག་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་གཞུག་པར་བྱའོ།

"其他手印瑜伽"是指，这在《摄真实经》此论中所说的是后面，即下文将要解释的内容。在《胜初》等其他论典中普遍提到的是这些：
"以自尊瑜伽"是指，从五如来和大智慧菩萨中任选一尊作为瑜伽修习，则一切诸尊都成为瑜伽修习，因此自身即成为一切佛菩萨。例如，仅仅修习菩提本性金刚萨埵，也能成就一切诸尊的修习。
"是故当善观"是指，因此应当善加观察此尊瑜伽，即应当常常修习。
"一切手印瑜伽极秘密"是指，修习智慧诸尊的大手印瑜伽方便，此总说应当对非法器众生以及不了知诸尊颜色、形状、标志等是真实性的化现者保持秘密。
"瑜伽之声也是如此为主要所说"是指，以瑜伽这个词所说的也是指那个事物本身。"如同众多物质和合成就"是指，如同药物等众多物质和合而成为一个事物般，"一切手印自性相应"是指，以四印方式修习其本性，即成就一切手印瑜伽，经中说这称为其三昧耶瑜伽。
"于一切手印自性相应"是指，与四印本性相应。"形状与装饰相似"是指，颜色差别和形状特征。"于自身中为自身"是指，自身是指修习自身为三昧耶萨埵，"为自身"是指应当融入智慧萨埵。


 ། ཡང་དག་བཀོད་དེ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་པ་ནི། བཅུག་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ་དེའི་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གཞུག་པའི་ཐབས་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་སུ་ལྡན་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་སྦྱོར་བ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་སྦྱོར་བའོ། །དབྱིབས་དང་ཆ་ལུགས་ཅི་འདྲ་བར། །ཞེས་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ཆ་ལུགས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་གོ། །མི་ འགྱུར་དམ་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་དེ་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི། གང་ནས་རྗེས་སུ་བཀོད་དེ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་ཅེས་བསྟན་པ་དེ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་རྒྱས་པར་བཤད་དེ། ལྷ་ཉིད་ གང་དང་གང་དག་གི།།ཕྱག་རྒྱ་གང་དང་གང་བཅིངས་པ། །དེ་དང་དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་དེ་འགྲུབ་བོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ནི། །ལྷ་གང་དང་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་དང་གང་ཡིན་པ་བཅིངས་ཤིང་བསྒོམས་ན། གང་ལྟར་བཅིངས་ཤིང་ བསྒོམས་པའི་ལྷ་དེ་དང་དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གང་འདོད་པ་དེ་བསྒྲུབ་ཅེས་བསྟན་ཏོ།།སྤྱིའི་དམ་ཚིག་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་གི་དམ་ཚིག་དེ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ། །སྤྱིའི་དམ་ཚིག་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་དོན་ བཤད་པར་བྱ་སྟེ།།དེ་ལ་ཡང་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ལྷ་གང་གྲངས་མེད་ཅིང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དག་ཡོད་ན་དེ་དག་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་བརྗོད་ན་ནི་ཇི་སྲིད་འཚོ་བའི་བར་དུ་བརྗོད་པས་ཀྱང་མི་རྫོགས་པར་འགྱུར་ལ། གལ་ཏེ་འགའ་ཙམ་ཁོ་ནའི་བརྗོད་ན་ནི་དེའི་སྒྲ་ཡང་མི་འཇུག་པར་འགྱུར་ ན།འདི་ལྟར་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། གཞུང་འདི་ལྟར་ལྷ་སོ་སོར་ངེས་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པས་ན། དམ་ཚིག་ཀྱང་རྣམ་པ་ལྔར་གསུངས་སོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ལྷ་ཇི་སྙེད་པོ་དག་ཀྱང་གྲངས་འདི་ལྟར་ངེས་པ་དམ་ཚིག་ཀྱང་འདིར་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།

"正确安置后随即成就"是指，融入后成为无二，随后修持。其中，融入的方法是以钩等手印和咒语相应的仪轨次第来做。
其他相应续中也说："自身与金刚萨埵相应"是指，自身与金刚萨埵三摩地相应。"形状与装饰如何相似"是指，身色、手印标志和装饰。"一切手印"是指四种手印。"不变殊胜"是指，说不会成就金刚萨埵不变的本性。
"随即成就亦从彼中"是指，从何处"安置后随即成就"所说的内容，也在此续中广说："任何诸尊之任何手印所结，以彼彼瑜伽，成就彼彼手印"，这是说，想要成就任何诸尊，结其相应手印并修习，以所结印所修尊的瑜伽能成就所欲。
"总的三昧耶略说"是指，将一切诸尊共同的三昧耶总摄为一而说。总的三昧耶已说完毕。
现在要解说特殊三昧耶的意义。对此有论敌说：如果有无量无边诸尊，若说其一切三昧耶，即使说到寿终也说不完；如果只说少数，则其名称也不相应。这样说如何表示呢？
答：此论如是显示诸尊各自决定的三昧耶，故说三昧耶有五种。无论多少诸尊，数目如是决定，三昧耶也如是而说。


 ། ཡང་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདིར་དམ་ཚིག་ལྔར་བསྟན་པ་འདི་ལྷ་ཡང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། གང་གི་ཕྱིར་འདི་ལ་ལྷ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པ ལྔ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་བདག་ཉིད་དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་ བའི་ཕྱིར་དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་ཞེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱང་དེ་དག་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གྲགས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་ལྷ་རྣམ་པ་ལྔར་བསྟན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་འདི་ནི་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འོ་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་ རིགས་ལྔར་འདོད་པ་དེ་དག་དང་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེའང་མི་མཐུན་པ་མེད་དེ། དེ་རབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། ། དོན་ལྔར་བཤད་པ་རྣམ་པ་ལྔར་བརྟགས་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ལྔའོ་ཞེས་གོང་དུ་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ལྟར་ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནམ། འོ་ན་གཞན་དུ་འདོད་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་རྣམས་སོ་སོ་ལས་ཀྱང རིགས་སུ་གྱུར་པས་ན།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་གཅིག་པུ་ལས་ཀྱང་རིགས་རྣམ་པ་ལྔར་གྱུར་པ་ཡོད་དོ།

论敌又问："那么此处所说的五种三昧耶，诸尊也应如是理解吗？"
答："因为此中说'诸尊有五种'等。'一切之主善逝'是指，将五方佛总摄为一的本体即是世尊毗卢遮那佛。'从彼所生种姓'是指，如来种姓中的吉祥金刚萨埵等，因为他们从如来心间生起，故称'从彼所生种姓'。金刚、莲花、宝种姓也因从彼等生起而如是闻名。如是应知，以诸尊五种差别而略说。"
"那么，为何与主张毗卢遮那等为五种种姓的说法不相符呢？"
答："这也并不相违。如说'若详细分别'等，'五如来合一'即是世尊毗卢遮那。'五义所说观为五种'即是如上所说的五种种姓。"
论敌问："那么，是否如此说法为是，其他说法则非？还是也有其他主张？"
答：说"彼等各自亦成种姓"等，即是说从一个如来种姓也可成为五种种姓。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདིར་ནི་འདི་ལྟར་ཡང་བསྟན་ལ་གཞན་དག་ནས་རིགས་མཐའ་ཡས་སོ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་ན། དེ་ལྟར་ སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་གི་རིགས་ཀྱང་མཐའ་ཡས་པར་སྲིད་དོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་འབུམ་སྡེ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐའ་ཡས་བསམ་ གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་དེ་དག་གི་རིགས་ཀྱང་གྲངས་གཅིག་དང་དུ་མར་ངེས་པ་མེད་དེ་མཐའ་ཡས་སོ་ཞེས་འབྱུང་ངོ་།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ཉིད་ལས་རིགས་ལྔའོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་ན། དེ་གཉིས་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་འགལ་བས་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རིགས་སྔར་བཤད་ པ་ཡང་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རིགས་རྣམ་པ་བརྒྱའོ་ཞེས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ཀྱང་དོན་དུ་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་མེད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་དེ་ལྟར་ངེས་པར་བརྟག་གམ་འོན་ཏེ་གཞན་དུ་འགྱུར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨོ་ དང་།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱང་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་ལ། ཕྱི་མའང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་འཇིག་ རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་།ཞེས་པར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་ན་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་མ་རུངས་པའི་གདུག་པ་ཅན་དང་། ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་འཁོར་ དང་བཅས་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་བསྟན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དབང་སྒྱུར་དང་ཞེས་པ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་གནས་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་སྒྱུར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྡེ་ཞེས་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ གནས་ན་རྡོ་རྗེ་སྡེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་གོང་དུ་སྨོས་པའི་བདེ་བ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་དེ་དག་གི་མགོན་དུ་གྱུར་པར་མཛད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ཞེས་པ་ནི། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པའི་གནས་ན་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན། ལྷ་མ་རུངས་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་གསུངས་པའོ།

论敌问："那么此处如是宣说，而其他处又说种姓无量，为何如此说呢？"
答："大续中说，因如来无量，故彼等种姓亦可能无量。如《真实摄集十万品》中说：'因如来无量不可思议，故彼等种姓亦无定一多之数而为无量。'"
论敌问："那么，彼中也说五种种姓，此二说法相违，岂非过失？"
答："如说'前说种姓亦是略说'等。虽说有百种种姓，实际上不过五种。"
论敌问："那么，是否应如是决定观察，还是会有变化？"
答："如说'金刚、莲花、宝种姓，一一亦有四种坛城'等。金刚种姓也成为四种坛城，后者也应如是了知。其中，如金刚种姓坛城中'胜三界'者，即在不动佛的金刚种姓大坛城中，安住名为'三界胜'者，为调伏三界恶毒众生及三界主及其眷属而示现。'金刚自在'者，即在宝生佛处安住名为'金刚自在'者，受用大法王之受用。'金刚部'者，即在无量光佛处安住名为'金刚部'者，受用前述安乐并作为彼等怙主。'金刚降'者，即在不空成就处安住名为'金刚降'者，具有精进智慧之自性，调伏恶神及一切众生。这些即是所说的金刚种姓。"


 །པདྨའི་རིགས་སུ་བཞི་གསུངས་པ་ལ། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི སངས་རྒྱས་དེ་དག་མིང་དང་མཚན་མ་གཞན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ།མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་ན་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་ལྷ་མི་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་རྣམས་འདུལ་བར་མཛད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐོར་ཚུགས་ཞེས་པ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་གནས་ན་སངས་རྒྱས་ཐོར་ ཚུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་མཛད་པའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་པདྨ་ཞེས་པ་ནི། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གནས་ན་པདྨོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའོ།།སྣ་ཚོགས་ཀྱི་པདྨ་ཞེས་པ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པའི་གནས་ན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་པདྨའི་མདུང་རྩེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བཞུགས་ཏེ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པའི་ཚུལ་དུ་སྤྱོད་པར་མཛད་པའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སུ་བཞི་གསུངས་པ་ལ། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་ན་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་ དོན་མཛད་པའོ།།རིན་ཆེན་ལྟ་བ་ཞེས་པ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་གནས་ན་རིན་ཆེན་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས། འགྲོ་བ་ཕོངས་པ་རྣམས་ལ་རེ་བ་ཡོངས་སུ་སྐོང་བར་མཛད་པའི་སྤྱན་གཟིགས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གནས་ན་རིན་ ཆེན་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་འགྲོ་པ་ཕོངས་པར་གྱུར་པའི་ཉེས་པ་སེལ་བར་མཛད་པའོ།།རིན་ཆེན་དབབ་པ་ཞེས་པ་ནི། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པའི་གནས་ན་རིན་ཆེན་འབབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ནས་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འབེབས་པར་བྱེད་པའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ ན་རིགས་བཞི་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་བཤད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། བསྡུས་ཏེ་བཤད་ན་ནི་རིགས་བཞིར་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལས་ཀྱི་རིགས་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སུ་འདུས་པར་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དེར་འདུས་ པར་སྟོན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། བླ་ན་མེད་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

莲花种姓所说四种中：
"调伏众生"者，即在莲花种姓调伏众生大坛城中，不动佛等诸佛以异名与相而示现。在不动佛处安住名为"调伏众生"者，调伏天人等诸众生。"佛顶髻"者，即在宝生佛处安住名为"佛顶髻"者，作为极喜等十地之主要佛地。"三昧莲花"者，即在无量光佛处安住名为"莲花三昧"者，以平等性智证悟一切法清净的智慧自性。"种种莲花"者，即在不空成就处安住名为"种种莲花枪尖"者，以三门行持布施等波罗蜜行。
宝种姓所说四种中：
"一切义成"者，即在宝种姓一切义成坛城中，不动佛处安住名为"调伏众生"者，随众生所应调伏而作利益。"宝视"者，即在宝生佛处安住名为"宝视"者，以眼观照圆满贫乏众生之所愿。"宝莲花"者，即在无量光佛处安住名为"宝莲花"者，除遣众生贫乏过失。"宝降"者，即在不空成就处安住名为"宝降"者，降下一切所需。
论敌问："那么，为何说四种种姓和四种坛城？"
答："如说'若略说则说为四种种姓'等。表明事业种姓摄入宝种姓中。"
论敌问："那么，为何说摄入其中？"
答："如说'无上相好即是种种宝相'等。因此如是宣说。"


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་གོང་དུ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཟིན་ན། ཡང་འདིར་འདི་ལྟར་སྟོན་ཅི་དགོས་ ཤེ་ན།སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་ལས་གསུངས་པ་དེའི་གཞུང་བཟུང་ནས་ལས་དང་རིན་པོ་ཆེ་གཉིས་རིགས་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་བསྟན་པས་རིགས་ལྔ་ཞེས་གྲགས་སོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ལས་ནི་རིགས་བཞི་ཞེས་འབྱུང་བས་དེ་དང་དེ་དག་ཀྱང་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ལས་ནི་དེ་ལྟར་བརྟགས་པ་ཉིད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་འདུས་པར་བསྟན་པ་ ནི་རིགས་བཞིར་བརྗོད་དོ།།རྒོལ་བ་ན་རེ་དེ་ལྟར་རིགས་བཞིར་བསྡུ་བ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་རྣམ་པ་དེས་རྒྱུད་འདིར་རིགས་བཞིར་བསྡུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་རིགས་མང་པོར་བཤད་པའི་རྣམ་པ་དེས་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ འདིར་རིགས་བཞིར་བསྡུས་ཏེ།བསྟན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གི་སྐུ་མི་ཟད་པར་བཀོད་པ་དང་། གསུང་མི་ཟད་པར་བཀོད་པ་དང་། ཐུགས་མི་ཟད་པར་བཀོད་པ་དང་། སྦྱོར་བ་མི་ཟད་པར་བཀོད་པ་དག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རིགས་བཞི་ ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོག་མོད།དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་རྣམ་པ་བཞིར་སྟོན་པ་འཕེལ་འགྲིབ་ཏུ་གྱུར་ན་ཅི་འགལ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་བཞི་རྣམས་ལ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་རིགས་བཞིར་བརྗོད་པ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞི་འབྱུང་ བ་དང་།རིམ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བཀོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་བཀོད་པའི་ཕྱིར། སྐུ་མི་ཟད་པར་བཀོད་པའི་མཛོད་དང་། རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པ་དག་བསྡུས་ནས་ བསྟན་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཏེ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྦྱར་རོ།

论敌问："既然上文已广说种姓分类，为何此处又如是宣说？"
答："如说'依据金刚顶所观察之差别'。依据瑜伽十万续所说之宗旨，说明事业和宝二种姓分别为不同种姓，故称五种姓。"
论敌问："然而，甘露源中说四种姓，与彼等不相符合，这是为何？"
答："如说'甘露源中即从如是观察'等。表明金刚种姓摄入如来种姓中，故说四种姓。"
论敌问："如是摄为四种姓有何必要？"
答："如说'如是以此相摄为四种姓之诸如来'等。以如是广说诸种姓之相，在此根本续中摄为四种姓，为显示彼等如来之身无尽庄严、语无尽庄严、意无尽庄严及事业无尽庄严，故作是说。"
论敌问："那么，说四种姓即可，彼等坛城亦说为四种，增减有何不可？"
答："如说'如是于四种姓'等。如是说四种姓亦与四大坛城相应，依次配合：为安立色身故，首先显示金刚界坛城，为普遍安立色身大手印故，摄集身无尽庄严藏及无量变化而显示，此与如来种姓即身坛城相配。"


 །དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཞེས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་ རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དེར་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་མཛོད་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པ་དག་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་སྟེ།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྦྱར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི་པདྨོའི་རིགས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་གསུང་མི་ཟད་པའི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་དོན་གཞན་ལ་སྟོན་པའི་ཐབས་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་སུ་བཀོད་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་གི་བདག་ཉིད་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་ ཐབས་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་སྟོན་པའི་རྒྱུ་མཚོན་པའོ།།མཉམ་པར་གཞག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེའོ། །རྣམ་པར་བཀོད་པའི་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངག་ལ་གནས་པ་ཡིན་ལ། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱུ་བཀོད་པའི་གནས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ལྷ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ ཉིད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཞེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ནང་དུ་ལས་ཀྱི་རིགས་བསྡུས་ཏེ། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་ལྷ་དག་བཀོད་དམས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ ཉིད་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་དུ་མི་རུང་བ་ཡིན་ནམ། དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་འོས་ན། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ལ། གལ་ཏེ་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་དུ་རུང་བ་ཞིག་ཡིན་ པར་འགྱུར་ན་ནི།འདི་ལྟར་སྟོན་པར་མཛད་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རིམ་པ་འདིས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་རིམ་པ་འདིས་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་པའི་རིམ་པ་འདིའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ལྷག་ མ་གསུམ་བསྡུའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞིར་ཞེས་པ་ནི། དེ་བས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་རྣམ་བཞི་ཁོ་ནར་གསུངས་སོ། །མོད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། མ་ངེས་པའི་ཚིག་གོ། །འོན་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་སྟེ། ལུས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱང་མི་སྲིད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གོ།

所谓三昧耶坛城，即显示三昧耶坛城，是金刚种姓三界胜坛城。以智慧如实了悟之解脱门为标志的三昧耶手印，于彼处普遍安立，具近似特征，摄集意无尽庄严藏及无量变化而显示，此与意坛城相配。
所谓法坛城，即莲花种姓调伏众生坛城，以语无尽法性了悟之义向他显示方便为标志的法手印文字而安立，摄集如来语之自性而显示。
其中"方便行"表示说法之因；"等持"即法之文字；"安立处所"即诸天之语所依，亦是法坛城因之安立处所；"天"即彼等自身。
如是业坛城亦即于宝中摄业种姓，其坛城是一切义成就坛城，安立供养圣者及利益众生之诸天，摄集如来事业之自性而显示。
论敌问："那么，如是差别显示是否不应成为相属之特征？若众生亦应如是，则不应如此；若应成为相属之特征，为何如是显示？"
答："如说'以此次第成为身等四种之主故'等。其中'以此次第'即显示身等之此次第。'等'字摄余三者。'四种坛城'即因此唯说四种坛城。'然'是不定词。'然而'等是等等之词，即无身之心亦不可能等。


 ། དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོར་ལ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་དེ་དག་རེ་རེ་ལ་ཡང་སོ་སོ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཆར་དགོས་པར་བལྟའོ། ། རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་ཡིན་ན། དེའི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་དེ་བརྗོད་དགོས་སོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་རིགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དོ། །སྐུ་ལ སོགས་པའི་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ཚང་བར་མངའ་བའི་རྟགས་སམ།མཚན་མར་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་བཞིན་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་འཆད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་བསྡུ་བ་དེ་དག་རྣམ་གྲངས་སུ་གླེང་བར་བྱེད་ཅི་ དགོས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ་དེ་བས་ན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་རིགས་བཞིར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིགས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི།སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། གསུང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཐུགས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བསྡུས་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ། །རིགས་བཞིར་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞིའི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ།།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་འཁོར་གཞན་དུ་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། སྒོ་གསུམ་ནས་བསྡམ་ཞིང་བསྲུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་དེ་ཡང་ལུས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞི་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་ཀྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡང་བསྡུ་བ་དག་རྣམ་གྲངས་སུ་རྒྱས་པར་གླེང་བ་ཡིན་པར་རིག པར་བྱའོ།

所谓"于各别坛城"，即上述所显示的身坛城、语坛城、意坛城、事业坛城各别分开显示，于其每一个都应当从各自方面具备身语意及事业四者。
论敌问："若是如此，则应说明其理由为何？"
答："因此于一切种姓坛城"等。其中"种姓"即各别种姓之一切坛城。"身等"即具足彼等之标志或相，如身等次第，此修法中依次解说大手印等。
论敌问："那么，如是种姓之分类与摄集，为何要详细阐述？"
答：所说"为令如来等欢喜，故当摄集种姓差别而说各种姓三昧耶行相"。其中"身等诸天"即大手印身、法手印语、三昧耶手印意所摄诸天。"说为四种姓"即彼等自身。"如来等"即四种姓如来。"等"字摄其他眷属。"行相"即由三门约束守护，故亦显示为身等行相。"从种姓差别"即如经中所说彼四种姓各自三昧耶，此处摄为一类而解说。为明显显示彼等，应知种姓分类与摄集详细阐述为异门。


།འོ་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་པར་འདོད་པའི་རིགས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་ཇི་ལྟ་བུ་ཁོ་ནར་འདོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་ པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔར་བརྗོད་པ་ལས་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཞི་སྔར་སྟོན་པའི་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ། གང་དག་འདོད་ཆགས་སྙོམས་འཇུག་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་དག་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དོན་ ལ་གཞོལ་ཞིང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ།།དེ་ནི་འདོད་ཆགས་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱང་། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་གཉིས་ལ་གོམས་པར་བྱེད་ཅིང་དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་འགྲོ་བ་སྨིན་པ་དང་། གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ལ་ནི་སྦྱང་ཞེས་བྱའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐོབ་ཅིང་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་མཚན་མའམ། རྟགས་སམ་བརྡ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་དག་བསྟན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་པ་ནི། དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག ཡིན་པར་བཤད་དོ།།འདིར་འདོད་ཆགས་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་གོང་མ་དེའི་དོན་སླར་བཀྲོལ་བའི་ཚིག་སྟེ། ཆགས་པར་ནན་ཏན་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་རྗེས་ཆགས་པར་བྱ་ཞིང་གཞན་གྱི་དོན་བྱ་བ་དེ་དག་ལ་ནན་ ཏན་བྱ་སྟེ།དེ་ཁོ་ན་སྦྱང་བ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་བཤད་པའོ། །རྣམ་གཅིག་ལ་ལ་ན་རེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་ རོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། འདོད་ལ་སྐྱོ་བར་མི་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། འཚེ་བ་དང་། ཟུག་རྔུ་དང་འདྲ་བའོ་ཞེས་ཟེར་ཞིང་སྤོང་བར་བྱེད་དེ། ཞི་བ་ཕྱོགས་གཅིག་པའི་མཐར་གྱུར་པ་ལྟ་བུ་ལ་མི་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་ བ་དང་།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། འགུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ལ་ཆགས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཚུལ་ཆེན་པོ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དམ་ཚིག་དེ་ལྟ་བུ་ལ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱང་འདའ་ བར་མི་མཛད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།

那么，如是欲说的各种姓三昧耶差别究竟如何？
答：所说"诸如来之三昧耶"等。"诸如来之三昧耶"即于所说五如来中，首先显示前述四如来种姓中第一如来种姓之三昧耶。
"诸贪欲等至者"即修行者趣入二谛菩提心义而等至。"彼以贪欲而清净"即于二种菩提心修习，以随贪而成熟解脱众生，称为清净。"此为佛手印"即二谛义真实性所得、所证之相或标志、符号等性相如是显示。"说为智慧三昧耶"即彼为智慧自性，故说为诸如来三昧耶。
此中"贪欲等至"等词，是上师对前义重新解释之语。"应精进贪著"即以悲心贪著并于利他诸事精进，说唯此为清净。"如来种姓"即如来种姓金刚萨埵等之解释。
有一说法谓是金刚界坛城诸天之三昧耶。其为何？"不应厌离欲"即不应如声闻等所说欲为苦、害、刺而舍弃，不应如寂静一向之边际，应于菩提心坚固、随贪、摄召等功德具足之下说性相生贪，此大三昧耶法则及如来种姓清净自性之如是三昧耶，诸佛亦不违越，此为其义。


།འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཡང་འདིར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་བསྟན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་མི་འགྱུར་བ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་མི་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བཞི་ལ་བྱའོ།།དེ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཡང་གོང་མས་ནི་ཡོན་ཏན་སྡུད་པར་བྱེད་ལ་འོག་མས་ནི་གྲངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྡུད་དེ། འདོད་ཅིང་མངོན་པར་འདོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་ལ་ འགྲོ་བས་འདོད་ཅིང་དད་པ་དང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྒྲ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲའི་རྣམ་པ་དུ་མར་འདོད་པ་ལས་འདིར་ནི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་སྒྲས་དེ་ལྟར་འདོད་དེ། སྒྲའི་དོན་གཞན་དུ་བྱུང་བ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ ནི་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།བདག་གི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་རྗེས་སུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་ཞེན་ཅིང་གོམས་པར་བསྒོམས་པའོ། །རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྐྱོ་བར་མི་བྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་དོན་དེ་ཡང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་བསྒོམས་པས་སྐྱོ་བར་མི་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཉིན་མཚན་དུ་ཞེས་པ་དག་སྟེ། ཉིན་མཚན་དུ་དུས་བཞི་འམ་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞིར་ཅི་ནུས་པར་བསྒོམ་སྟེ། གལ་ཏེ་དུབ་པར་གྱུར་ན་ཡང་ངལ་བསོ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེར་བསམ་པ་བརྟན་པར་ བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་འདོད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པར་བཤད་པ་དེ་ཡང་མཛད་མཁན་གྱིས་རང་བཟོར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ་འདོད་པ་བཅོམ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་རྟག་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་སྩོལ། །ཞེས་པ་ནི་དེས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན ཡིན་པས་སོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཅེས། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ལ་བདེ་བ་སྩོལ་བ་དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །བསྒོམ་པ་ནི་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཡིན་གྱིས་གཞན་ནི་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའོ།

此处"欲"之声即显示菩提心自身，即二谛菩提心不变，是一切众生应得、应成就之性相。此亦即菩提心不变之性相，应用于金刚萨埵等东方四主尊。
"等"字上者摄功德，下者摄数量性相。"应欲及殷重欲"即众生于彼等应欲、信受及应获得之义。"声"即于诸多声相中，此处以文法声如是欲求，于其他声义亦应如是配合。
是故"菩提心自性"即离能取所取清净之性相。"随顺我之解脱"即于彼执著修习。"不应厌离自尊定"即如是修习之义亦于自胜尊定修习而不应厌离。
云何为之？"昼夜"等，即于昼夜四时或四威仪中随力修习，即使疲惫亦当休息，于菩提心及尊定坚固其心，如是显示。
如是所说欲即世尊金刚萨埵为菩提心自性者，亦非造论者自创，经中如是说："欲即世尊"者谓世尊金刚萨埵，以住于菩提心不变自性故称为常。"赐诸众生乐"即彼具有赐予一切众生世间、出世间悉地之性相。"金刚萨埵自性"即如是赐予众生安乐者即是金刚萨埵自性，如是显示。"修习当成就"即彼亦由三摩地成就，显示非由他成就。


 ། འདོད་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བ་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་སྟེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་སྙིང་གར་གནས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་པས། རྟག་ཏུ་བདག་གི་སྙིང གར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ།།བསྒོམས་པས་ཅི་འགྲུབ་ཅེ་ན། ཨེ་མའོ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། ཨེ་དང་འོའི་བར་དུ་མ་བཞག་པ་ནི་དོན་ཞིག་ངོ་མཚར་ཆེ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་དེ་དག་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་ལས་གྲོལ་ ཞིང་།།མ་ཆགས་པ་ཡང་ཆགས་པར་བཤད། །ཅེས་པ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་རང་བཞིན་མ་ཆགས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཆགས་པའི་བདག་ཉིད་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་སྣ་ཚོགས་ཚུལ་དུ་སྟོན་པ་དེ་ངོ་མཚར་ཆེའོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དོན་འདི་ཉིད་ཅེས་ པ་ནི་དེ་ལྟར་སྟོན་པའི་དོན་འདི་ཉིད་དོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་འདི་ལྟར་བཤད་པའི་ཕྱིར་འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཞུང་འདིས་གསལ་བར་བསྟན་ཞེས་པ་ནི། འོག་མ་འདིས་བརྡ་ཕྲད་པར་སྟོན་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །འདོད་པ་རྣམས་ལ་མི་སྐྱོ་བས་སོ་ཞེས་པ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྷ་རྣམས་སྐྱོ་ཞིང་ཡིད་འབྱུང་བར་མི་བྱེད་པའོ། །ཅིའི་ ཕྱིར་སྐྱོ་བར་མི་བྱེད་ཅེ་ན།འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ་ཞེས་རྒྱུད་ལས་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ། སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་མི་ཁྲོ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་ཞེ་སྡང་གི་ཀུན་ནས་དཀྲིས་ པའི་མནར་སེམས་དང་བྲལ་བ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་དག་མཛད་ན་ཡང་ཁྲོ་བ་མི་མངའ་བས་མཛད་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཁ་ཅིག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། ཕ་རོལ་གནོན་པར་བྱེད་ པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཅིང་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བསྔགས་པའི་སྒོ་ནས་མཛད་པ་ཡང་ཡོད་དེ།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་བཤད་དོ།

"一切欲等乐"者，即欲，谓吉祥金刚萨埵等彼等为得乐之因，故如是称。
"常住自心间"者，以彼为心性故，应当常时于自心间修习。
若问修习何所成就？"噫众生利故"，其中未置"诶"与"哦"之间者，表示义理甚为稀有，即诸天等众生从三界烦恼得解脱。
"无著亦说著"者，虽成无著涅槃自性，然为众生利益示现著性之身等种种相，此甚稀有，是为此义。
"此义即"者，即如是所示之义。"大誓一性分别论中"者，以彼如是说故此亦如是示，是为此义。"此文明示"者，即下文表示相遇。
"行者应具大手印"者，即修行瑜伽师应具大手印瑜伽。"于诸欲无厌"者，即所应成就，谓于吉祥金刚萨埵诸尊不生厌离。
何故不应厌离？以经中广说"欲即吉祥金刚萨埵"故。
金刚部誓言开示："为众生利故不瞋"等，即离瞋恚嗔恨缠缚恼害。诸如来虽作任何利益众生之事业，皆以无瞋而作。然于某些时处亦示现大忿怒相威猛可畏，具降伏他力，以赞叹方式作众生利益事业，此即说为金刚部誓言。


 །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཞེས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུག་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་པ་དང་། ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པའི་ཚིག་ཐོས་ནས།ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་བཞག་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གིས་མ་འཚལ་ཏོ་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཅིའི་ཕྱིར་ ཞེས་གསུངས་པ་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་ཞིང་མཐུ་ཆེ་བའི་སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་དག་ཀྱང་མཆིས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞི་བས་འདུལ་བར་མི་སྤྱོད་ན། བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐབས་ཆེན་བོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། སངས་རྒྱས་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་ ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་དཔལ་བེའུར་ཞུགས་སོ། །དེ་རྣམས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་བཞི་པའི་ཐུགས་དང་བདག་གི་ཐུགས་ཐ་མི་དད་པར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ངན་སོང་ལས་བསྐྱབ་པ་དང་། ཚེ་འདི་ལ་ཕན་པ་དང་། ཕྱི་མ་ལ་བདེ་བ་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ ཆེན་པོའི་ཐབས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།

"三界胜大手印"者，即大忿怒尊超胜三界之身大手印相貌圆满自性。如经中所说，一切如来集会，以百零八名赞叹世尊如来主金刚手，金刚手闻如来等赞叹语已，以金刚标帜自性置于心间，白世尊言："我不知"。
一切如来告曰："何故？"
世尊答言："大自在天等忿怒大力恶劣众生亦有，如来等以寂静不能调伏，我当如何成办？"
世尊毗卢遮那、不动如来等一切如来加持，入一切如来大方便金刚三摩地，向十方化现四佛等，缘如来法无我三摩地，入于毗卢遮那心间吉祥标帜。彼等由毗卢遮那加持四佛之心与自心无别。
为救护一切众生离恶趣，今世得利益，来世得安乐，成就无上菩提故，缘如来大悲方便三摩地，入如来大悲方便忿怒誓言金刚三摩地。


།ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མང་པོ་ཞུགས་ཏེ། གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་ པ་ལས་ཧཱུ~ཾ་དེས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བསྐུལ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་གྱུར་ལ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དེ་ལས་ཀྱང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་བྱུང་ནས། དེ་དག་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཉིད་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོར་གྱུར་ཏེ།ཀུན་དུ་འབར་ཞིང་མེ་དཔུང་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ནང་ན་བཞུགས་པ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱི་སྨིན་མ་གཅུམ་ཞིང་དཔྲལ་བ་བསྙེར་བ། མཆེ་བ་ལྷག་གེར་བྱུང་ཞིང་སོ་གཙིགས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དེ་ མདོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟ་བུ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། འོག་མ་གཉིས་ན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཞབས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དབང་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང་། ཨུ་མའི་ སྙིང་ག་དང་ནུ་མའི་བར་དུ་བརྫིས་པ།སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་ཐོགས་པ། རྣམ་པ་དུ་མའི་ཁ་དོག་དང་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་ཅན། སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་དག་གི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱུང་ནས། འཇིག་ རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཏུ་ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་པ་རྣམས་བཏུལ་ནས་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་ནང་ནས།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོད་དོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བར་མཛད་དོ། ། ཞེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའམ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐབས་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། ། ཁྲོ་བོ་འཆོལ་པ་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་དེ་ལྟར་གནས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

甫入定时，诸多如来入于毗卢遮那心间，合而为一，诵如来金刚誓言心咒"吽"字。彼"吽"字唤起金刚手心中菩提心，化现为金刚手身。复从金刚手心中现出十六大菩萨，彼等即是世尊心中菩提心普贤金刚持，化现为十六大菩萨。
诸菩萨安住于普遍燃烧大火聚中，皱眉蹙额，龇牙咧嘴，露出獠牙。世尊三界胜者身如因陀尼罗宝色，具四臂：上二手结吽字印持金刚铃，下二手持弓箭。为降伏贪嗔故，以方便智慧足踏大自在天与乌玛天女心间与乳间。
彼等菩萨各持本印，具种种色相及蛇等各种庄严之相貌。大悲本性十六大菩萨之大手印身现已，调伏一切世界极恶众生后，于须弥山顶楼阁中，安住毗卢遮那四方月轮之上。以方便调伏大自在天等恶劣众生。
如是广说之相，当从彼了知。"等"字所摄即说法轮及业轮等，或摄彼处所说法印、三昧耶印及羯磨印。
"忿怒眷属"者，非谓实有如是忿怒相貌之本性安住，乃是应当如是观修之体性。


 །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྒྱུད་ཉིད་ལས། ཨེ་མ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ཡི། །ཐབས་ཆེན་ལྡན་པ་བདག་ཡིན་ཏེ། །གང་ཕྱིར་སེམས་ཅན་འདུལ ཐབས་ཀྱིས།།དྲི་མ་མེད་པ་ཁྲོ་བོར་གྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། རང་བཞིན་དག་པར་ཤེས་ནས་ནི། དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དགོས་ པ་དེ་དང་དེ་དག་བྱེད།།ཅེས་པ་ནི། ཀུན་རྫོབ་དེ་ལས་ལངས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྦྱོར་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། འགྲོ་བ་ལ་ཇི་ལྟར་ཕན་ཞིང་བདེ་བའི་དོན་དང་དགོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་དེ་དག་བྱེད་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་མེད་པར་མོས་པ་སྟེ་ཞེས་ལ་ནི། ལུང་དང་རིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་སམ་གཉེན་པོའི་སྒོ་ནས་དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་བསྒོམ་པ་དེའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ། ཉུང་ངམ་ཡང་ན་མང་ཡང་རུང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྦྱིན་པའི་རྣམ་པས་གཞན་སིམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཟས་དང་གོས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཅི་ཡོད་ཀྱང་རུང་བའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཞིང་སོ་སོས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་སྦྱིན་པའོ། །ཚད་ཇི་ཙམ་དུ་ཞེ་ན། རྒྱུད་གཞན་ལས་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུའོ། །ཞེས གསུངས་སོ།།གཞན་དག་ན་རེ་འོ་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་འདི་དག་གཅིག་གི་ངོ་བོ་བསྒོམ་པ་ལ་ཀུན་བསྲུང་དགོས་པ་ཡིན་ནམ། འོན་ཏེ་རང་གི་ངོ་བོ་བསྒོམ་པ་དག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་འདི་དག་ནི་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།སྔར་གོང་དུ་གཉིས་བསྟན་པ་དང་འོག་ཏུ་གསུམ་བསྟན་པ་ལ། རྣམ་གྲངས་ལྔ་ཡོད་པས་དེ་ལྟར་བརྗོད་དོ།

为何如此？如续中所说：
"奇哉我具大方便，
善巧调伏诸有情，
为度众生以方便，
无垢转现忿怒相。"
所说莲花部誓言：了知自性清净后，应当观修胜义空性之自性，了知一切事物皆清净。
"成办彼彼诸所需"者，从世俗中起，修习大手印身等，随顺众生所需利乐之事而行持。
"于一切法无相起胜解"者，应以教证理证或对治门而生胜解。
"先行彼"者，即修习胜义菩提心体性无分别观。
所说宝部誓言："或少或多"者，以布施方式令他欢喜，无论食物衣服等任何资具皆可。"随所欲"者，即随各自田地所欲而行布施。量为几何？其他续中说："每日六时"。
有人问：如是所说诸誓言，是于修一本尊时皆须守持，抑或各自本尊修法时如是守持？
答：此等即所谓"五种誓言"等，如前已说二种，后当说三种，合为五种，故如是说。


 །ལྷ་རྣམ་ལྔར་མོས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་འདིར་ལྷ་ནི་རྣམ་པ་ལྔའོ་ཞེས་བཤད་པ་དེ་དབང་དུ་བྱས་ནས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ དམ་ཚིག་ཀྱང་སོ་སོའི་ལྔ་ཁོ་ན་གཙོ་བོར་བསྟན་མོད་ཀྱི།རིགས་དེ་དག་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཟློས་པར་འདོད་པས་ཀྱང་དེ་ལྔ་ཚང་བར་བསྲུང་དགོས་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལས་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལས་གཞན་དུ་ཕྱེ་བའི་རིགས་གཞན་དག་ ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་དེ་ལྟར་བསྟན་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་ཡིན་པས།རིགས་སོ་སོར་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚུལ་གྱི་གསང་སྔགས་ ཟློས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་།དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཕུལ་ལ་ལུས་ཕུལ་བ་དེས་མཉེས་པར་གྱུར་ནས་རྒྱལ་བ་དེས་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་བྱ་བར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁས་བླངས་ཏེ། དོན་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་ལ་འཇུག་དགོས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་འགྲོ་བ་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཐབས་མཁྱེན་པའི་སྒོ་ནས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་ཚུལ་ཀྱིས་ཀྱང་འགྲོ་བ་འདུལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ན། འདིར་ཚུལ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་སྟོན་པ་མཛད་ཅིང་གཞན་དག་གིས འདུལ་བར་གྱུར་པའི་ཐབས་སྟོན་པར་མི་མཛད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྔོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་ན། འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ འདི་དག་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དྲི་མ་སྟུག་པོས་ཡོག་ཅིང་སྒྲིབ་པ་དེ་དག་ལས་བྱུང་བའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དུས་གསུམ་གྱི་ནད་ཀྱིས་གཟིར་བ་གཟིགས་ནས།ཐུགས་རྗེའི་དབང་དུ་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེའི་ཞིང་ཡིན་པར་དགོངས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་ལ་དག་འདོད་ཆགས་ལ་ སོགས་པ་དུས་གསུམ་གྱི་ཉེས་པའི་སྐྱོན་དང་ལྡན་པ་ཁ་ཅིག་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེས་པའི་སྐྱོན་རྣམ་པར་དག་པ།ཐབས་སམ་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ཡིད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་རབ་ཏུ་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་འདིས་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་ བསྟན་ཏོ།

所谓"观想为五尊"者，此处如说"尊有五种"，依此而说，与之相应，虽主要宣说各自五种誓言，但任何部类若欲修持，亦须圆满守持此五。
所谓"异于善逝"等，即是说虽如是宣说异于善逝之其他部类诸尊差别，然实为如来体性，故各部所说一切誓言亦是善逝誓言之本质。因此，修持善逝密咒者亦应将自身供养三世一切佛陀，以此供身令诸佛欢喜，自当依佛所说而行，应当趣入与此义相应之行持，故如是宣说。
有人问：如来为调伏众生，以知方便门而现种种形相调伏众生，此处何故唯说此一方式，而不说其他调伏方便？
答曰："一切如来"等，三世一切如来昔行菩萨行时，见此一切众生为二障重垢所覆，并为由彼等障碍所生之贪等三时过患所苦。由大悲力，即以大悲心观察众生为悲田，见某些众生具足贪等三时过失过患，某些则本性清净无过失过患，对堪能以此方便调伏且具相应心意者，以此息灭过失过患之仪轨令其清净，故如是宣说。


།འོ་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་ཞེས་པ་ཅི་དགོས། ཐབས་གཞན་གྱིས་བྱར་མི་རུང་ངམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་བྱས་པ་ཁ་ཅིག་ལ་ནི་ཞེས་ཏེ། གོང་མ་དེ་ལས་མཚན་ཉིད་གཞན་དུ་ སྟོན་པའི་ཕྱིར་ན་ཡང་ཞེས་སྨོས་སོ།།སེམས་ཅན་ཁ་ཅིག་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དུག་གསུམ་གྱིས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པས་རང་དབང་མེད་པར་སེམས་ལྷག་པར་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། མ་རུངས་པར་གྱུར་ཅིག་གཞན་གྱི་ངག་གི་ཉན་ཏེ། ཤིན་ཏུ་འདུལ་བར་དཀའ་བའི་འགྲོ་བ་ཁ་ཅིག་ ལའོ།།བདག་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདག་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཏེ་ཁོང་ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་མངའ་ན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ངོ་བོ་ལས་ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་མིང་དང་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྒྱུར་ཞིང་གདུལ་བྱ་སོ་སོ་དང་མཐུན་པར་བསྟན་ནས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་བྱས་པའོ།།ཉེས་པ་དེ་དང་དེ་དག་ཇི་ལྟར་འཚམ་ཞིང་རིགས་པ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་སྤོང་བར་བྱེད་དུ་འཛུད་དོ། །འདི་ནི་དེ་དག་སྤྱིའི་ དོན་གྱི་མཇུག་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ཉེས་པ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲིབ་པ་དང་།བག་ལ་ཉལ་གྱི་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་བྱང་བའི་ཐབས་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདོད་པའི་ཡོན་ ཏན་རྣམས་ལ་གཞན་གྱིས་མི་འཕྲོགས་ཤིང་བརྟན་པར་ཆགས་པའམ།དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པར་བྱ་བའི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པ་དེ་དག་ནི་དགག་པར་བསྟན་ཏོ། །རབ་ཏུ་བསྡིགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ཞེ་སྡང་གིས་གཞན་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་མ་ ཡིན་གྱིས།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་གཞན་གྱི་ཉེས་བ་ཟད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྡིགས་པར་བྱའོ། །བྱམས་པའི་ཡིད་དུ་ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྙིང་རྗེ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བར་བསྟན་པའོ།

那么，为何要以大忿怒相示现金刚部誓言？是否不能用其他方便？
答曰："复次，对于某些为贪等所极度控制之心者"，此处说"复次"是为显示与前述不同之特征。对于某些众生，因贪等三毒缠缚而心不自主，为贪等所极度控制，性情暴戾，不听他人言语，极难调伏者。
所谓"自性一切"，即如来虽于一切方面离诸过患，无有忿怒等，然为菩提心本性所欲，将自性转变为忿怒等名相与形相，随顺各别所化机而示现，对于为贪等所极度控制心者，随其过失相应而如理引导令其断除。
此为总义结语：因此，瑜伽士欲证得善逝果位者，即是说修行者欲如实获得金刚萨埵等果位者，亦应了知无边众生界三门过失及由此所生之障碍与随眠烦恼清净之方便，以及吉祥金刚萨埵等智慧萨埵之特征，对欲乐功德坚固执著而不为他夺，或随顺贪著彼等之声闻等心，皆当遮止。
所谓"当极威吓"，并非以嗔心令他生畏，而是以大悲心为断尽他人过失而威吓。所说"以慈心"，亦是显示不离悲心。


 །དེ་བས་ན་དོན་དེ་ཉིད་བསྟན་ཏེ་གསུངས་པ། ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡང་ དག་པར་བལྟས་ནས་མ་ཆགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་རྩོམ་པའམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་ན་ཡང་དང་པོར་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམ་པ་དེ་དག་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག པ་སྟེ།བདག་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དོན་དམ་པའི་ཚུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐབས་ཀྱིས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་མོས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ། མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་ པར་གསལ་བར་བརྟགས་ལ།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱ་བ་དང་། བསྒྲུབ་པའི་དོན་དེ་ལ་ཆགས་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནི་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྣམ་གཅིག་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དེ་ལྟར་སྒོམ་ཡང་དོན་དམ་པར་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ་སྙམ་ དུ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་པའོ།།འདི་ན་མར་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་རྣམས་སྟོན་པ་སྟེ། བདག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དངོས་པོ་མང་དུ་མི་བདོག་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཞུམ་པར་མི་བྱ་ཞིང་བདོག་པ་ཆུང་བར་གྱུར་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གཏང་བར་བྱ་བར་ བསྟན་པའོ།།དེ་བས་ན་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་ལ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞི་བོར་བརྗོད་པ་དེ་དག་གང་ཡང་རུང་བའོ། །རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་ནི། རང་གིས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའོ། །རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་བསྒྲུབ་ན་གང་སྒྲུབ་པ་དེའི་རིགས་དེ་ དང་མཐུན་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ་དགོས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ།།དམ་ཚིག་འདི་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ནི་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་འདི་དག་ཀྱང་སྤྱིར་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་དགོས་པ་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་། ཁྱད་པར་དུ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ལྷག་པར་དམ་ཚིག་རྣམས་ཡིད་ལ་བྱ་ཞིང་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་དགོས་སོ།།འདི་དག་ནི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་བསྡུས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡོད་པར་བཤད་པའི་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པ་རྣམས་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན་ འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།།དེ་ཡན་ཆད་དུ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་རིམ་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།

因此，为显示此义而说：对一切事业，应观察一切法之自性而无执著。这是说，为供养圣者及利益众生而修四种事业，或修大手印等时，首先应观一切法或彼等自性本来清净，即以无我空性之方式修持。这是以智慧通达胜义谛之方式。
以方便修世俗谛胜解者，即以大悲方便依止世俗谛，明观相印之形相，为利益一切众生及成就之事而生执著。这是以方便大悲通达世俗谛之方式。虽于世俗如是修持，然于胜义当确信自性本来清净而行利生事业。
此处开示宝部誓言：应施予自身，虽无多财物。这是说，不应怯懦，即使所有甚少亦当布施。
因此，"于任一种姓"者，即所说四种姓中任一种姓。"自尊"者，即自己所欲修持之任何本尊。"随顺种姓"者，是说修持时应守护与所修彼种姓相应之誓言。
"此等誓言于修誓言手印时"者，如是所说诸别别誓言，虽总的说来须于一切时守护，然特别是于修誓言手印时，更应忆持诸誓言并守护不失。
"此等是誓言之略摄"者，即是说将所说五部本尊各自誓言之差别于此汇集一处而显示，故作是说。至此已次第宣说总别誓言之性相。


། །།ད་ནི་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་དེ་དག་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཡང་གཞན་དག་ན་རེ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པར་བསྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པ་ནི་དེ་ལྟར་རུང་ན། དེ་དག་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱེད་པར་འདོད་པ་དག་གིས་ཚུལ་ལམ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་དེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཤད་པའི་ལྷ་སྒྲུབ་པ་པོས།རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའམ། བསྒོམས་པས་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ངེས་པར་བྱས་ནས། དེ་ལ་ནན་ཏན་བྱ་བར་ཡིད་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། གྲོགས་ པོ་མཐུན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པའམ།ཡང་ན་གཅིག་པུ་རྩོལ་བ་དང་། གཉིས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་ལྟར་དེ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། གོང་མའི་དོན་ལ་སྙེགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སྤྱི་ དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་སོ་སོར་བཤད་པ་དག་གོ།།གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ནས་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པའི་དགོས་པ་རྣམས་བཤད་ནས། བཟླས་བརྗོད་ དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བརྩམ་དགོས་པར་བསྟན་པ་སྟེ། འོག་མའི་མགོ་འདྲེན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཁོ་ནར་འདོད་དེ།དེར་བཤད་པའི་ལྷ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་བགྲང་བ་དག་གོ།

现在要说明如何修持成就如来坛城中所说的诸尊，以及以念诵令其欢喜的方法。
对此，有人问道：如是已说明手印誓言等成就差别，然欲修持彼等者，应以何等方式或次第修持？
答曰：如是等其他如来部大坛城中所说诸尊，修持者应依据续部并契合上师口诀，以念诵或修持成就诸支分而作决定，于此应当极为坚定专注。应与志同道合的道友一起，或独自精进，二者皆可从事念诵、修持等。
其中"如是等"者，是承接前文之义，即别说总别誓言之性相。"其他"者，是说如是住于誓言而入修持的瑜伽师，在说明供养资具等成就助缘的诸必要后，应当开始念诵、三摩地等次第，此为引导下文。
"如来部大坛城中所说"者，即金刚界大坛城，唯是如来部坛城，其中所说诸尊数为三十七尊。


 །སྒྲུབ་པ་པོས་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བླ་མ་དགེ་ བའི་བཤེས་གཉེན་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཆོས་ཀྱི་མིག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་ཀྱི་མན་ངག་ལས་ཐོས་པ་བཞིན་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ།བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའམ་ཞེས་པ་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་སོ་སོའི་ བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་པས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའམ།རྣམ་གཅིག་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་དང་། ཤུ་བུར་བཟླས་པ་དང་། གསལ་བོར་བཟླས་པ་དང་། གསུམ་དུ་བསྟན་པ་དག་གོ། །བསྒོམ་པས་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ ནས་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།དེ་ཡང་རྒྱུའི་རིས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རྫོགས་པར་བསྒོམ་པའམ། རྣམ་གཅིག་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ་པས་དེ་དག་སྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་གང་རུང་སྟེ། རྒྱུད་དང་མཐུན་པའི་བླ་མའི་ མན་ངག་མནོས་ནས་དེ་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པོ།།ཡན་ལག་རྣམས་ངེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པའི་རྐྱེན་དུ་གཏོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཡན་ལག་སྟེ། སྔ་ནས་གཏན་ལ་དབབ་ཅིང་བཤད་པ་ལ་ནི་ངེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ནན་ཏན་ བྱ་བར་ཡིད་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།སྒྲུབ་པ་དེ་ལ་ཡིད་ནན་ཏན་དུ་བྱ་ཞིང་སེམས་གཞན་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པར་ཡི་དམ་དུ་བཅས་ཏེ། སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་གཏང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་ལེ་ལོ་དང་སོམ་ཉི་དགག་པར་བྱ་བའོ། །གྲོགས་པོ་མཐུན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་དང་ མཐུན་ཞིང་ཡིད་ལ་འབབ་པ་ཞི་བ་དང་།དེས་པ་དང་། རྒྱུད་མཉེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས། གཙང་ཞིང་དུལ་ལ་བརྟན་དང་ལྡན། །མ་འཇུངས་བློ་ལྡན་གཡེར་བག་ཆེ། །སྨྲ་མཁས་མི་འཇིགས་བཤེས་གཉེན་ཅན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད། ། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་གསུངས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་བདག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་ནས་སྒྲུབ་པའམ། ཡང་ན་གཅིག་པུ་རྩོལ་བ་དང་། །ཞེས་བསྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པ་རྩོལ་བ་དང་། སྤྲོ་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འབད་རྩོལ་དང་ལྡན་པའོ།

"修持者依据续部并契合上师口诀而念诵"者，是说修持者应当依照如来亲口所说的续部，从具足证得成就、具有法眼的善知识上师处，如实听闻体验的口诀而作念诵修持。
"或作念诵"者，即念诵修持，也就是如续部中所说的金刚念诵等各部念诵方法，以此令诸尊欢喜。或者说是意念诵、微细念诵、明显念诵这三种念诵。
"以修持成就"者，是就三摩地而言的修持，即依因相续圆满修持大手印身，或者说是修持空性、修持月轮、修持身印等成就。无论何种修持，都应领受契合续部的上师口诀后如是修持。
"决定诸支分"者，即供养资具等修持助缘为支分，对前已确立宣说者称为"已作决定"。
"于此应当极为坚定专注"者，即于此修持应当专注勤勉，心不为他所动而立誓，乃至不惜生命亦不应放弃，故应断除懈怠与疑虑。
"志同道合的道友"者，即与自己相契合、令人欢喜、性情温和、柔顺、调柔等功德具足者。如续部所说："清净调柔具坚定，无吝具慧具正念，善巧无畏具善友，具忍正直无谄诳。"与具足如是究竟所说特征者共住而修持。
"或独自精进"者，即修持者自身入修持时具足精进、欢喜、三摩地的勤勉。


 ། གཉིས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། །ཞེས་པ་དང་། ལྷུར་དད་པའི་རྩོལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་དང་གཉིས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་རིགས་པ་གཞན་ཡང་རུང བ་དག་ཀྱང་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་བྱ་བ་དེ་དག་གི་ཐབས་དང་རིམ་པར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལངས་ནས་ཉལ་བའི་བར་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་ ནང་བར་གྱི་དུས་ལ་བབ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི།ཐོ་རངས་ཀྱི་སྐྱ་རེངས་ཤར་བར་གྱུར་པའི་དུས་དེ་དག་ལ་བྱ་བའི་དུས་ལ་བབ་པ་ཡིན་པས་སོ། །ཁྲི་ལ་སོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། བ་སོ་དང་གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་ཁྲི་དང་དར་ཟབ་ལ་སོགས་པའི་མལ་ ཆ་དག་མེད་པར་གྱུར་ན་ལེགས།ཡོད་པར་གྱུར་ན་ཡང་སྤངས་ལ། རང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མལ་བདེ་བ་ལ་གནས་པ་ལས་ལངས་ལ་ཡི་དམ་བཀླག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མལ་བདེ་བ་ཞེས་པ་ནི། རས་བལ་ལ་སོགས་པའི་སྟན་ནང་ཚངས་ ཅན་འབོལ་ཞིང་བདེ་བའམ།དེའི་ཆར་གྱུར་པའི་མལ་ན་གནས་པར་བྱ་ལ། ལངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་མལ་དེར་ཉལ་བ་ལས་ལངས་ཏེ། ཙོག་བུ་ལ་སོགས་ཏེ་གང་བདེ་བར་འདུག་ནས་དམ་པའི་ཆོས་བཀླག་པ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ལས་ཀྱང་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཆོས་གླེང་ལ་གསུངས་ ཏེ།ཟབ་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ་སྡེ་ལྟ་བུའོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་སྡོང་པོས་བརྒྱན་པ་ལ་སོགས་པའི་མདོའོ། །རྣམ་པ་གཅིག་གཉིས་ཀའི་དོན་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ་སྡེ་དེ་དག་དང་དེ་ལས་གཞན་པའི་མདོ་སྡེ་གང་ཡང་རུང་བ་དག་ཀྱང་བཀླག་པར་བྱའོ། ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཁ་ཏོན་དང་། སྔགས་ཟློ་བ་དང་། གདམས་ངག་དབོག་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །གཞན་དག་ན་རེ་འོ་ན་ཁྲི་སྟན་མཐོན་པོ་དང་། བཟང་པོ་སྤང་བ་ནི་ཐེག་པ་འོག་མ་པའི་གཞུང་གི་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་ལེའུར་བྱས་པ་ལྔ་བཅུ་པ་ལས་ཀྱང་། ། ཤིང་ཁྲི་ཁྲུ་གང་མཐོ་བ་དང་། །བ་སོ་ལ་སོགས་བརྒྱན་པའི་ཁྲི། །ནམ་ཡང་མལ་ཁྲི་མཐོན་པོ་ལ། ཉལ་ལ་སོགས་པ་མི་བྱའོ། །ཞེས་ཟེར་ན། འདིར་ཡང་དེ་དང་མཐུན་པར་སྟོན་ན་ནི་དེ་གཉིས་ཀྱང་བྱེ་བྲག་མེད་པར་འགྱུར་ལ་གཞན་དུ། དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱོད་མི་དགོས་སོ།

"二者作念诵"者，即以具足信心精进的心，二者入于念诵与大手印修持。"等"字所摄，亦包含世间与出世间所修诸类。
有论者问："如是诸事的方便与次第入行之相应如何而作？"
答曰："其次第即如是"等，即从起身至卧睡间的次第。
首先，"当晨时分至"者，即黎明曙光初现时，是应作诸事之时。
"无床座等"者，即无以象牙、金银等珍宝装饰的床座与绸缎等卧具为佳；若有亦应舍弃。从随顺自己瑜伽的安乐卧处起身，应诵诸誓言。此中"随顺自己瑜伽的安乐卧处"者，即棉等垫具内具填充物柔软舒适，或属于此类的卧处。
"起身"者，即从彼卧处起身，跏趺等随意安坐，"诵读正法"者，如续部中所说甚深广大之法。甚深者，如般若波罗蜜多经等；广大者，如华严经等。或者说具足二者之义的般若波罗蜜多经，以及其他任何经典皆可诵读。"等"字所摄，亦包含持诵、念咒、领受教授等其他。
有人说："舍弃高贵精美的床座是小乘宗义所许，如《五十颂》中说：'木床高一肘，象牙等饰床，任何高床上，不应作卧等。'"
若此处亦如是显示，则二者将无差别，否则即不需苦行。


 །ཞེས་གསུངས པ་དེ་དང་འགལ་བར་འགྱུར་ན་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་བསྲུང་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྤྱོད་པ་ཆ་མཐུན་པར་སྤྱོད་པ་ཡང་ཡོད་དོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །ཁྲི་རྣམས་དང་ནི་ཁྲིའུ་དག་ལ། །སྒྲུབ་པོ་བློ་ལྡན་མི་གཙང་བ། །གཞན་དང་ ཉལ་བར་མི་བྱ་སྟེ།།གན་རྐྱལ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་ཡང་མིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གཞན་དང་ཉལ་བར་མི་བྱ་ཞེས་གསུངས་པའི་སྒྲས། །བདག་ཀྱང་ཉལ་བར་མི་བྱ་བར་ཡིན་པར་མངོན་པས་ན། སྤྱོད་པ་མཐུན་པར་སྟོན་པ་དེ་ལྟ་བུ་དག་ཡོད་ཀྱང་ལྟ་བའི་ཁྱད་པར་འདྲེས་པ་དཔག་ཡས་པ་ མེད་པས་དེ་དག་དེ་དང་མཉམ་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ་དཀའ་ཐུབ་ནི་དཀའ་བ་སྤྱད་པས་འགྲུབ་པར་ལྟ་བ་ཡིན་ལ།རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ལྷའི་སྤྱན་སྔ་ན་བག་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འདི་ལྟར་བསྟན་པས་ཕན་ཚུན་འགལ་བར་ཡང་མི་འགྱུར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །མི་བརྗེད་པའི་ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དེ་ཀུན་གྱི་གཟུངས་སུ་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ། །རྣམ་གཅིག་ཤེས་པས་མི་བརྗེད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་པས་དེ་ལ་དམིགས་པ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱའོ། །མཚན་མོ་དང་ཉིན་པར་ལེགས་པར་སྤྱད་པའི་ཡི་དམ་ཇི་ལྟར་བླངས་པ་ ཞེས་པ་ནི།ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་དུས་གསུམ་དུ་གཞིག་སྟེ། བདག་གིས་ལེགས་པར་བླངས་པའི་སྡོམ་པ་ཉམས་པར་གྱུར་རམ་མ་གྱུར། དགེ་བའི་ལས་དག་གང་ནི་འགྲིབ་པར་འགྱུར། གང་ནི་འཕེལ་བར་འགྱུར་སྙམ་དུ་རྗེས་བཅད་ཅིང་གཞིགས་ནས་དེ་དག་ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དྲན་པར་ བྱས་ལ།ཉེས་པ་ཡང་ཕྱི་ནས་མི་བྱ་བར་སེམས་བསྐྱེད་ལ་ཞེས་པ་ནི། གལ་ཏེ་དགེ་བའི་ཕྱོགས་འགྲིབས་ཤིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཉམས་པ་དང་། མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་དག་འཕེལ་བར་འགྱུར་ན། དེ་ལ་འགྱོད་པ་བསྐྱེད་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ ཉམས་པ་དག་གསོ་ཞིང་བླང་བ་དང་།སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་འགྲིབ་པར་བྱ་བའི་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་པའི་བསམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ཞིང་རྗེས་སུ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་པའོ། །དགེ་བ་ལ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ན་བཞུགས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ན་བཞུགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ།།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དག་བསྡུའོ།


我来为您翻译这段藏文：
如果与所说的这些相违背，为什么要这样教导呢？回答说：这也是对的，但是由于护持的差别，也有与行为相应的修行。密续中也说："对于床榻和座椅，具慧修行者不应与他人同睡，也不应仰卧和俯卧。"由"不应与他人同睡"这句话的含义来看，自己也不应睡卧，这是很明显的。虽然有这样相应的行为教导，但由于见解的差别无量无边，这些与彼不相等。苦行是通过经历艰难而成就的见解，瑜伽士则是因为在天尊面前应当谨慎，这样教导并不相互矛盾，应当知道这一点。
为了现证不忘失的法性，是因为无分别是一切总持之所依。由了知一分而不忘失的对境是法界，为了增长对此的专注，应当如此行持。
关于"日夜善行的誓言如何受持"，是指在一日一夜中分三时观察：我所善加受持的戒律是否有所损减，善业有哪些在减退，哪些在增长，这样追究观察之后，忆念它们的状况。
"发心以后不再造过失"是指，如果善的方面减退，誓言和戒律等有所损减，不善的方面增长的话，对此生起追悔，恢复和重受损减的誓言和戒律等，对于罪业不善方面的减退要生起精进的发心，并在之后努力。
增长善法精进的方法是这样的：所谓"安住在大曼荼罗中"，是指安住在金刚界大曼荼罗中的诸尊。"如来等"是指世尊金刚大界，"等"字包含了四方佛。

 །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ།སྤྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཅིག་དྲན་པ་མངོན་དུ་བྱས་ནས། མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་ཡང་མི་གཉིས་ པའི་འདུས་པས་སམ།རྣམ་གཅིག་འོག་ནས་གསུངས་པའི་ཕྱག་བཞི་པོ་དེས་ཕྱག་བཙལ་བར་བྱའོ། །ལ་ལ་ན་རེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་མྱུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལས་ཇི་ཞེས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་སྤྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་སྔོན་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ།འོག་ནས་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་ པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་བདག་གི་ཡི་དམ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་དག་ཀྱང་གསོ་བར་མཛད་པའི་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམས་ལ།གདོད་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྱ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་རིགས་ཀྱི་ སྲུང་བ་གང་ཡིན་པས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པར་བསྟན་པ་སྟེ།སྲུང་བ་ཡང་ཐ་དད་མོད་ཀྱི་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཁོ་ནས་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ནན་ཏན་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བ་བསྟན་པས་སྔར་ སྲུང་བ་ནན་ཏན་བྱས་ལ་གདོང་བསང་བ་དང་།བཀྲུ་བ་དང་། འཆག་པ་ལ་སོགས་པའི་དགོས་པ་དག་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱི་རོལ་གྱི་ས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་དུས་དང་སྤྱོད་པའི་ཚེ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་གྲངས་གཞན་དུ་སྟོན་པ་སྟེ། གོང་མའི་ཚིག་དགག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"诸大菩萨"，是指吉祥金刚萨埵或智慧萨埵等。一般而言，在金刚界曼荼罗中所说的诸尊，应当在前方虚空中安住，瞬间忆念现前后，直接观想顶礼。这是以不二瑜伽，或者如下所说的四种礼拜来礼敬。
有些人说：在前方虚空中以迅速三昧生起如所说的金刚界曼荼罗，从自己心间月轮中放射"吉"字的光芒，化现智慧钩，召请本来任运成就处所安住的所有金刚界诸尊，以下述方式顶礼。之后以相应的供养支分令其欢喜，并观想获得恢复自己所破损誓言的许可，然后如下所说而行。
"如所说的自部护持"是指，以自部的护持来保护自己，安住于修持中。虽然护持有多种，但在此处唯说以如来及其部类的护持来行持。
"认真地"是指，由自部护持的教导，先前认真护持后去到外面的地方，为了洗脸、沐浴、经行等需要。"其他时间和行为时"是指另一种情况，否定前面的说法。


 ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་ཡོངས་སུ་མ་བཏང་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ། དེའི་ང་རྒྱལ་མ་བཏང་དུ་ཟིན་ཀྱང་གཞན་དུ་འགྲོ་བའི་ཚེ། རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་གནས པར་བྱ་དགོས།དེ་མི་བྱར་མི་རུང་བས་ནན་ཏན་དུ་མི་གཏོང་ངོ་། །འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱ་བ་བཏང་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཅི་སྐྱོན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གསུངས་ཏེ་ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། སྲུང་བའི་ཆོ་ ག་མ་བྱས་ན་བགེགས་དང་ངན་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱིས་སྐབས་ཚོལ་ཞིང་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པས་ན།རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ལ་གནས་ན་དེ་དག་གིས་མི་ཚུགས་ཤིང་ལྷ་རྣམས་དགོངས་པ་དང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་བདག་ཉིད་རང་གི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱོར་བ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་སུ་ཟིན་ཀྱང་གནས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དུས་ཉིད་ཀྱི་ཚེ།དམ་ཚིག་གིས་འདི་ལྟར་བསྲུང་བ་ངེས་པར་བྱ་བར་ཤིན་ཏུ་རིགས་སོ་ཞེས་བཤད་དོ། །འོ་ན་སྲུང་བའི་བྱེ་བྲག་དང་རྣམ་པ་ཡང་རྒྱུད་ལས་མི་མཐུན་ཞིང་མང་དག་གསུངས་པ་ཡོད་ན། འདིའི་སྐབས་སུ་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་སྟེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེའི་ནང་ནས་འདི་དག་བསྟན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་བུདྡྷ་ལྔར་འདུས་པའི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟག པའམ།རྣམ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ལྔ་ལས་གང་བསྒོམ་ཡང་རུང་བ་ལ་དགོངས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་མི་གཏོང་། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་འདི་དག་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྒྲུབ་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོའི་ཐང་ བདེ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཡི་དམ་ཆེན་པོ་འཆའ་ཞིང་དེ་བསྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་པ་ནི།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"即便不舍三昧耶萨埵的自尊"，是指：如此所示的一切威仪中，虽然安住于自尊的三昧而不舍其自尊，但在前往他处时，也必须安住于与自部相应的护持仪轨。这是不可不做的，所以要认真对待。
那么，为什么即便舍弃如此行持也有何过失呢？答：经中说"以事物自性而极为修持"，意即虽然安住于法性自然的三昧中，若不行持护持仪轨，魔障和恶引导会寻找机会作障碍，因此安住于自部护持仪轨时，彼等不能侵害，诸尊会作加持和垂念，故应如此行持。
因此，虽然安住于事物自性本体的本尊身印相应的修持中，在如此安住之时，以三昧耶如此护持是极为应理的。
那么，若护持的差别和种类在续部中说了许多不同的内容，在此处应如何理解呢？答：其中说"应以令如来欢喜者为主"，在如此教示中说明这些：所谓"如来"是指总摄五佛的本体常住如来，或者是指随修任何五佛皆可。
"不舍一切众生"是指：立下大誓愿"我要令三界众生成就无上菩提，安置于大涅槃的安乐之地"，并精进修持，这就是不舍一切众生的意思。


 །རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའི་བདག་།ཅེས་པ་ནི། གང་བདག་དང་གཞན་ལ་དགོས་པར་གྱུར་པའི་རིན་ཐང་ཆེན་པོའི་ རྫས་རྣམས་དང་།བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་དང་། བགོ་བ་དང་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པའམ། ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་དང་། དེའི་ཐབས་འབྱུང་བ་ཁོ་ན་བཞིན་ དུ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཡིད་ལ་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དང་ངམ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དམིགས་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དམིགས་ཤིང་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ སྟོན་པར་བྱེད་པ་མདོ་ཀློག་ཅིང་འདོན་པ་ལ་སོགས་པ་སྐུ་གསུམ་དང་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་བརྗོད་པའོ།།སྲུང་བ་འདི་ནི་དམ་པ་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི། དོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ་སྲུང་བ་འདི་ནི་དམ་པ་བས་ན་སྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་ སོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་སྲུང་བ་དེས་མཆོག་པར་གཟུང་གི་གཞན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་གསུངས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་ཡིན་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བ་ཡང་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ། དེ་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡང་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལན་ཅིག་ཞིག་།ཅེས་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལན་ཅིག་ཙམ་དྲན་པ་ཡང་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོར་བསྟན་པ་སྟེ།མིང་ཡང་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་སྤང་། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་མཚན་ལན་ཅིག་ཙམ་རྗོད་པར་བྱེད་པའོ། འདི་ནི་སྲུང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱ་བ་འདི་ནི་སྲུང་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་ཆེ་བར་གྱུར་པས་སོ། །ངེས་པར་ འགྲུབ་སྟེ་སྐད་ཅིག་གིས།།ཞེས་པ་ནི། སྐད་ཅིག་གིས་སྲུང་བར་མཛད་པའི་བྱིན་རླབས་ངེས་པར་གསོལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ་ནི་མི་སྦྱོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཤིང་སྲུང་བའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཀྱི། ཆུང་ངུ་ན་ མཚན་ལན་ཅིག་ཙམ་བརྗོད་པས་ཀྱང་འདི་ལྟར་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"常时供养佛"是指：凡是自他所需的珍贵物品、饮食、衣服、装饰品等一切，或者由内外天女解脱功德所生的供养等，如续部所说的供养种类和方便，都要如实地作为供养等。
"常时忆念佛"是指：从胜义门中缘于法性或法身，从世俗门中缘于色身并与之相应，以及宣说功德本性，诵读经典等，忆念和宣说三身及其功德。
"此护持最胜"是指：具有如此意义的护持，是一切护持中最殊胜的。
那么，如此所说的护持是最胜的，对于其他如来部所说的护持是否也是如此呢？答：为了显示确实如此，所以说"如来部的护持也"等。如来部是指吉祥金刚萨埵等智慧萨埵，其护持修法也如此说："金刚萨埵一次"是指仅仅忆念一次吉祥金刚萨埵也显示有大利益。"乃至持名亦应舍"是指仅仅诵一次其名号。"此乃大护持"是指如此行持在诸护持中是最大的。"必定成就刹那间"是指刹那间必定赐予护持加持，但不是指获得悉地。因此，更不用说安住于本尊瑜伽并具有护持意乐的人，即使仅仅诵一次名号也能如此成就。


།གཞན་དག་ན་རེ་འོ་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ནས་དེ་ལྟར་གྱི་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་སྟེ། རྒྱུད་ ཉིད་ལས་ཀྱང་།།རྡོ་རྗེ་དང་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་། །ཞེས་གསུངས་པས་ནི། །འདིར་ཡང་མཚོན་པའི་ས་འཛིན་དུ་འདི་ལྟར་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། སེམས་དཔའ་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ངེས་པས་ན་གང་ལ་དད་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་དམིགས་ ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།བྱ་བ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། བསང་བ་དང་འཆག་པ་ལ་སོགས་པའི་གང་འདོད་པའི་བྱ་བ་དེ་བསྒྲུབས་ཟིན་ནས་སོ། །གཙང་སྦྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་ལག་བྱད་ཀྱིས་གཞན་གྱི་ཀྱལ་ཀ་སྤང་བར་ བྱ་བའི་ཐབས་སོ།།སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་རིགས་གང་གི་ཡིན་པ་དེའི་སྲུང་བའི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་སྔ་ནས་བསྒོམས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སོ་ སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཚན་མ་མེད་པར་གཞིག་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་ནས།དཔེར་ན་སྒྱུ་མ་དང་སྨིག་རྒྱུ་དང་། རྨི་ལམ་དང་། བྲག་ཅ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ངེས་པ་མ་ཡིན་བཞིན་དུ་ངོ་གང་ལ་སྣང་དུ་བཏུབ་པ་དང་འདྲ་བར་འཇིག་རྟེན་གྲགས་པའི་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་ བྱའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་བར་བཤིག་པ་དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ། །ནད་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ། དེ་དག་གི་སྤྱོད་པ་ནི་རྨི་ལམ་དང་བྲག་ཅ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་བསྒོམས་ནས། འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པའི་ལུས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་ཤེས་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་མཚན་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་པར་བརྟགས་ནས་ཕྱི་རོལ་པའི་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲས་དག་པར་ལྟ་བའི་ དངོས་གཞི་དེ་དག་སྤང་ངོ་།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཁོ་ནས་ཐམས་ཅད་དག་པར་འགྱུར་གྱི། གཞན་གྱིས་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་གཞུང་ལས་ཀྱང་། ཡེ་ཤེས་ཆུ་བོ་ཁྲུས་ཀྱི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དེ་ཁོ་ན་གཙོ་བོར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说："那么是否只有吉祥金刚萨埵如此，而其他诸尊不是这样呢？"答：吉祥金刚萨埵是诸智慧萨埵之首，如续部中所说："金刚第一普贤尊"，这里仅是以此为例来说明而已。其他诸萨埵也必定同样能成就，因此对于任何所信仰的萨埵作为所缘都同样能成就。
"做完事情"是指：完成了沐浴、行走等所欲作的事情之后。"如理作清净"是指用沐浴等工具远离他人的杂染的方便。"也要忆念护持修法"是指应当安住于属于何部何尊的护持仪轨修法中。
"从前已修一切法离戏论"是指：通过三种智慧的方式，对一切法以空性和无相进行分析抉择后，如同幻术、阳焰、梦境、回声等虽无确定性却能显现一样，应当了知世间所知的内外诸事物也是如此。
有人说："通过三种智慧的方式分析一切法为空，应当如何做呢？"应当了知外器世间如幻术，有情世间如阳焰，他们的行为如梦境和回声等。
如此修习一切法离戏论后，观察世间所知的身体、受用、能知、所知的性相是如此的，应当断除外道以沐浴和清净为清净的实执。为什么呢？因为唯有通过这样才能清净一切，而不是通过其他方式，如论中所说："智慧之流最胜净"，这是主要显示无分别。


 །འོ་ན་འདིའི་གཞུང་ ཉིད་ལས་ཀྱང་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲས་དག་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་ཡོད་ལ།རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་ཁྲུས་བྱས་ཡན་ལག་དྲིས་བསྐུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་སྟོན་པ་ཡང་ཡོད་ན། དེ་དག་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་དེ་གསུང་བར་ཡང་མི་འོས་ལ། འོན་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་ནི་འདིར་སློབ་ དཔོན་གྱིས་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། གཞན་དུ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་འཇིག་རྟེན་དང་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ལ་ཕན་ཞིང་བདེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི། གཙང་སྦྲ་སྤྱད་པའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བཞིན་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ན་གང་དག་གཙང་སྦྲར་སྤྱོད་པ་ ཅན་དག་གདུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཁམས་བརྟས་པ་དང་། ནད་དང་གནོད་པ་དག་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བར་གནང་སྟེ། བཀག་པ་མེད་དོ། །གཞན་དག་ན་རེ་དེ་ནི་དེ་ལྟར་རུང་ན་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ ལ་གནས་པ་དག་གིས་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ན།རིགས་པར་གླེང་བ་ཡང་ཡོད། ཁ་ཅིག་ན་རེ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་ན། དེའི་དོན་ཇི་ལྟར་བུར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཡང་ན་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་ལ་ སོགས་པ་མི་དགོས་པའི་རྒྱུད་བཤད་དོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གོང་དུ་དེའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་མོད་ཀྱིས་དེ་དང་མི་འདྲ་བའི་ཆ་ཤས་སུ་ཕྱེ་བ་གཞན་དག་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ན་ཡང་ཞེས་སྨོས་ཏེ། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། གནས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གིས་ནི་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་མི་དགོས་པའི་རྒྱུར་བཤད་དེ།སྒོ་གསུམ་ལྷའི་ངང་ཉིད་དུ་གནས་པ་ལ་མ་དག་པའི་དྲི་མ་མི་མངའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡིད་ལ་བྱ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་གནས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་རྟག་ཏུ་ཡིད་ལ་བྱའོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཇི་སྐད་དུ། གཙང་སྦྲ་བསྡམ་པ་འདིར་མི་དགོས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དག་པར་ཀུན་དུ་རྟོགས་པ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་གཞིག་ པ་དང་།རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་གནས་པས་དག་པར་ཡིད་ཆེས་པར་བྱས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
那么，此论中也说要以沐浴和清净来清净，其他续部中也多处显示"沐浴后涂香"等诸多形式。如果不是那样，就不应该这样说；如果是那样，为什么导师在此要这样教示呢？
答：在其他情况下，为了随顺世间以及利益自身安乐，应当如所说那样行持清净仪轨。为了调伏世间中那些行持清净的人，要随顺他们；为了增长自身诸大种、息灭病痛损害，允许行持清净等，并未禁止。
有人说："如果是这样，那么安住于本尊瑜伽的人行持沐浴清净等是否合理？"有些人说不是这样。对此应如何理解呢？
答：或者说，现前本尊誓句萨埵的慢心时，经中说不需要外在的清净等。如上已经以那种方式显示，但为了显示与之不同的其他分类，所以说"或者"。对于现前任何本尊大手印而安住的瑜伽师来说，经中说不需要沐浴清净等，因为三门安住于本尊的自性中没有不净垢染。
因此说"应当生起随念作意"，是指应当恒时作意安住于本尊大手印的瑜伽。所以续部中也说："此中不需守清净"等。
"如是善作清净遍知已"是指分析一切法离戏论，以及以安住于本尊手印誓句萨埵的本性而确信清净。


 །ད་ནི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ལ་ སོགས་པ་ཡང་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་མཚན་ཉིད་དང་རིམ་པ་གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་གསུངས་པ་དག་ཡོད་ན།དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བའམ། འོན་ཏེ་འདི་ལས་ཀྱང་རང་གཉེར་གྱིས་འདོད་པའི་གནས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཡོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། བདག་གི་ཡིད་ དང་མཐུན་པའི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་གང་ཡང་རུང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྒྱུད་གཞན་དག་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འཆད་ཅིང་ངེས་པར་གསུངས་པ་ཡོད་ཀྱང་འདིའི་སྐབས་སུ་ནི་དེ་ལྟར་མི་བལྟ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཇུག་ཅིང་དག་པར་གྱུར་པའི་གནས་གང་ཡང་རུང་བ་དེ་ ཁོ་ན་བརྟག་པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ཉིད་གསལ་བར་བསྟན་པ། ལྷ་ཁང་ལ་སོགས་པར་གནས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། ལྷ་ཁང་དང་། གནས་ཁང་དང་ཀུན་དགའ་ར་བ་དང་། ནེའུ་གསིང་དང་བྲག་ཕུག་དང་། རི་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བར་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་འདུག་ ནས་ཕྱོགས་དང་དུས་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་ཤིང་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཏེ།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དེའི་སྲས་དང་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱང་སྡུད་པར་བྱེད་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་གནས་སྐབས་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དེར་གསུངས་པའི་ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུའོ། །བླ་མའི་བླ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བླ་མར་གྱུར་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། དེའི་ནང་ནས་རྒྱུད་འདིའང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་བའི་ ཕྱིར།འདིར་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ཀུན་གྱི་ནང་ན་བླ་མ་ཡིན་པར་མངོན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་གཞན་གྱི་ལྷ་དག་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སྐྱེས་པས་བླ་མར་མི་གཞག་པ། འདིར་གསུངས་པའི་ལྷ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར། དེ་དག་གི་བླ་མར་གཞག་གོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

现在要解释殊胜处所中修持誓句萨埵等方便：
对此有人问难说："那么，关于成就大手印等，其他续部中也有确定说明其特征和次第的，是应当依随那些来了知呢？还是此论中也明确显示了自己所欲的处所次第呢？"
答：所说"任何与自心相应的境相"等，虽然其他续部中有一向解说并确定宣说，但在此处不应如此观待。说应当观察任何行者自身趣入并成为清净的处所，为明显显示此义，说"住于佛殿等"。所说是佛殿、住处、园林、草地、岩洞、山间等任何处所。
在如是处所安住后，"安住于方位与时间中的善逝"是指安住于十方三世诸佛。"等"字也包含其子和眷属，但此处暂时是指安住于金刚界等大曼荼罗中的诸尊。"等"字也包含其中所说的不清净诸尊。
"上师中的上师"虽然一切诸尊都是上师，但因为此续是一切续部的根本，所以此中所说的诸尊在一切中显然是上师。有些人说：其他诸尊因从波罗蜜多生故不立为上师，此处所说诸尊因从智慧自性生故，立为彼等之上师。


 ། ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དག་གི་ཕྱག་འཚལ་བ་དེས་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་གི་ཕྱིར། ཚུལ་ལམ་ཐབས་ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་བཞི་ཐོབ་ཅིང་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ལྡན པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ཡང་གཞན་དག་ན་རེ་ནི་འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པ་ལས་སྒོ་བཞི་ནས་བསྐོར་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་ཟེར་ན། འདི་ཉིད་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་ན་རེ་ནི། དེ་ལྟར་བྱ་བ་འཐད་པར་མ་ངེས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དོན་ཐམས་ཅད་ གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ཡང་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་ནས་ཕྱག་བྱས་ཞིང་མི་གྲག་ལ།རྣལ་འབྱོར་བས་ཀྱང་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དུ་ན་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁོ་ན་གཙོ་བོར་བསྟན་གྱི་སྤྱོད་པ་གཙོ་བོར་མ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཁ་འདི་ལྟར་བལྟ་བ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་དམིགས་པའི་ཚུལ་ནི་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་ཞེས་སྨོས་ལ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ཞེས་སྨོས་ཏེ།ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། སེམས་ཅན་རྣམ་པར་བྱང་བ་ལ་རྒྱས་བསྟན་ཅིང་མུན་པ་ཆེན་པོར་འཁྱམས་པ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་བསྐྱེད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ལ་ཕྱོགས་དང་རིགས་སུ་ཆད་པ་མི་མངའ་སྟེ། ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པས་གང་དུ་བལྟས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཀྱི་མདུན་ན་གནས་པར་གྱུར་པས་ན་འདི་ལྟར་ བསྟན་ཏོ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ཞེས་པ་ནི། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རྩ་དང་ཤིང་སྟན་ལ་འདུག་པར་བྱ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་ཆད་པར་བསྟན་པ་དེ་དགག་པ་སྟེ། རས་དང་མོན་དར་ལ་སོགས་པ་ལས་ཤིང་བལ་ལ་སོགས་པ་དྲོ་ཞིང་འཇམ་པའི་ནང་ཚངས་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ། འབོལ་ཞིང་བདེ་བའི་སྟན་ཇི་ལྟ་བུའི་ལུས་དང་མཐུན་པ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

"顶礼"是指以下文此续所说的顶礼而作顶礼。为何如此？以何方式或方法？是为获得四种智慧并具足四种神变故。
有些人说：应当如此所说诸尊布置成坛城形式，从四门绕行顶礼。但此论作者上师说：如此作法不一定合理。为什么呢？因为对圆满一切义利的菩萨四部如来作顶礼时，也不闻说要向四方绕行顶礼，瑜伽士也应当与此相顺。否则，修持密咒的瑜伽士主要是显示三摩地，而非主要说行为的缘故。
如是顶礼后，说应如此观看方向是为两种义利：为缘念自他二利故说"面向西方"；为缘念如来功德故说"观想一切方向平等"。面向西方是为了成就，为了向清净众生广示，为了对漂泊于大黑暗中者生起智慧光明。
观想一切方向平等是因为彼等如来无有方位与种姓的分别，由观想一切平等故，无论向何处观看，都住于一切如来面前，故如此显示。
"随意安坐于舒适座垫"是遮遣事续中所说应坐于草垫和木垫的一向规定。应以棉布、绸缎等制成棉絮等暖和柔软的垫芯，安住于如是柔软舒适、适合身体的座垫上。


 །དེ་བཞིན་དུ་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་རྗེས་སུ་དྲན་ནས་ཞེས་པ་ནི་གང་བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་རིགས་ཀྱི་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས། རྣལ་འབྱོར་པ བདག་དང་གྲོགས་པོ་དང་ཡོ་བྱད་ཀྱི་རྣམ་པར་དགོས་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་འོག་ནས་ཇི་སྐད་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་གང་ལ་དད་པའི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་མཆོད་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ་ལྷའི་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་ལ་འཇུག་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་ལས་གཏན་ཚིགས་གསུངས་པ། ཇི སྐད་དུ།བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ན། འདི་ལྟར་བྱ་དགོས་པར་མངོན་ནོ། །འདིར་ཡང་མཆོད་པར་དགོས་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་། དེའི་ཚེ་དེ་དག་སོ་སོའི་ སྔགས་བརྗོད་དགོས་པའོ།།རང་གི་ལྷའི་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་རང་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་པོ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་ལྕོགས་པ་བཞིན་བརྗོད་ནས། དོན་དེ་ལྟར་དམིགས་ནས། རང་གི་དགོས་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ ནི་ལྷ་གང་བསྒོམས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གསུངས་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཆོ་ག་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་ནི། སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་འདི་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྐབས་འདིར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁོ་ན་གཙོ་བས་དེ་ལ་གནས་པར་འགྲུབ་པར་བསྟན་གྱི། བཟླས་བརྗོད་ ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་འདི་སྙེད་ཅིག་མི་བྱར་མི་རུང་ཞེས་དཔྱད་པར་བྱ་བ་མེད་དོ།།ཇི་ལྟར་ལྕོགས་པ་ཙམ་དུ་བརྗོད་པས་འགྲུབ་པར་བཤད་དེ། དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སེམས་དཔའ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།སྒྲུབ་དང་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་དང་། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སོ།

"如是忆念护持瑜伽"是指按照此处所说的想修持何种部类的护持瑜伽，如是忆念后，瑜伽士应以三摩地护持自身、同伴及一切所需资具。
"然后自身誓句萨埵瑜伽"是指按照下文所说次第修持自尊手印瑜伽的仪轨。之后对所信仰的本尊诸天，以所说内外供养差别仪轨供养完毕后，立即进入天尊修持与诵咒。此有何证明？佛口所说续中说理由："自身天尊瑜伽士，应当供养自与他。"因此说明应如是作。
此处"亦应供养"是指如前所说由内在天女们作供养，彼时应诵彼等各自咒语。
"自尊成就心要等"是指以天尊现证菩提次第将自身生起为天尊的心要"质多布拉底"等，随力诵持。缘如是义后，"成办自身所需"是说如所修何尊即成就彼尊。
"由瑜伽方式仪轨中三摩地为主故"是指在修持这些瑜伽续的场合中，唯三摩地为主要，故说住于彼中即能成就，不必考究念诵等支分一定要做多少。说只要随力诵持即能成就。
如是亦说："金刚萨埵等诸萨埵"是指金刚萨埵等智慧萨埵们。"于诸成就及事业"是指大手印成就与供养等事业。


 །རྣམ་ཤེས་པ་དང་ཐམས་ཅད་ཅེས་པས་ནི་རྣམ་གྲངས་མང་པོ་དང་མ་ལུས་པ་དག་སྡུད་པར་བྱེད་དེ། འདིར་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཅི་འདོད་ པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་བཟླས་བརྗོད་མང་དུ་བརྗོད་པ་ལས་འགའ་ཙམ་གྱིས་མ་ཐེམ་པར་རྐྱེན་གཞན་གྱིས་བར་དུ་ཆོད་ན་གཞི་ནས་ཟློས་པར་བྱ་བ་དང་། གནས་ནས་གནས་གཞན་དུ་ཕྱེད་དུ་བཟླས་ན་དོན་མེད་པར་གསུངས་པ་དང་། བརྒྱ་དང་སྟོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པ་གྲངས་ངེས་པར་གསུངས་པ་དེ་དགག་པ་སྟེ།འདིར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཙོ་བོར་ཟད་ཀྱི། བཟླས་བརྗོད་ལ་ནི་ཅི་འཚམ་པར་བརྗོད་པས་མ་ཆོག་པ་མེད་པར་བསྟན་པའོ། །རྟོག་པ་ཀུན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཚིག་ཀུན་དེ་བཞིན་དུ་ འགྲུབ་སྟེ།གྲུབ་པར་ཐོབ་པར་བྱེད་ཅེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་གིས་དེ་ལྟར་གྲུབ་པར་གསུངས་ན་ལྷ་ཡང་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ཡོད་ན་རྫོགས་པར་ནི་འདིར་ཆུད་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ། ཕྱོགས་གཅིག་བཟུང་ན་ནི་གྲུབ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འགྱུར་བར་ཡང་མ་ངེས་ ན།འདིར་དེ་དག་གི་རིམ་པ་གང་ཐོབ་ཁོ་ན་སྒྲུབ་པར་བསྟན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། མང་པོ་དག་ལས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་ཕྱིར་ན་རེ་ཞིག་ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའམ་གཅིག་གང་ཡང་རུང་བ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཅིག་གི་ནང་ དུ་ཡང་ཀུན་འདུས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ་ལྔ་པོར་བརྗོད་ན་ཡང་འགལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སམ། །དེ་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་བཟླས་བརྗོད་དང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདིར་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཞེས་བཤད་དོ། ། འོ་ན་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་དང་རིགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་དུ་མར་བགྲང་བ་དག་ཡོད་ན་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ད་འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཅེས་གླེངས་པ་ཉིད་ཀྱི་བར་མངོན་ནོ། །འོ་ན་བཟླས་བརྗོད་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས མཉེས་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དེ་དག་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དང་པོར་རེ་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ བདག་ཉིད་གང་ལ་དད་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་འདོད་པ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པར་བྱས་ལ་གདོད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་པར་བྱ་དགོས་པས་ན་འདི་ལྟར་བརྗོད་དོ།

"识"与"一切"是总摄多种类别与无余。"此处随欲念诵"是说，不同于事续中所说的念诵次数众多，若仅诵少许即被他缘中断则需重新开始，或从一处至另一处中途念诵则无意义的说法，以及所说百遍千遍等确定数量的规定。此处只是三摩地为主，表明念诵随宜即可，无不允许。
"于诸分别赐悉地"是说如是作则一切语皆如是成就，说能获得成就。
有人问：若说彼等如是成就，然诸天尊种类众多，此处不能完全包含，若执一分则不定能与成就相顺，此处说修持何等次第？
答：为从众多中分别，故说"暂时"。"诸如来"是指五如来或任一如来。为何？因为说一中亦摄一切，说为五者亦无相违。"彼类"是指诸智慧萨埵，或说此处当显示彼等任一的念诵与修持方便仪轨次第。
问：若念诵方便、种性及续部差别有多种计数，此处当如何？
答：今此处明显是说如来及其种性的念诵。
问：以念诵、供养等令欢喜的次第应如何作？
答：说"首先暂时"等。"为供养彼等故"是为以供养令彼等欢喜。"应加持为誓句萨埵"是说自身住于所信仰天尊的三摩地中，因需供养智慧萨埵故如是说。


།འོ་ན་དེ་ལྟར་མ་བྱས་པར་མཆོད་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ལས་རྩོམ་པར་བྱས་ན་མཉེས་པར་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ཡང་དེ་ལྟར་འགྱུར་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་སེམས་ཅན་ལས་དང་ཉོན་མོངས་བའི་དབང་གིས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ངོ་བོར་སྨིན་པའི་ཕུང་པོ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དབང་གིས་ཁམས་གསུམ་དུ་འཁོར་ཞིང་མངལ་གྱི་སྐྱེ་གནས་མི་གཙང་བ་ནས་སྐྱེས་པས་མི་གཙང་བའི་དྲི་མ་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དེས། མཆོད་པ ནི་མཛེས་ཤིང་རིགས་པ་མ་ཡིན་པས།དེ་ཉིད་རྣམ་པར་བརྟགས་ནས་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཤིན་ཏུ་དག་པར་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱར་རང་ཉིད་གནས་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཤིང་རིགས་པར་གྱུར་བས་ན། འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་བརྗོད་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཚིག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ།དེ་ལ་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཆོ་ག་དང་རིམ་པ་བསྟན་པ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་སོ། །དེ་ ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་དང་རིམ་པ་ནི་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་བྱ་སྟེ་དང་པོར་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ།།ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་མགོ་ལ་སྨོས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་ཚང་བར་སྟོན་པ ཨའོ།།ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། ཆོས་ཀུན་རང་བཞིན་དག་པས་ན། །བདག་ཀྱང་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་།ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ། སྣོད་བཅུད་བདག་གཞན་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་ཐ་མི་དད་ཅིང་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པའོ། །འོ་ན་ དེ་ལྟར་སྔགས་དེ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པས་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན་སྨྲས་པ།སྔགས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འགྲུབ་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་མཚོན་པ་བསྟན་པས་མཚོན་བྱ་རྟོགས་པར་ནུས་པ་བཞིན་ནོ། །འོ་ན་ འདི་ལྟར་མ་བྱས་ན་ཅིར་འགྱུར་དུ་དོགས་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་མོས་བ་བསྐྱེད་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། འདི་ལྟར་མ་བྱས་པས་ཀྱང་ཉེས་པར་འགྱུར་བ་ནི་མེད་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན། འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་བྱས་པས་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ་ཉེས་པ་མེད་དོ།

问：若不如是而开始供养与念诵事业，是否不会令其欢喜？
答：虽然也会如是，但是众生因业与烦恼力而成熟为苦的本性之蕴，由缘起力在三界轮回，从不净胎生处出生而成为具有不净垢染者，其供养非为庄严且不应理。因此观察彼性后加持为天尊自性，自身安住于极为清净的手印中而作供养则极为庄严且应理，故如是显示。
"如来誓句萨埵"是以说明分别的语词显示修持次第的词，即如前所说任一如来誓句萨埵的仪轨与次第。
如是作的方便与次第唯如此，首先诵此咒：
"嗡 娑婆瓦 毗秫达 萨儿瓦 达儿玛 娑婆瓦 秫多杭"。其中首诵"嗡"是显示圆满如来身语意庄严功德的本性。其余表示："诸法自性清净故，我亦自性极清净"，显示器情自他诸事物自性清净，与法界无别无分。
问：如何显示仅诵此咒语即能成就如是义？
答：咒语具有自性成就力，仅诵即能如是，如以能诠显示则能了知所诠。
问：若不如是作将如何而生起如是胜解？
答：虽然不如是作也无过失，但法界清净、离诸客尘垢染是一切广大功德生起之因，故此处亦如是作以获得彼果，如是显示无过。


 །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་བཅིངས་ལ། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བརྟགས་ཤིང་མོས་པར་བྱས་པའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་རིམ་པར་བཅིངས ཤིང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། དེ་ལྟར་བདག་གཞན་རྣམ་པར་དག་ཕན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའི་གནས་ཀྱང་མངོན་པར་མ་གྲུབ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་སྟོན་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པར་བརྟགས་པས་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་པ་ཡང་བདེན་མོད་ ཀྱི།འོན་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པའི་ཐབས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དེ། དཔེར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལ་དམིགས་བཞིན་དུ་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ མཛད་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བཅིང་བའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟར་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། དང་པོར་ལག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་གཞག་པར་བྱའོ། །ལག་པ་གཡོན་ པའི་མཐིལ་དུ་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་གཞག་པར་བྱའོ།།དེ་གཉིས་ལས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སོར་མོ་རྣམས་ལ་ཡང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཞེས་པ་དང་། ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པའི་རིགས་དང་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་སོ་སོའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་རིམ་པར་དགོད་དེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་བུར་སྟོན་པར་བྱེད། མ་བྱས་ན་ཇི་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དཔེར་ན་ འཇིག་རྟེན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཕ་མ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེ་ཞིང་འབྱུང་བ་དང་འདྲ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་བ་ནི་ཡབ་ཐབས་ལ་མཁས་པ་དང་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་བྱུང་གི།རང་ཐད་དང་སྟེས་དབང་གིས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ བཞིན་དུ་དེ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲུབ་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་དག་འབྱུང་བ་དང་བརྟས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བསྒྱུར་ཞིང་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་མཚན་ཉིད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞིའོ། །དེ་ལྟར་ན་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །ཐལ་ མོ་རབ་ཏུ་དམ་སྦྱར་བ།།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཞེས་བྱའོ།


我来为您翻译这段藏文：
将金刚合掌置于心间。这是在如此观想与生起信解之后，应当依次结印金刚合掌等手印并诵咒。
对此有论难者说：既然自他清净之后，结印之处都不成立，为何还要如此宣说呢？
答曰：虽然从胜义谛而言，通过观想无自性而不成实有是正确的，但是从世俗谛的角度来说，为了圆满修持自身为三昧耶萨埵的方便，如此行持并无过失。譬如诸如来虽然安住于无分别，但仍以清净世间智慧利益众生。
关于结印等次第，经中是这样宣说的：首先要做手部瑜伽。先在右手掌心观想从字母"མ"(ma)生起日轮，其上安置"ཧཱུཾ"(hūṃ)字。在左手掌心观想从字母"ཊ"(ṭa)生起月轮，其上安置"ཨ"(a)字。从这两者观想为方便智慧本性的金刚铃。同样地，在诸指上也观想日轮，其上依次安置"ཨོཾ"(oṃ)和"ཧཱུཾ"(hūṃ)等本尊及其佛母的种子字，观想为方便智慧的本性后合掌。
那么，为什么要如此宣说？若不如此行持会如何呢？
答曰：譬如世间众生依靠父母二者而生起，同样地，诸如来出现于世间是依靠方便善巧之父和般若波罗蜜多之母，而非自然或偶然产生。同样地，他们的智慧手印也是通过这样的方式成就的，因此为了手印的生起和稳固，应当如此转变与观想。这就是金刚合掌的性相，是一切手印生起的基础。因此，续部中也说："坚固结合掌，金刚合掌所宣说。"
注：对于咒语部分，我已经按照要求标注了藏文原文及其对应的梵文罗马拼音。由于原文中的咒语较为简单（如oṃ、hūṃ等），我已将其直接包含在译文中。

 །ོཾ་བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཞེས་པ་ནི། དེའི་སྔགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྟེ་ཡུམ་མོ། །ོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་སྔགས་ཏེ་ཡབ་བོ། །ོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བྲད་པའི་སྔགས་ཏེ་སྲས་སོ། །དེ་ནི་ཐང་ གཅིག་བྲད་པས་ཀྱང་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་སྒྲ་དང་བཅས་པར་འགྲོལ་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་ཐད་ཀར་སྔགས་འདི་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲ་དང་བཅས་པར་ལན་གསུམ་བཀྲོལ་བས་ཀུན་གཞི་གནས་ངན་ལན་གྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པར་ དམིགས་སོ།།ལེན་གསུམ་བརྗོད་པ་ནི་བདག་གི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ན་ཡང་། གློ་བུར་བླ་ཐབས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་དང་རྡུལ་གྱིས་ཁེབས་ཤིང་གཡོགས་པར་གྱུར་ཏེ། མ་རུངས་པར་གནས་པ་ལ་དང་པོར་བཀྲོལ་བས་ནི་སྔ་མ་འདས་པའི་ དུས་ན་བསགས་པ་དེ་དག་བསལ་ལ།གཉིས་པས་ནི་ད་ལྟར་གྱི་དུས་ཀྱི་ཚེ་འདི་ལ་བྱས་པ་བསགས་པ་དེ་དག་མ་ལུས་པར་བསལ། གསུམ་པས་ནི་མ་འོངས་པའི་དུས་ན་བསག་ཅིང་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དེ་དག་བསལ་ཏེ། དུས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་ ཅིང་ཟད་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་བྱས་ནས། དུས་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དང་། གནས་དེར་དབབ་པར་བྱ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གོ་། དེ་ལ་དབབ་པ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱས་པའི་གནས་དེ། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཅུག་པས་ཤིན་ཏུ་གཟི་བྱིན་དང་ལྡན་པར་དམིགས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དབབ་པར བྱ།ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྲ་མོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གང་བ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱས་པའི་རང་བཞིན་ལུས་ཀྱི་གནས་སུ་ཞུགས་པས་ཡེ་ཤེས་དང་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་བསམ་མོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་མ་ བྱས་ན་ཅི་ཉེས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་མ་བྱས་པར་འཕགས་པའི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་ན། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ལ་བྱིན་དང་མི་ལྡན་པས་བགེགས་ལ་སོགས་པ་འཇུག་ཅིང་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་ལ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལས་རྩོལ་བ་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་རྐྱེན་བགེགས་ ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཨ་ཨ་ཨ་ཞེས་པ་ནི་དབབ་པ་དེའི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"oṃ vajra añjali"（ོཾ་བཛྲ་ཨཉྫ་ལི）是其咒语，即金刚合掌，是佛母。
"oṃ vajra bandha"（ོཾ་བཛྲ་བནྡྷ）是金刚结缚咒，是佛父。
"oṃ vajra bandha traṭ"（ོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ）是金刚弹指咒，是佛子。
仅仅一次弹指就能清除一切罪业无余。
"向心间方向伴随声音解开"是指在心间正对处伴随声音解开此咒语手印三次，观想清净阿赖耶识的不善习气障。
三次诵念的含义是：虽然自心本性本来清净，但被暂时的客尘烦恼垢染所覆盖而处于不善状态。第一次解开能除去过去所积累的业障，第二次能除去现在此生所造作积累的业障，第三次能除去未来将要积累造作的业障，意即清除并灭尽三世一切烦恼和障碍。
如此灭尽一切障碍后，成为三世一切智慧的适宜处所，为了摄受智慧于此处而说："然后结金刚降下手印"等。
其中降下分为两种：一是"降下智慧"，即观想请召三世诸佛的一切智慧入于已除尽三世障碍的处所，使之具足极大威德。"降下大手印"是指召请遍满虚空界的如来微细身，入于已除尽障碍的自性身处所，观想成为智慧和身清净的自性。
若问："不如此行持有何过失？"
答曰：若不如此行持而趣入广大圣行，因自身不具威德而会被魔障等入侵干扰。如此行持则修行事业不会受到魔障违缘的损害。
"oṃ vajra āveśa a a a"（ོཾ་བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཨ་ཨ་ཨ）是此降下的咒语。


 །དེ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་བྱས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དབབ་པས་བདག་ཉིད་གཟི་བྱིན་ཅན་དུ་བྱས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། དེའི་འོག་ ཏུ་རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་མཚན་ཉིད།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་མོས་པར་བྱས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། །དེའི་འོག་ཏུ་ ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་བྱ་བའོ།།རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་བདག་མེད་ཅིང་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲ་དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་ བསྐྱེད་པ་དང་།ཡིག་འབྲུ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་དུ་གནས་པ་དང་། དེ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིང་དེ་ལས་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བ་དང་། དེའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་བར་གྱི་ཐབས་རིམ་པ་སྣ་ཚོགས་པར་གསུངས་པའི་དོན་སྡུད་པའོ། །མཉམ་པར་གཞག་ པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ།དངོས་པོ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ལ་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པར་བྱེད་པའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་ཞེས་མིང་གི་ཐ་ སྙད་དུ་བཏགས་པ་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་དེའི་དོན་ལ་འདུན་པར་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་སྒྲུབ་པའོ།།སྐུར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་པ་ནི། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་དེས་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ རྣམ་པར་བཀོད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒྱུར་ཏེ།དེ་ཁོ་ན་ཡིན་པར་དམིགས་པ་ལ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཞེས་བྱའོ། །མདོར་ན་རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མཉམ་པས་མཉམ་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་མོས་པ་ནི། མཉམ་པར་འཇོག་པའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་བདག་ཉིད་གནས་པར་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如此灭尽烦恼和障碍，降下智慧和手印使自身具足威德后，宣说以三摩地修持的次第："其后观察自心等等等持之相，于一切如来现前圆满菩提生起胜解，加持自身为如来身"等。
"其后"是指在前述加行之后紧接着要做的。
"观察自心"是指如实无颠倒地胜解自心本来无我、无生无灭的真实性。"等"字包含发菩提心、字种安住为心间标帜、令其稳固后复修大手印瑜伽，乃至其一切支分圆满之间的种种方便次第的总摄义。
"等持之相"是指于如是义专一作意。
"现前菩提"是指通过密咒之门示现一切如来成佛方式的方便特征，称为五现前菩提的名言安立，于此所说之义生起胜解而修成如来。
"加持自身为身"是指以此现前菩提次第，将自身语意三者转变为如来身语意金刚庄严的自性，如实观想即称为加持。
总之，观察自心等等持之相即是如来现前圆满菩提，于此生起胜解即是等持。然后应安住于如来身。


 །དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་སྐད་བྱ་བའི་རིམ་པར་ཕྱེ བའི་ལེའུ་སྟེ།སྐབས་ཀྱི་མིང་ངོ་། །སེམས་ཤེས་པ་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། །དང་པོར་རང་གི་སེམས་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་བརྟགས་ཤིང་གཞིག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སེམས་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་ ཡང་མ་གྲུབ་པར་བརྟགས་པའི་དོན་ཏེ།དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་རིག་པའི་བློ་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་དང་། དེའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་འབྲེལ་པ་ཅན་དུ་གནས་པས་ཉི་མ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་དེའི་ཟླས་ཟླ་བ་ཡང་སྨོས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་གཉིས་ གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྐུར་བསྒྱུར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་སྟེང་དུ་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པ་གསལ་བར་གནས་པ་ལས། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་སྔར་སེམས་ཅན་ལས་ཕྱིས་འདི་ལྟ་བུའི་ སྐུར་གྱུར་པས་མཚན་ཉིད་འགྱུར་བ་ལ་དགོངས་ནས་བསྒྱུར་ཞེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་ཟློས་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པར་འདོད་ན་ནི་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བརྗོད་ལ། འདི་ནི་གཙོ་བོས་འདི་སྐད་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་གང་བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་ སྙིང་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཟློས་ཤིག་།དེའི་སྐུའི་ཡན་ལག་དང་། ཉིང་ལག་ཏུ་གཏོགས་པ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་འདི་ཁོ་ན་སྟེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པར བསྒོམ་པ་དང་།རྒྱབ་ཏུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་རྟེན་འོད་འབར་བ་ཅན་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་བར་དུ་དེ་མཚོན་པར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是在根本大续中所说："从如来大誓言心修持教授"，这是名为"唯此性相分别次第品"的章节名称。
"从了知心开始"是指首先应如实观察并破除对自心的颠倒执著。
"应当修持金刚日"是指如是观察心性本来无实有的意义。当生起如是了悟的智慧时，其发菩提心的本质安住为具有方便智慧相联之性，故称为日，由此对应也当说月，应当修持这二者任一之曼荼罗。
"转变自身为佛身"是指在其上明显安住具足心要，应当修持自身转变为佛身，这里说"转变"是考虑到从先前的众生后来变成如此身相的性相转变。
"诵持金刚界"是指若欲修持大金刚界手印，则应诵"vajradhātu"。这仅是主尊如是开示而已，其他任何想修持的心咒也应如是诵持。应当圆满修持其身支分与随支。
那么是什么呢？即如所说"应当修持金刚日"，也就是说应当圆满修持誓言萨埵之身印，并且观想背后有放光的日轮坛城作为依处等，这是用来表示那个的。


 །འོ་ན་སེམས་བརྟག་པར་བྱ་བའི་རྣམ་པ་ཡང་ཐ་དད་པ་དང་བྱེ་བྲག་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཡོད་ན་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་རང་ གི་སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་བརྟག་པའི་ཐབས་དེ་ལྟ་བུ་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཡོད་པར་མངོན་དུ་ཟིན་གྱིས་ཀྱང་། འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེར་གསུངས་པའི་དོན་དང་མཐུན་པ་དག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་ རེ་ཞིག་ཅེས་པ་ནི།ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རིམ་པ་གྲངས་སུ་དགོང་བར་བྱེད་པའི་ཚིག་གི་སྐབས་འཛིན་པའོ། །ཡིད་བདག་གི་སྙིང་གར་བསྡུས་ལ་ཞེས་པ་ནི། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བྱ་བྱེད་མང་པོ་ཅན་དེ་དབང་པོ་དང་ཡུལ་གང་གིས་ཀྱང་རྗེས་སུ་འབྲང་དུ་མི་གཞུག་པར་དགག་པའོ། །ལུས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི།ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ལས། སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་རླུང་དུ་བཤད། །རྩོལ་བ་དྲན་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དང་རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་ཁ་དང་། ལྟེ་བ་དང་། སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་ ཀྱི་དབང་པོ་དང་།མི་གཙང་བའི་ཁུང་བུ་དང་། སྐྲ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འབྱུང་བ་དང་། འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རླུང་སྟེ། དེ་བསྡམ་པ་ཡང་སྐབས་འདིར་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་དགག་པ་སྟེ། རླུང་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་རྣམས་དགག་པ་སྟེ་གྱེན་དུ་འདྲེན་པའི་རླུང་གིས་རུས་སྒལ་གྱིས་ལུས་བསྐུམ་པ། ལྕེའུ་ ཡིས་ཆུ་བཏུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་བརྗོད་མ་རྫོགས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]བར་དུའམ། ཅི་ནུས་པར་གཟུང་ངོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེའི་བཟླས་བརྗོད་རྩོལ་བ་ཡང་དགག་པར་འབྱུང་སྟེ། རྩོལ་བ་ནི་དྲན་པ་སྟེ། དེ་བསྡམ་པ་ཡང་བཟླས་བརྗོད་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུའམ། ཅི་ནུས་པར་ཇི་ལྟར་ བསམས་པའི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ལས་གཞན་པ་གུད་དུ་དམིགས་པ་དགག་པ་སྟེ།བསྡམ་པ་དེ་ཀུན་དུ་བསྡམས་པ་རྒྱུན་བཅད་ཅིང་འགོག་པ་ནི་སྲོག་རྩོལ་བ་རབ་ཏུ་བསྡམས་པའོ། །སྐབས་འདིར་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་སེམས་བསྡམས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དྲན་པ་བསྡམས་པར་རིག་པར་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཅི་མངོན་ཞེ་ན། སེམས་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་བ་དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་སྲོག་གི་རྟ་ཞོན་པ་ཉིད་དུ་འདོད་དེ། སྲོག་གི་རྟ་དེ་ཉིད་བཟུང་ན་སེམས་རྒྱལ་པོའི་འཁོར་དང་། བཅས་པ་ངེས་པར་གཟུང་བར་ འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
那么，如果观察心的方式有如此多不同类别和不一致的差别，在此应当如何做呢？
答：关于观察自心等次第是这样的。虽然显然有如此多种观察心的方法，但在此将解说与此根本大续所说义理相符的内容。
首先，"暂且"这个词是表示如何行持次第数目的语境。
"摄意于自心间"是指制止意识的诸多作用，不让它随逐任何根境。
"以收摄一切身命气的方式"，如同事续中所说："命即是指气，勤作称为念"。其中所谓命，是指从眼、耳、鼻、口、脐、男根、女根、不净孔及毛孔出入的气。在此约束它也就是遮止出入，即遮止诸气的出入。以上行气使脊背弯曲，如吸管饮水般收摄，直至等持与诵持圆满为止，或者尽己所能地持守，如是解说。
其中诵持的勤作也要遮止。勤作即是念，约束它也就是直至诵持圆满为止，或者尽己所能地遮止缘取所观本尊形相以外的其他对境。约束一切，断绝相续并遮止，这就是极为约束命与勤作。在此应知，由约束所谓的自我之心即是约束念。
为何如此显现？认为心如国王，由念、等持、作意等眷属围绕，骑乘命气之马。若执持此命气之马，必定能执持具有眷属的心王。


།འདིར་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་སྲོག་རྩོལ་བ་ནི་སྲོག་འགོག་པ་སྟེ། དེ་བཀག་པས་དྲན་པ་དང་། བློ་དང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་བདག་གི་སེམས་ངེས་པར་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །སྲོག་ནི་དབུས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་ནི། གནས་སྐབས་ཀྱིས་ནི་འདིར་ཡང་ལུས་ཀྱི་སྲོག་ཏུ་འདོད་པ་ནི་དབུགས་ཁོ་ན་སྟེ་ཇི་ལྟར་ཡིད་བསྡུ་བ་བཞིན་དུ་དབུགས་ཀྱང་བསྡུ་ལ་ཡིད་བསྡུས་པ་དང་དབུགས་ཀྱང་བསྡུ་བར་འགྱུར་བས་མི་གཡེང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་ཡིན་པར་མི་གཏོང་བར་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར དགུག་ཅིང་ཡན་པར་མི་གཏོང་སྟེ།དེ་ཡང་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གང་ནས་ཇི་ལྟར་རྒྱུ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་བསྡམ་པ་དང་། དུས་ཇི་སྲིད་དུ་བསྡམ་པ་དང་། དཔེ་ཅི་འདྲ་བ་དག་བཤད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་ལ་གང་ནས་རྒྱུ་ཞེ་ན། ཁ་དང་སྣ་དང་། དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་དང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ ནས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུའོ།།ཇི་ལྟར་རྒྱུ་ཞེ་ན། སེམས་གཡེང་ཞིང་ལྷོད་པའི་ཚེ་ན་ནི་རིང་དུ་རྒྱུ་ལ་དམ་པའི་ཚེ་ན་ནི་ཐུང་དུ་རྒྱུ་བ་སྟེ། ཕྱིར་ནི་འདོམ་གང་ཚུན་ཆད་ནང་དུ་ནི་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀ་ཡན་ཆད་དུ་འཇུག་པའོ། །ཇི་ལྟར་བསྡམ་པ་ནི་རུས་སྦལ་གྱི་ཡན་ལག་ནང་དུ་སྡུད་པ་དང་། ལྕེའི་ཆུ་བཏུང་བའི་ ཚུལ་དུ་བཟུང་བ་ནི་ཡན་ལག་ནང་དུ་སྡུད་པ་དང་།ལྕེའུ་ཡིས་ཆུ་བཞིར་པ་ལྟར་དབུགས་ནང་དུ་བརྔུབ་པར་མི་བྱ་སྟེ། བསྡམ་པ་དང་ལྷོད་པས་ཉལ་ལོག་པའི་དབུགས་ལྟར་མི་བྱ་བར་བཟུང་ཞིང་མཉམ་མོ། །དུས་ཇི་སྲིད་དུ་བསྡམ་པ་ནི། དང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གཏད་ནས་བགས་ཀྱིས་ བསྡམས་ཏེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་པ་ནམ་ཟིན་གྱི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མ་བྱས་པའི་སྐྱོན་ནི། རླུང་འཁྱིལ་ནས། སྙིང་ག་ན་བ་དང་། ལུས་ལྕི་བ་དང་། སྔངས་ཤིང་སེམས་འཁྲུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དབུགས་བསྡམ་པ་དྲགས་ན་ཡང་སྐྱོན་འདིར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ ལས་བཟློག་པས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ།།ཕྱུགས་བཞིན་སྲོག་བསྡམས་པ་མེད་པ་ལ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འགྲུབ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ།

这里我为您翻译这段藏文：
在此其他论著中也说：命勤作即是遮止气，通过遮止它，必定能执持具有念、觉、作意等的自心。
由"气说为中"这句话可知，此处暂时认为身命即是呼吸，如同摄意一样也要收摄气，由于摄意与收气会同时发生，为了不散乱，不让气在内外流动，要使其受自己控制而收摄，不令散逸。
还需要解说气从何处如何流动、如何约束、约束多长时间以及用何种比喻。其中，从何处流动？从口、鼻、诸根孔及一切毛孔内外流动。
如何流动？当心散乱松弛时则长远流动，紧密时则短促流动。向外至一寻距，向内则进入至脐部位置。
如何约束？如同龟类收缩肢体入壳内，以及如吸管饮水的方式持守。不应像吸管吸水那样猛烈吸气入内，也不要像约束与放松时的睡眠呼吸那样，而是要持守平稳。
约束多长时间？首先入定后逐渐约束，直至等持与诵持圆满为止。
若不如是修习的过患是：气盘旋后会导致心口疼痛、身体沉重、惊慌及心识混乱。过分约束气也会产生这些过患。与此相反则表明不能成就等持。
经中说：如同牲畜般不约束气者，不能成就等持。


 །དེ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་སླར་བསྡུ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཐབས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ལུས་ཀྱི་སྲོག་སླར་བསྡུ་པའི་ཚུལ་ནི་ཐབས་ ཏེ།།དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་པོ་ལྔ་དང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་དབུགས་ནང་དུ་བསྡུ་བར་བསམ་པ་ནི་དབང་པོ་མཐའ་དག་ནི་རྒྱུན་ནང་དུ་དམིགས་པར་བྱས་པ་དང་། ནང་དུ་ཕྱོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོ་རྣམས་ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བར་བྱེད་པ་དགག་པ་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་ པའོ།།སྙིང་པོ་དབུགས་མི་འབྱུང་བར་བརྗོད། །ཅེས་པ་ནི། སེམས་བརྟག་པའི་སྙིང་པོ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདིའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་མ་ཡིན་གྱི་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །ལུས་དང་སེམས་ལས་སུ་མི་རུང་བ་སྤངས་ཞེས་པ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཏེ་སྙོམས་པ་དང་། གཉིད་དང་ རྨུགས་པ་དང་།གཡེང་བ་དང་། རྒོད་པ་དང་། བྱིང་བ་དང་། འཕྱར་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་མཁན་པོ་དག་གིས་མཛད་པའི་བསམ་གཏན་ལ་འཇུག་པའི་ལུགས་རྣམས་ལས་ལུས་སེམས་ཀྱི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གེགས་སུ་གྱུར་པ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་དེ་དག་དགག་པར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ མཐུན་པར་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་གཉིས་རྐྱེན་མི་མཚུངས་ན་སེམས་ཀྱི་བསམ་གཏན་རྣལ་དུ་མི་ཕེབས་ཏེ། །དམིགས་པ་ལ་འཇུག་ཏུ་མི་བཏུབ་པས་ན་སེམས་དེ་གཉིས་ཀྱི་རྐྱེན་མཉམ་ཞིང་མཚུངས་པར་བསྙམས་ནས། དེ་གཉིས་ཚེ་མཐུན་པར་གྱུར་པས་ཚུལ་འདི་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ འགྲུབ་པའོ་ཞེས་པ་ནི།བ་ཏི་ཏ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འདི་ལྟར་འདོད་དེ། སྔགས་འདི་བརྗོད་པས་རང་གི་སེམས་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་ནུས་པའམ། སྔགས་དེའི་མཐུས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ནུས་པའི་དོན་ཏེ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ།

这是对藏文的完整直译：
这是收摄一切身体的命，以这样的方便，如是收摄身命的方式即是方便。以这样的方式，思维收摄五根和一切毛孔的气入内，即是观想一切根的相续向内，所谓向内趋向是遮止诸根向外境散射，由意令其向内趋向。
所说"心要不出气"，并非是下文所说观察心要的语句，而是应当由意念诵。
所说"断除身心不堪能"，是指禅定的违品，即如诸堪布所造的入禅定论典中广说的昏沉、睡眠、沉没、散乱、掉举、昏昧、放逸等身心违品成为等持障碍的这些应当遮止。
所说"令彼二者和合而入"，是说若此二者的缘不相等，则心的禅定不能安住，不能入所缘，因此令心与此二缘平等一致，由此二者时分相顺而入此法。
所说"自然成就"，即是梵语"瓦帝达悉地"(vatiṭa siddhi)的含义，诵此咒语能如实了知自心所观察的，或由此咒力能如所欲而成就之义。一切咒语也应如是配释。


།རྒོལ་བ་བ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་སེམས་བརྟག་པར་བྱ་བ་དེ་ཡང་སྔགས་དང་མདོ་སྡེའི་ཁྱད་པར་རིམ་པ་གྲངས་སུ་བཏུབ་པར་ཡོད་པ་དག་དགའ་ནའི་གཞུང་ལྟར་ན། ཁ་ཅིག་ནི་ཐལ་བར་གྱུར་བ་དང་། ཁ་ཅིག་ནི་ལུས་པར་འགྱུར་བས་གཅིག་གི་ཚད་དང་མཐུན་པ་གཞན་དང་ འགལ་ལ།གཞན་དང་མི་འགལ་བ་གཅིག་གི་ཚད་དང་མི་མཐུན་པ་ཡོད་པས། རྣམ་པ་དེ་དག་ཀྱང་ཕན་ཚུན་དུ་གནོད་པ་སྐྱེལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན། འདིའི་སྐབས་སུ་གང་ལ་གཟུང་བར་བྱ་ཞེ་ན། རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ཡང་སྐབས་འདིར་ནི། ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་བསྟན་པའི་ གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་དང་། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། གཟུང་བ་དང་། འཛིན་པའི་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གནས་སྐབས་འདིར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་འདིའི་གཞུང་དང་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་སྙགས་པ་ཡང་ ཡིན་ལ།སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱུས་སུ་སྦྱར་བར་བྱ་བའི་ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཤེས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་དག་གིས་མཛད་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་རབ་ཏུ་བྱེད་པའི་གཙུག་ལག་ལས་གསུངས་པ་དང་། དེ་ དག་གི་ཁུངས་སུ་གྱུར་པའི་མདོ་དག་ལས་ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་ཡོད་པར་བལྟ་བ་བཞིན་དང་།མེད་པར་བལྟ་བ་བཞིན་མཚན་ཉིད་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པས་གཅིག་གི་གཞུང་སྒྲུབ་ཅིང་གཅིག་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་རྣམས་པ་གཉིས་བསལ་བའི་རིམ་པ་བཀོད་པ་ལས་ཆོས་དང་ གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེས་གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བར་མོས་པའོ།།བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི། ནང་གི་ཆོས་རྣམས་ལ་གཟུང་འཛིན་དུ་རྟོག་པས་བརྟགས་པའོ། །ཕུང་པོ་ཞེས་པ་ནི་འབྲུའི་ཕུང་པོ་དང་ཆོས་མཐུན་པ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང་། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ཏེ། གཟུང་བ་ནི་ཡུལ་ཐ་དད་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文直译：
论敌问道：如此观察心的方法，在密续与经典的差别次第中可以计数的那些，按照论典，有些成为过失，有些则得以保留，因此一者的标准与他者相违，而不违背他者的又与一者的标准不相符，这些方面也会互相产生妨害，那么在此情况下应当依据何者？
对于观察自心，在此处，以法与补特伽罗无我所说的正理，断除我执与我所执，以及蕴、界、处、所取、能取的垢染等等。所谓"在此处"，是指契合此乘教典与续部的义理，也是应当在此修法正文中配合的文句。
了知补特伽罗与法无我的正理，即如古代诸师所造的论典与论疏中所说，以及作为彼等依据的诸经中所说的有见与空见，依所说的性相，以建立一说而破除另一说的理证，通过遣除二边的次第安立，凡是承许法与补特伽罗无我者，即是信解离能取所取。
所谓"我执与我所执"，是指对内法分别为能取所取的遍计。所谓"蕴"，是与谷物堆相似，即色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴。处有十二种，所取是指作意不同境相。


 །འཛིན་པ་ནི་སེམས་ཏེ། དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་ཉིད་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ། དེ་མི་དམིགས་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཏེ། ཅུང་ཟད་ཅིག་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་དམིགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མའི་གཟུང་འཛིན་མི་རྟོག་པའི་དྲི་མ་སྤངས་པའི་སེམས་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་བརྟག་པ་ཡོད་ན་ཡང་རྫས་སུ་མ་གྲུབ་སྟེ། སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་ལས་དབེན་པ་བཞིན་དུ རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་གང་གི་མཐར་ཡང་མ་གྱུར་པའི་སེམས་དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་དག་གལ་ཏེ་སྐྱོའམ་གཡེང་བར་གྱུར་ན། འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་ བསྒྱུར་བའི་བསམ་གཏན་སྔོན་དུ་བྱ་བ་སྟེ།ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་གི་ཤས་འདྲ་བ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཉིད་དེ་ལྟར་བརྟག་པའོ། །ནང་སྟོང་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཚེས་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་པས་ཁམས་གང་བར་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མོས་པར་བྱ་བའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཡི་གེ་ ཨའི་རྣམ་པར་གསལ་བ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མོས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་ན།ལྷག་པར་འདིར་ནི་དེ་ལྟར་ངེས་པ་ཡང་མེད་དོ།

以下是完整的中文直译：
能取即是心，如此了解即是断除垢染，教示应当不执著彼。所谓"稍许如虚空般观想"，是指前述远离能取所取分别垢染的心的性相。如同虚空虽可观察但不成实质，远离一切戏论边际一般，即应当信解彼无分别三摩地本身具有息灭一切分别的性相、不落任何边际的心性如同虚空。
如果如此信解的三摩地生起疲厌或散乱，应当先行如下转变的禅修：所谓"如初一月相"，是指如此观察心性。所谓"于内空中"，是指应当信解以初一性相充满界域的月轮形相。
有些人说："应当从字母'阿'的显现相信解为月轮。"但在此特别处，也并非如此决定。


 །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཨའི་དོན་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡིན་པ་དང་། གང་དུ་ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པའི་རྣམ་པར་བརྟག་པའི་བསམ་གཏན་ལ་དེས་ཁྱབ་པར་ གནས་པ་ལས།འདིར་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འདི་ལྟ་བུ་རྣམ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། བདག་མེད་པའི་ངོ་བོ་དེ་ལས་འདི་ཁོ་ན་རྣམ་པར་མོས་པར་བྱ་བ་ཉིད་རིགས་པར་མཐོང་ངོ་། །གཞན་དག་ན་རེ། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། ནང་སྟོང་པ་དང་ནང་གང་ བར་གྱུར་པའི་བྱེ་བྲག་གང་དུ་ཡང་ཕྱེ་བ་མེད་ན།ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་ཅེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཚེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་གོང་དུ་གསུངས་པ་ བཞིན་ཏེ།དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མི་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཤཱཀྱའི་རིགས་རྒྱལ་པོའི་སྲས་སུ་སྐུ་སྐྱེ་བ་བཞེས་ནས། བཟོ་དང་རིག་བྱེད་ལ་སོགས་པ་སྐྱེས་བུའི་རྩལ་ཆེན་པོ་བསྟན་ནས། ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྐྱེས་པའི་རིགས་ཀྱི་ན་ཚོད་མཐུན་པ་རྣམས་ ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྡུག་པོ་ན་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཞུགས་པའི་ཚེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ནས་དེའི་ གང་དུ་གཤེགས་ཏེ་ཆེད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བསྟན་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་གསུང་མཐུན་པར་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།།རིགས་ཀྱི་བུ་གང་གི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་པ་མ་བྱས་པར། དཀའ་བ་སྤྱད་པ་ ཐམས་ཅད་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་ཇི་ལྟར་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱ་སྙམ་ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གིས་བསྐུལ་བའི་མཐུས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ཏེ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དེ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། བདག་གིས་ནི་དེ་དག་ཇི་ལྟ་བུར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་ སྩལ་ཏོ།


我来为您翻译这段藏文：
为什么这样说呢？因为"阿"字的含义是无生，以及在观修法无我和人无我的禅定中遍及一切，为了在此示现如此神变，从无我的本性中唯应当理解这一点。
其他人说：如此宣说也仅仅是显示月轮而已，若未分别内空与内满的差异，为何要这样说呢？因为世尊说："当一切义成就菩萨大菩萨证悟时"等等。其义如上所说：一切义成就大菩萨在人间示现为释迦族王子，展现工巧明等大丈夫之力，显示超越同龄人的事业，为了示现通过密咒成佛之道。
当他在妙庄严佛土中入于大空不动三昧时，一切如来聚集于此，示现圆满受用身，异口同声对那位菩萨如是说道："善男子，为何在未证悟一切如来真如之前，便对一切苦行生起精进，想要现证无上正等正觉呢？"
一切义成就菩萨因诸如来劝请之力从三昧中起身，向诸如来顶礼后如是说道："世尊们，一切如来的真如是怎样的？我应当如何修证它们？"诸如来如是答道。
注：这段文字中没有出现需要四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉语字面意思）并列显示的种子字或咒语。

།རང་གི་སེམས་རྟོགས་ཤིང་མཉམ་པར་ཞོག་ལ། རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་ཅི་དགར་བཟླ་ཞིང་ཡིད་ལ་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་རང་གི་སེམས་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་ཚེའམ་དུས་ན། དང་པོར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་གནས་པར་ མཐོང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ཚེའོ།།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་པའི་འཇུག་པའི་གོ་རིམས་ལ་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ག་ན་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་གདའ་བར་མཐོང་ངོ་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་བ། རིགས་ཀྱི་བུ་སེམས་འདི་ཉིད་རང་བཞིན་ གྱིས་འོད་གསལ་བས་ཇི་ལྟར་སྦྱངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ།དཔེར་ན་རས་དཀར་པོ་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །རིགས་ ཀྱི་བུ་དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་གསུངས་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་མཐོང་ནས་ འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་གསོལ་བ་དང་། ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྟབས་ ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་རང་གི་སེམས་རྟོགས་པའི་རིམ་པས་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་གྲགས་པ་དེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་བས་ན་འདིར་ཡང་དེའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་དགོངས་ པའི་དོན་གསལ་བར་མཚོན་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་སྟོང་པ་སྣང་བ་དེ་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་དུས་སུ་འདུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
"认知自心并安住平等，随意诵持此自性成就的咒语并且忆持。"如是所说，当以次第认知自心时或其时，首先见到自心安住如月轮等相，即成为名为金刚界如来之时。
所谓下文的仪轨，即是如是成佛的次第仪轨，如下文所说的次第。
向诸如来如是禀白："世尊如来们，我见到自己心间的自心如同月轮形相。"
诸如来告曰："善男子，此心本性光明，随修持而转变，譬如白布染色一般。"
"发菩提心"者，即是诸如来复又如是宣说："善男子，更于此上，诸如来说'普贤发菩提心'。"那位菩萨如是发心后，见到自心如同圆满月轮之相，如是禀白："诸如来，所谓月轮之相，即见为月轮。"
诸如来又如是教授圆满证悟后，那位菩萨以认知自心的次第现前果位，即现前世尊金刚界如来之大手印身。
因此，此处也明显表征其理趣密意，即"发菩提心后"是指将内空月轮显相圆满。"诸如来"是指当时所集会的诸如来。


 །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་རང་གི་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཉམས་གསལ་བའི་ཚིག་གོ།།དེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་གང་ཡིན་ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་ཚེས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཁ་མ་གང་བའི་རྣམ་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཉིད་མཐོང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།འདིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་པའི་ཚིག་གིས་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་ཞེས་བསྟན་ཏེ་བསྟན་པའི་ ཚིག་དེའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཐོང་བའི་རྣམ་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་མངོན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་དེ་ཚེས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པར་སྟོན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཅི་མངོན་ཞེ་ན། གཏན་ཚིགས་གང་གི་ཕྱིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་མཐོང་ངོ་ཞེས་ཕྱིས་སྨྲས་པའི་ཕྱིར་རོ་ ཞེས་ཏེ།དེའི་ལྟར་ཕྱིས་བསྟན་པའི་དོན་འདིས་ནི་དེ་ལྟར་མངོན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"所谓月轮之相即见为月轮"，是那位菩萨以自己的证悟智慧明显体验的语句。
其中"月轮之相"是指初月的特征，即未圆满的形相。"见到月轮本身"是指圆满月轮的特征。
此处"月轮之相见为月轮本身"这句话，是以"月轮之相"的说法和"见为轮本身"的表述，以这种说法方式来表达。
月轮所见之相为未圆满月轮，这显然是表明前者仅为初月。
若问何以如此显然？因为后来说"见为月轮本身"的缘故。即是以后面所说的这个意思而显然如此。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་དག་ཅིག་ཅར་དུ་སྟོན་པར་མི་མཛད་ནས། འདི་ལྟར་རིམ་དུ་སྣང་བ་ཅིའི་ཕྱིར་སེམས་དཔའ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་དག་གི་དགོངས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འཁོར་ བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་རྡུལ་གྱི་ཁུག་རྣ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་གོང་དུ་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པས་བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་རྡུལ་གྱི་ཁུག་རྣས་ཡོངས་སུ་ཁེབས་པར་གྱུར་ པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་སེམས་རྟོགས་པའི་རིམ་པས་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ། དང་བར་བྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་རྒྱུ་མ་བསགས་པར་གང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བསགས་པའི་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཡོངས་སུ་མ་རྒྱས་པ་དང་ ལྡན་པས་ཞེས་པ་ནི།ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་དེའི་བག་ཆགས་སྟུག་པོར་གྱུར་པ་དག་བསགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་རྒྱུར་གསུངས་པ་ལས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བསགས་པའི་རྣམ་པར་བྱང་བ་དཀར་པོའི་ཆོས་ ཀྱི་བག་ཆགས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་བསགས་པར་དཀའ་བ་དག་མ་བསགས་ཤིང་དེ་དག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ཟླ་བ་དེ་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པར་སྣང་ངོ་།།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་མ་བྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བས་ན་ཚོགས་ཆེན་ པོ་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མ་བྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅིག་ཅར་དུ་རྫོགས་པར་སྣང་དུ་མི་བཏུབ་པོ།།དེ་ལ་ཚོགས་རྣམ་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་ཐེག་པ་འོག་མ་པ་ལྟར་དཀའ་བསྐྱད་པའི་སྒོ་ནས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕར་ པའི་རིམ་པས་གོམས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལ་བྱའོ།།འདིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་ཚེས་པ་ལྟ་བུ་མ་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་རྣམ་པ་འདིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་བཅས་པའི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། རྒྱུ་དང་ བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འབྲས་བུའི་ཆོས་འཛིན་པར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有论者说道：那么为什么不一次性显示这些，而是要如此次第显现呢？
对此回答说："他们的密意是这样的"等等。"断除一切轮回习气尘垢"是指：如前所述，通过理由了悟法与补特伽罗无我，从而遮蔽了执著我与我所等轮回习气的尘垢。
虽然那位菩萨以证悟心的次第完全断除并使之清净，但若未积累圆满的因，则不会圆满。"具有无始以来所积累的白法习气未圆满"是指：从无始以来发菩提心并趣入利益众生等，积累了深厚的习气，如是说为其因。从无始以来所积累的清净白法习气、福德智慧二资粮极难积累，由于未积累且未圆满这些，故月轮显现为未圆满。
"乃至未圆满福德智慧二资粮之前"是指：因此在未圆满二大资粮之前，月轮不能顿时显现圆满。
其中圆满二资粮的方法，也不像小乘那样通过苦行，而是要通过发心本身证悟逐步提升的次第修习现前来成就。
"以此亦具果之智慧"是指：以此如初月般未圆满显示的形相，也是以具有菩提心果的因位菩提心，即以具因的智慧而显示执持果法。


།དཀར་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་གནས་ཤེས་པ་ནི། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་དང་བཅས་པའི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དེས་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་བག་ཆགས་ ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བསགས་པ་རྣམས་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་གནས་སུ་ནུས་པར་བསྟན་པའོ།།ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་འབྱུང་བར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ནུས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པར་བསྟན་ཏེ། དཔེར་ན་ཆུའི་ཁམས་དང་། ནམ་མཁའི་དང་ གསེར་བཞིན་དུ་ཡོད་པར་བསྟན་པའོ།།ཟླ་བ་མ་རྫོགས་པར་བསྟན་པ་འདིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་དང་བཅས་པའི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། རྒྱུ་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ས་བོན་ཆོས་དཀར་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བག་ཆགས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ བྱ་བའི་གནས་འཛིན་ནུས་པར་བསྟན་ཏེ།ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་འབྱུང་བར་བསྟན་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་དེ་དག་འཛིན་པར་ནུས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་ལ། དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་ བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་པ་ནི་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དེ་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་ཟླ་བ་ཚེས་པས་སྣང་བ་དེའོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཞེས་པ་ནི། མ་རྫོགས་པར་སྣང་བ་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའོ། །མཚན་ཉིད་བསྟན་ པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ།།ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དམ་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེས་རྒྱུ་བྱས་ནས་འབྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་ན།སྙིང་པོ་འདིས་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
了知一切白法习气之处，是获得果位智慧的因位菩提心，此智慧能够作为容纳从无始以来所积累的二资粮习气种子的处所，显示具有这样的功能。
"显示从无始以来出现"是指：为显示具有如此功能，故显示月轮未圆满。譬如水界、虚空和黄金一样显示为存在。
以此显示未圆满月轮，也表明因位菩提心具有果位菩提，即显示具因智慧能够容纳一切白法习气种子，这些种子将获得果位，是圆满二资粮之处。"显示从无始以来出现"意即从无始以来具有摄持这些的能力。
然后关于二种菩提心，经说："其后自性光明"等。"自性光明"是指远离一切暂时垢染。"彼智慧月"是指以智慧本性显现如初月。"将成圆满"是指使那未圆满显现成为圆满。
"显示特征之因"是指使月轮圆满的特征或令其稳固的因即是菩提心。"自性成就心要"是指：如是以彼菩提心为因而生起的圆满月轮，通过诵持此自性成就的咒语而得以实现时，即说"以此心要令生起"。


 །དེ་ལྟར་བྱུང་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ་བའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བསམས་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་རྫོགས་པའི་རྣམ་པ་དེ་ ལས་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་འདི་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཏེ།སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་བ་ལྟར་རྙོག་པ་མེད་པར་མོས་པར་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན། སྟོན་ཀའི་ནམ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་དུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྣང་བ་ནི་གསལ་བ་དང་རྒྱ་ ཆེ་བ་དང་དྲི་མ་མེད་པ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་མོས་པར་སྣང་བ་བྱས་ཏེ།ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡང་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་མ་ཡིན་གྱི་ཇི་སྲིད་ལས་སུ་རུང་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་ལས་སུ་ཡུན་རིང་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །དྲན་པ་དང་སྲོག་ཉིད་བསྡམས་ནས་ ཞེས་པ་ནི།སྔོན་བྱས་པའི་བག་ཆགས་ཡིད་ལ་རྒྱུ་བ་དང་། དྲན་པ་གཞན་རྒྱུ་བ་དང་། དབུགས་ཉིད་ཤིན་ཏུ་བསྡམས་པ་ཡིད་ལ་བྱ་བའོ། །ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་དུས་ནི་ཇི་སྲིད་འདོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །འདིས་ནི་རྒྱུའི་གནས་ སྐབས་སུ་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྟན་པ་འདི་ནི་ས་གཉིས་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། ས་བཅུ་པ་དང་། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如是生起后，以放射众多光芒的月轮形相之瑜伽"是指：通过诵持并观想如是咒语，从那未圆满月轮形相中放射并收摄众多光芒的瑜伽而成就如是。
"如同秋季圆满月轮般无垢地作意"是指：譬如在秋季天空极为晴朗时，月轮圆满显现时的明亮、广大与无垢一样，对智慧月也如是作意显现。
"极为长久地清晰显现"是指：这也不是仅仅一刹那，而是要在心中长久作意，直到成为堪能为止。
"摄持正念与气息"是指：要作意摄持过去习气的心行、其他正念的运行，以及极为摄持气息。
"随欲而观想"，这时间也是随欲观想，即在心未厌倦之前都要作意。
"此摄于因位"是指：此所显示的圆满月轮，应知是从第二地开始，直至第十地和佛地果位为止的二种资粮圆满自性的加持。


 །རྒོལ་བ་ པ་ན་རེ།འོ་ན་འདིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་བསྟན་ན། རྒྱུད་དང་དགོངས་འགྲེལ་གཞན་དག་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་གཅིག་བརྩེགས་པར་བསྒོམ་མོ་ཞེས་ཟེར་བ་ཡོད་ན། །འདི་ལྟར་ཚུལ་མི་མཐུན་པར་སྟོན་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་ ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གཉིས་པ་བསྒོམ་པར་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྣམ་པ་འདི་དག་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་སློབ་དཔོན་རྒྱུད་ལ་མཁས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་སློབ་མར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱུད་ལ་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ བསྟན་པ་སྟེ།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་དང་པོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམས་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་པ་ལས་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་པར་རིགས་ན། རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ རྫོགས་པ་བརྩེགས་མར་བསྒོམ་པ་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི།དེར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བཤད་པས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའི་ཟླ་བ་ལ། འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟླ་བ་གང་བ་གཞག་པ་དེ་ནི། རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ དེར་ཟླ་བ་དེ་ལྟར་གཉིས་རྫོགས་པར་བཤད་པས་འདུལ་བའི་དོན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ།འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་གཞན་དུ་བརྟགས་ཞེས་པ་ནི། སྔགས་སྤྱོད་པའི་སྐྱེ་བོ་ཁ་ཅིག་དེ་ལྟ་བུས་འདུལ་བར་འགྱུར་བའི་དབང་གིས་གོང་མ་ལས་གཞན་དུ་བརྟགས་ཏེ། ཟླ་བ་ཉིས་བརྩེགས་སུ་བསྟན་ ཏེ།རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་སེམས་གཉི་གའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེར་ནི་རང་གི་སེམས་རྟོགས་པས། །ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་བསྡུས་པའི་ནང་དེར་རང་གི་སེམས་ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པར་བརྟགས་པས་སོ། །བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་ཅིང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རྟོག་པ་གཟུང་འཛིན་ལ་སོགས་པ་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་བག་ཆགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གནས་སྐབས་ཞེས་པ་ནི། དེའི་སྒོ་ནས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དེ་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བའོ། །འདིར་སྔ་མས་བྱིན་གྱིས བརླབས་སོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུའི་རང་བཞིན་ཏེ།ཟླ་བ་སྔ་མ་དེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
有论者说道：若是在此仅如是显示月轮之相，而在其他续部及解释中说要观修月轮层叠而上，为何如此不一致地显示呢？
在《摄真实论》中说到："在圆满月轮之上观修第二个圆满月轮"等等。显示这些相状，是为了让阿阇黎通达续部的弟子们也能通达续部而显示的。
"在圆满月轮之上第二个圆满月轮"是指：首先应当在观修为月轮之上安置金刚，由此生起大手印天身，而《摄真实论》中所说的观修层叠圆满月轮，是因为在彼处说明现证菩提的加持。因为因位菩提心二种资粮圆满的月轮上，安置果位菩提心圆满月轮，这在《摄真实论》中说明如是二月圆满，是为调伏而显示。
"依调伏众生之力而另作观想"是指：因某些修持密咒之人以如是方式得以调伏，故而异于前说而观想，显示双层月轮，如是显示因果二心的特征之理。
"于彼通达自心"是指：在《摄真实论》中通过观察法无我和人无我而通达自心。
"一切习气清净"是指：如是远离能取所取等一切垢染分别。
"地和波罗蜜多习气圆满之位"是指：通过此门福德智慧二资粮圆满，即显现为月轮。
"此处由前者加持"是指因的自性，即由前月加持。


 །ཟླ་བ་གཉིས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཐོབ་པའི་ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་སྔ་མའི་སྟེང་དུ་ཕྱི་མ་བརྩེགས་མར་བསྟན་པ་ནི་ཟླ་བ་གཉིས་པ་སྟེ། དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་དང་གང་ ཟག་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་ནས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སེམས་ཀྱི་མཚན་མར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། །འོ་ན་དེ་ནི་དེ་ལྟར་རུང་ན་དེ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ དེས་ཅི་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་དེའི་འོག་ཏུ་འབྱུང་བའི། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་དེ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་དེ་མ་ཐག་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་གཟུང་ འཛིན་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དེ་གནས་པ་སྟེ།ལྔ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའོ། །ད་ནི་འདི་སྐད་དུ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། ཁུངས་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་དེ་ཉིད་ལས་འདི་ལྟར་བསྟན་ ཏེ།སྙིང་པོ་བློ་ཅན་གྱིས་བླངས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་བརྟག་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེདྷཱཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གནང་བ་འདི་བློ་ཅན་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱིས་བླངས་ཤིང་གཞན་དག་ ཀྱང་རིམ་པར་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་དུ་གཞུག་པའི་དོན་ནི།རང་གི་སེམས་བདག་མེད་པར་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན། རང་གི་སེམས་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནི་སྐད་ཅིག་མཉམ་གཞག་ལ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་སྐད་ཅིག་བདག་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ ལ་སེམས་མཉམ་པར་ག་ཞག་པའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པར་བྱས་ལ།དེ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་བལྟ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བདག་མེད་པར་བརྟགས་པའི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཟླ་བ་གང་བ་ལྟ་ བུར་བསམ་པའོ།


这是藏文的中文翻译：
第二月是如来证得现观的意思。在前月之上叠加后月而示现的是第二月，这是如来们证悟法与补特伽罗二种无我后，获得佛地的菩提心自性成为心相，因此说菩提心的本体是心相。
有论者说：如果是这样的话，那么住于其中的金刚表示什么呢？对此回答说"住于其中的金刚"等。其下文说"五种智慧"，是指住于该月中的五股金刚杵表示证悟后刹那的一切智智，即离能取所取垢染的智慧，五是指大圆镜智等。
现在说"复次，彼经中"是指如此宣说是上师的语言。怎么证明呢？依据《摄一切续》中如此说明："具慧者摄持心要"，是指观察心要的咒语：
（藏文：ཙིཏྟ་པྲ་ཏི་བེདྷཱཾ་ཀ་རོ་མི）
（梵文天城体：चित्त प्रतिवेधं करोमि）
（梵文罗马拼音：citta prativedhaṃ karomi）
（汉译：我观察心）
诸如来允许这一咒语，具慧者即成就一切义利的菩萨，你应当受持并依次让他人也如是修习，为了显示应当观察自心无我的意义，所以说"应当观察自心"。
"于刹那等持中"是指修行者应当安住于刹那无我法性如是义的禅定中。此后为利益众生而欲趣入，应当发菩提心。"如月轮观想"是指将如是观察无我的心性法界观想如满月一般。

།དེ་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ། །ཞེས་པ་འདི་དག་ནི་སེམས་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་སྣང་བ་དེ་ལ་སླར་རྟོག་པ་སྐྱེས་པའི་བསམ་པ་སྟོན་པའི་ཚིག་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྟོག་པ་སྐྱེས་ཤེ་ན། ཇི་ལྟར་ཟླ་བ་རྫོགས་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་དེ་དག་གི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ པར་བརྟགས་པ་དང་།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ས་བོན་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་རང་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་ས་བོན་དང་བཅས་པས་བསྐྱེད་པའི་ས་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་། ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་ངོ་བོའམ། དེ་འཛིན་པ་ཡིན་ནམ་སྙམ་རྟོག་པ་དང་། འདི་ནི་ཀུན་གཞི་ས་བོན་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། ཀུན་གཞི་ས་བོན་ཡིན་ནམ་སྙམ་དུ་རྟོག་པ་སྟེ། དེ་ནི་འདི་ཡིན་པར་བརྟག་གི་དེ་ལྟ་བུར་རྟོག་པ་དང་འདྲེས་པ་དེ་དག་ནི་ད་རུང་རང་གི་སེམས་ཉིད་མ་རྟོགས་པ་ཁོ་ནའི་རྣམ་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་བུའི་རྟོག་པ་མང་པོ་དག་སྐྱེ བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་ཤེས་ན་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་ཚད་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཆོས་ཀྱི་མཐར་ནི་རྟོགས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པ་སྟེ། གང་གིས་བདག་མེད་པའི་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ནས་གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པ་ནི་ ཆོས་ཀྱི་མཐར་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ།ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱས་པའི་བག་ཆགས་གནས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་བག་ཆགས་བསགས་པ་ནི། ས་དང་པོ་ནས་ས་བཅུ་པའི་བར་དུ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་མཐུན་པའི་ས་བོན་ནི་བག་ཆགས་ཏེ། དེ་ཡང་དག་པ་གསུམ་དང་ ལྡན་པས་ན།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །རྣམ་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པས་ཕྱིན་དྲུག་སྟེ། དེའི་བག་ཆགས་བསགས་པ་ནི། རྟས་པར་བྱེད་པའམ། གནས་པར་བྱེད་པའམ། འཛིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཆགས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡོངས་སུ་དག་པའི་སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ནི། བདག་མེད་པར་ རྟོག་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བྲལ་བས་ན་དག་པ་ཡང་ཡིན་ལ།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པའི་ནང་ན་མཆོག་པས་ན་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ཉོན་མོངས་ཀུན་གཞི་མ་ཡིན་གྱི་ཞེས་པ་ནི། ཡོངས་སུ་དག་པའི་སེམས་ཆེན་པོ་དེ་ནི། གོང་མ་ལྟར་བཤད་པ་དེ་མ་ཡིན་གྱི། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཡུན་རིང་པོ་ནས་བསགས་པའི་ངོ་བོ་དེ་དེ་ལྟ་བུར་སྣང་བའོ། །དེ་བས་ན། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི། ཚད་གཟུང་དུ་མེད་དོ།


这是这段藏文的中文翻译：
"这是心的自性吗？"这些文字表达了对如此心性显现的进一步思维。如何生起这样的思维呢？就像观察圆满月亮的形相一样，推测这些是否是心的自性。
"遍染种子"这句话是说，因为是从自己的分别念中产生的缘故，由具有遍染种子所生的善、不善以及无记的体性，或者执取这些，思维这是否是阿赖耶识的种子。
"这是阿赖耶种子"这句话是说，思维这是否是阿赖耶识的种子。虽然推测这就是它，但与这样的分别混杂的那些仍然只是未了悟自心的表现。为什么呢？因为会产生如此众多的分别念。
那么，以什么样的方式才算是达到了了悟的程度呢？答："通达法性已"等等。通达二无我的含义，远离能取所取的垢染，这就是通达法性，是圆满二种资粮的习气自性。
因此，积累六度的习气，从初地到十地之间布施等顺因种子即是习气。由具足三种清净，故称为波罗蜜多。由具足六种相，故为六度。积累其习气即是滋养、安住或执持的意思。
"清净有情"是说，由远离执著无我的一切过失故为清净，在世间和出世间所有有情中最为殊胜故为大。"彼非烦恼藏"是说，那清净的大心并非如前所说的那样，而是长期积累二种资粮的体性如是显现。因此，"福德智慧大资粮"是说其无法衡量。

 །ཡུན་རིངས་དུས་ནས་བསགས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པ་དེའི བར་དུ་བསག་གོ།།ཇི་ལྟར་ཟླ་བ་གང་བ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བཞིན་དུ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ། །དག་ཅིང་དང་ལ་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ནི་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། ། ཞེས་བྱ་ནི། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན། འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། རང་སེམས་ཟླ་བ་གང་བ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་ལས་བྱུང་བས་ན། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ རྫོགས་ཤིང་རྒྱས་པ་ལྟར་བསྟན་ནས།སྣང་བ་ཡིན་པར་ཟད་ཀྱི། འཇིག་རྟེན་པའི་ཟླ་བ་ལྟར་དངོས་པོར་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡོད་པ་མ་ཡིན་དངོས་མེད་ཕྱིར། །ཞེས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དབེན་པས་ན། མཚན་མའི་རྣམ་ པ་དང་བྲལ་ཞིང་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན། ཟླ་བ་ལྟར་ཡང་མི་བཤད་དེ། ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་ལྟར་དངོས་པོར་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དམིགས་པའམ་ཐོགས་པ་དང་བཅས་པ་མ་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་མི་བལྟ་སྟེ། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་མཐུན་པས་ན། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་དག་།རྫོགས་པས་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་བཤད། །ཅེས་བྱའོ། །རང་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་པ་ནི། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ལེགས་པར་བསགས་པས་ལེགས་པར་བྱས་པའི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས ཀྱིས་བསྒོས་པའི་ངོ་བོ།རང་གི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བར་མཐོང་ནས་དགའ་ཞིང་མགུ་བར་གྱུར་པའི་སེམས་བྲོད་པ་སྐྱེས་ནས། འདི་སྐད་སྨྲས་སོ། །གང་སྨྲས་ཤེ་ན། མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ ཐམས་ཅད་བཅོམ་ནས་ལེགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མགོན་དུ་གྱུར་པས་སོ།

这是这段藏文的中文翻译：
"从长久时积累"这句话是说，从无数劫以前直至轮回存在期间都在积累。
"如同圆满月"这句话是说，就像圆满的月轮一样自性光明。
"清净明亮无垢染"是说远离二种障碍。
"如是资粮圆满故"是说，因为二种资粮将圆满，所以这样显示："自心如同满月轮"。因为从二种资粮圆满而生起，所以将自心显示为如同圆满广大的月轮，仅仅是显现而已，并非如世间月亮那样具有实在的特征。为什么呢？
"非有无实故"是说，因为一切法本性空寂，所以远离相的形态且无实体。
因此，"亦不说如月"是说，不应视为如月亮般有实体显现的特征或有障碍，而是因为与圆满二种资粮相顺应，所以说"福慧大资粮，圆满如月轮"。
"自心月轮中"是说，那位圆满一切目标的大菩萨由于善巧积累二种资粮，以二种善巧资粮所熏习的体性，见到自心如同月轮，生起欢喜满意的愉悦心而说此言。说了什么呢？"怙主薄伽梵，我已"等等，是说降伏一切烦恼魔众，具足圆满善妙，成为一切怙主。


།བདག་གིས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བསགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་གློ་བུར་བ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་སྟེ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ནས་རང་གི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོར་མཐོང་ངོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སླར་ལན་གསུངས་པ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གསུངས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྔ་ནས་མ་སྐྱེས་སེམས་བཟང་འདི། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ ཏེ།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གློ་བུར་གྱིས་ཉོན་མོངས་ཞེས་པ་ནི། འོན་ཀྱང་གློ་བུར་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་པར་བྱས་པའོ། །རྫོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱངས་པའི། །ཞེས་པ་ནི། རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་གློ་བུར་བའི་ཉོན་མོངས་ པས་མ་རུང་བར་བྱས་པ་དེ་བདག་མེད་པ་ལ་མོས་པ་གཙོར་བྱས་པའི་གོམས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་དབང་གིས་སྦྱངས་ནས།དེ་ཉིད་ཚོགས་སུ་གྱུར་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བའི་དབུས་སུ་འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་པར་བྱ་བས་ན། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། །ཞེས་པ་ནི། འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉེས་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཡང་ཕྲ་བར་གྱུར་པ་ཤེས་རབ་ཕལ་པས་བརྟག་ཅིང་སྤང་བར་དཀའ་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་གཏན་ནས་སྤངས་ཏེ། ཟད་པའམ། མ་ལུས་པར་བྱས་པའི་སེམས་དེ་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་བྱ་དགོས་པས་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་རྣམ་པར་རྟོགས། །ཞེས པ་ནི་དེ་ལྟར་སྒྲིབ་པ་སྤངས་པའི་འབྲས་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་དེ་ཡང་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་དེའི་དབུས་སུ་རྟོགས་ཤིག་པའོ། །ཀུན་དུ་དག་པའི་སྙིང་པོ་འདིས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བརྟགས་པ་འདིའང་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཨོཾ་བོདྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྦཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་པ་འདིས་ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཕྱི་མ་གནས་པར་རྟོགས་ཤིག་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་སྐད་གནང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་མནོས་ པས་ན།སྙིང་པོ་དག་པ་བླངས་ལ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་བས་སྙིང་པོ་དེ་ནི་དག་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我将为您翻译这段藏文：
"我从无始以来所积累的烦恼垢染都是暂时的，已经清净，远离能取所取的过失，见到自心如同大月轮"如是说道。
然后诸如来回答说，此后诸佛皆宣说："本来未生此善心"是说，心的自性本来未生，不是因缘和合而生起的，虽然是普贤心的本性，但"然为暂时烦恼"是说被暂时烦恼习气所遮蔽。
"清净圆满菩提心"是说，将因位清净的菩提心被暂时烦恼染污，通过以无我见为主的修习现前的力量而清净，其本身圆满积累而显现为月轮中央，应当修习果位菩提心，所以"断除一切诸过失"是说，果位菩提心的本性，极其微细难以用寻常智慧观察断除的一切障碍都彻底断除、灭尽、无余，应当现证悟解此心，因此"菩提心亦当了知"是说，如是断除障碍的果位清净菩提心的本性，也应在前述月轮中央了知。
"以此遍净心要"是说，如是观察也是证悟方便的心要。以"嗡 菩提支达 乌巴达雅弥"（ཨོཾ་བོདྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྦཱ་ད་ཡཱ་མི）这咒语，应了知在前述月轮中央安住后面的大月轮。
诸如来如是宣说后，一切义成就菩萨领受了诸如来如是开许的心要，所以说"领受清净心要"，因为不生一切过失，故称此心要为清净。


 །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་རྣམ་བརྟགས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་བརྗོད་ནས་ཟླ་བ་སྔ་མའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བརྟགས་ན། དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་ཡང་། །ཞེས་ པ་ནི།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་མའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ན་མཐོང་། །ཞེས་པ་ནི་སྔ་མའི་དབུས་སུ་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་མ་ཡང་དེ་ན་འདུག་པར་མཐོང་ངོ་། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གསུངས་པ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་དང་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་ལ་སླར་བཀའ་སྩལ་བའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་བརྟན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མཐོང་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་བརྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་ཏེ། བསྒྱུར་བར་ དཀའ་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་འདི་གཅིག་པུ་ཙམ་ཞིག་གསུངས་པ་མ་ཡིན་གྱིས།།དེ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་དག་རྒྱུད་དེ་ན་ཡོད་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་བས་ན་རྟག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཟླ་བ་ མི་མཐུན་པ་དེ་ལས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་ལ་དགོངས་ནས་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི།ཉེས་པ་མེད་དོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཞེས་པ་ནི། རིམ་པ་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་ཁོ་ནའོ། །བསྡུས་པར་བསྟན་པ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་གང་ཞིང་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་གཉིས་བརྩེགས་མར་བསྟན་པའོ། །ཡང་ཞེས་བྱ་བའི་ སྒྲས་ནི།དགོངས་པ་གཞན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་དོན་དེ་འཆད་པར་བྱེད་པའོ། །འདིར་ཡང་གཞན་དུ་དགོངས་པ་ན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་རྒྱུད་འདིར་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་པ་དེ་ཉིད་ལས་གང་ཞིང་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་གཅིག་བུར་བསྟན་པ་དེ་གཉིས་ཀྱང་ མཚན་མའི་སྒོ་ནས་འདུལ་བའི་དབང་གིས་མི་འདྲ་བ་ཙམ་དུ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི།དོན་དུ་མི་འདྲ་བ་མེད་དེ་གང་ལ་དད་པ་དེ་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱས་ན་ཉེས་པ་མེད་དེ། དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་རྣམ་པ་མི་མཐུན་པར་བསྟན་པ་དེ་འགལ་བ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

我将为您翻译这段藏文：
"于月轮中央观想"是说，诵念心咒后在前月轮上观想，将如是成就。"第二月轮亦"是说后面的月轮。"见于月轮中央中"是说如前在中央观想，同样也见到后面的月轮安住于彼处。
"此后诸佛皆宣说"是说，如是祈请后，诸如来又对此作答。"此菩提心当坚固"是说，因如是见到，所以诸佛说："菩萨，你的这个菩提心将变得极其坚固。"其中"坚固"的意思是，不能被他人动摇，是难以改变的意思。
"等等广说"是说，不仅仅说了这一点，表明在续部中有如是等等直至究竟的广说。"故于摄一切续中所说"是说，如是对不同根机的众生作如是开示而已，并无过失。"当圆满成就"是说，唯有如此次第开示。"亦略说"是说，开示圆满的两重月轮。"亦"字表示解释其他密意所诠义。
"此中亦有异密意"是说，在此《大真实性集续》根本续中，对于月轮法性，虽然显示为圆满的单轮，这两者也只是随顺所化根机从相上显示为不同而已，实际上并无不同，随信解何者都无过失。因此应知如是显示不同相并无相违。


 །དེ་ནི་གོང་མའི་མཚམས་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྐྱང་པར་བསྒོམ་པའམ།རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩེགས་མར་བསྒོམ་པ་དེ་གཉིས་གང་ལ་དད་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལས་རིམ་ཀྱིས་བརྟག་པར་བྱ་བའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཐབས་ གསུངས་པ།དེ་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྐབས་ཀྱི་ཚིག་གོ། །ཀུན་དུ་བཟང་བོའི་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བཟང་པོར་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ དེ་གང་བསྒོམས་པའི་སྟེང་དུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཕྱི་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་ལྡན་པས་དེ་སྐད་དོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ་བ་མཚོན་པའི་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ལ། །ཞེས་པ་ནི། སྒྲ་མེད་པའི་ཚིག་གིས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་ བ་འདི་བརྗོད་ལ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མོས་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཁ་གཉིས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་པས་རྡོ་རྗེའོ། །གཟི་བྱིན་དང་འོད་མེད་པ་ལས་བཟློག་པས་ན། སྣང་བ་དང་གསལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །སྙིང་པོ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྡོ་རྗེ་ བརྟན་པར་འདུག་ཤིག་པའོ།།འདིས་ཀྱང་ཞེས་པ་འདི་ལྟར་སྔགས་དང་བཅས་པར་བསམ་པ་འདིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བསྟན་པ་དང་འབྲེལ་པའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་བཅུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ལ་ སྦྱོར་ཞིང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་དེ་ཐོབ་པས་ན།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བསྟན་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་བྱ་མ་ལུས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་སྟེ། སྣོད་དང་བཅུད་དུ་བཅས་པའམ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་མཁྱེན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཤིང་ཏོག་སྐྱུ་རུ་རའི་འབྲས་བུ་མཉམས་པའམ། ཤེལ་དྭངས་པ་ལག་མཐིལ་དུ་བླངས་པ་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།

我将为您翻译这段藏文：
这是与上文相连，即从《真实性集续》所说的单修月轮，或从《摄续》所说的重叠月轮，随信解何者而修持的月轮中，次第观察的禅修方法。此后普贤菩提心于月轮中等等之所说。其中"此后"是场合语。"普贤"是说，安住于一切方面善妙的菩提心所生之月，意为在所修月轮之上。后者具有此义故如是称。"于彼"是表示安置于其上的词语。
"以金刚语诵此心咒"是说，以无声之语诵念下文所说的心咒"底叉班扎"（ཏིཥྛ་བཛྲ），应当信解三昧耶手印。"五股两面金刚杵"是说，因为是五智的本性故为金刚。因为远离暗淡无光，所以说要显现和明亮。心咒"底叉班扎"的含义是愿金刚坚固安住于月轮中。
"以此"是说与如是带咒观想相关的获得果位的开示。"由现前菩提所获"是说，圆满十地菩萨道的因后，趣入佛果，获得无上菩提，故说现前一切智。"一切智"是指通达无余所知，即现前了知包含器世间和有情世间，或轮回和涅槃在内的一切法。譬如如同掌中观察无核庵摩罗果，或如手中执持透明水晶一般，故如是称说。


 །ཡན་ལག་ལྔའི་མཚན་ཉིད་སྤྱོད་དམ་མཚོན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་བསྟན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ལག་པ་དང་རྐང་པའི་ལུས རྫོགས་པའི་རྒྱུ་བྱེད་པས་ན།ཡན་ལག་ཅེས་འབོད་པ་བཞིན། ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་འདིས་ཀྱང་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན། ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་ལ་གནས་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འཇིག་རྟེན་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མིང་མཐུན་པར་ གྲགས་པ་མང་པོ་དག་ཡོད་ན།དེ་དག་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་ཞིང་དབྱིབས་ཐ་དད་པར་གནས་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་སྣང་ན། འདིར་བསྟན་པ་འདི་དབྱིབས་འདི་ལྟར་འདོད་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། །སྨྲས་པ། འཇིག་རྟེན་དུ་གྲགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་མིང་མཐུན་པ་ལས་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པ་དང་། དབྱིབས་ཐ་དད་པར་ སོ་སོ་ན་གནས་པར་སྣང་ཡང་དེ་དག་ཆོས་མཐུན་པས་ན་དེ་སྐད་དུ་བརྗོད་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་པ་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདིའི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གང་ཞེ་ན། འདི་ནི་ལོག་པར་ལྟ་བའི་རི་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ལ་མཁས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་འདི་ནི་ ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་བརྗོད་པ་འདིའོ།།ལོག་པར་ལྟ་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ཁོ་ནའོ། །དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྩན་པར་འགྱུར་ཏེ། རི་དང་མཐུན་པ་ནི་རི་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་འཇོམས་ཤིང་འཇིག་པར་བྱེད་ པ་ལ་ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།རྩེ་མོ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། རྩེ་མོ་དབུ་མ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་མར་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱུང་གནས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་ལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་དེ།དེའི་མཚན་མར་ནི་དབུས་མ་དེ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་བཞི་རྣམས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཕྱོགས་བཞི་ནས་འདུད་པའི་རྭ་སྟེ། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི། ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གསལ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་མེད་ པ་མཁྱེན་པའོ།།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་རྟོགས་པ་ལས། བདག་གཞན་དུ་མི་འབྱེད་པའོ།

我将为您翻译这段藏文：
"五支分特征运用或表示"是指五智自性五股金刚杵的教示。譬如手脚作为身体圆满的因而称为支分一样，由于这五智也使身体完全圆满，故称为支分。因此说是安住于如来地。
有论敌说：如此，世间中虽有许多同名为金刚的事物，但它们特征不同，形状各异，为何此处所说要如此形状？
答：虽然世间中同名为金刚的事物特征不同，形状各异，但因为它们法相相同，所以如此称呼。此处所说金刚的含义应当如此理解。何者？即所说"这是善巧摧毁一切邪见山的智慧"等。"如是此"是指如是所说的金刚。邪见虽然包括四颠倒等，但此处特指两种我见。因其极为坚固，与山相似故称为山。摧毁它的是具有殊胜方便特征的智慧。具有五尖表示为五智的本性，中央尖端表示为法界清净之相，即从清净法界这一殊胜功德源泉中宣说法界智慧，以中央表示其相。
"其余四者"是指从四方弯曲的尖端。"如镜智慧"是指从清净阿赖耶识本性中了知一切法明显而无执著。"平等性智慧"是指从清净染污意识所成的本性中了知一切平等，不分自他。


 །སོ་སོར་རྟོག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དུས་གསུམ་ལ་གསལ་བར་གཅོད་པ་དེ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་གསལ་ཞིང་མ་འདྲེས་པ་རྟོགས་པ་ཡང་མི་འབྱུང་བཞིན་དུ་དེ་ལྟར་རིག་པར་བྱའོ།།བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དང་། རང་བཞིན་དང་། འབྲས་བུ་དང་། ངེས་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཁ་གཉིས་ཀྱིས་ཞེས་བརྩེ་ལྔ་པ་གཉིས་ཡིན་མན་དུ་བྱུང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེའི་སྣང་བ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་ཤིང་ཁྱབ་པར་བྱེད་པས་ཁྱད་པར བསྟན་པའོ།།ོཾ་བཛྲ་མ་ཀ་སྟྭཾ། ཞེས་པ་ནི། སྔགས་འདི་བརྗོད་པའི་དོན་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ ལྔའི་བདག་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དེའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞུགས། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཇི་སྙེད་པ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་མ་ལུས་པ་དག་འདུས་ནས་དེ་ལ་ཞུགས་པར་མོས་པའོ། །དེ་ཡང་མ་རིག་པའི་མུན་པ་དང་ལྟ་བའི་ ཐིབས་པོ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པས་ན།གསལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་ཤིང་མི་མཐུན་པའི་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བས་བརྟན་པ་ཞེས་བྱའོ། །བདག་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་བདག་ཡིན་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ལ་བྱ་ཞེ་ ན།སྨྲས་པ། སྐུའི་དབྱིངས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པ་དག་རྡོ་རྗེ་ལ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་དག་ཁོ་ནར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་ནི་རང་བཞིན་ཁོ་ན་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྐུ་མང་པོ་རྣམས་སོ་ཞེས་པ་འདི་དག་ཀྱང་ སྐུ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ཁ་ཅིག་འཆད་དོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཕྲ་བར་ངེས་པ་མེད་ཀྱི་གོང་ལྟར་དད་པའམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཇི་ལྟར་ལྕོགས་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
妙观察智是指从清净意识中了知三世明确抉择的本性，能清晰无混淆地了知一切法，虽无生起而如是了知。成所作智是指从清净五识中所成的本性，精进成办自他利益，如是显示其相。
有些人说：此智慧有五种含义：因、缘、自性、果及决定词。双面即指有两个五股杵向下。智慧光明是指那五智的光明遍及十方的殊胜显示。
"嗡班扎玛嘎当"（ōṃ vajra maka tvaṃ）这个咒语的含义是：应当生起胜解，认为具有如是义的金刚即是具有如来身语意的本体。"于彼金刚"是指安住于月轮中具有五智本性的金刚。
"身语意金刚界入"是指胜解十方世界所有如来的身语意金刚界无余摄入其中。又因摧毁一切无明黑暗和见解重障，故称为明晰。因不能被他所动且不随违缘而转，故称为坚固。"是我"是指智慧本性的金刚即是我。
若问所说身语意金刚界是指什么？答：如说"身之界等"，应当了知入于金刚的身语意金刚界之相唯有这些。此处所说界仅指自性，"诸多身"等也应了知是极其细微相的身，有些人如是解释。有些人说不一定是细微的，如上所说随信解或三昧所能及。


 །གསུང་བཀོད་པའི་རྒྱན་སོ་སོར་སྣང་བ་ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བ་རིགས་མི་མཐུན་པ་སྡེ་མང་པོར་གྱུར་པ་ རྣམས་ལ་དེ་དང་ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་སྐད་དོ་ཅོག་གིས་རྣམ་པས་སོ་སོར་ཆོས་སྟོན་པས་གྲོལ་བར་མཛད་པའི་གསུང་ངོ་།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་ན་གསུང་གཅིག་ཕྱུང་བས་འགྲོ་བ་རིགས་མི་མཐུན་པ་བསམ་པ་ཐ་དད་པ་དག་ལ་གང་ལ་མོས་པ་བཞིན་དུ་རང་རང་གི་སྐད་དང་མཐུན་པར་དོན་གྱིས་གོ་བར་ནུས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་གཅིག་གིས་འགྲོ་བ་སོ་སོའི་སྐད་དུ་ཆོས་སྟོན་པར་ནུས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དུང་བསྒྲགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་བསགས་པའི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་གྱི། ཇི་ཙམ་གྱིས་བསོད་ནམས་ཚོད་གཟུང་དུ་ཡོད་པའམ། ཐེག་པ་འོག མ་བདག་གི་བསམ་པས་འགྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསངས་བའི་དོན་དེ་དང་མཐུན་པ་སྟེ།འདིའི་ཕྱི་མ་ཡང་དོན་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་པ་ནི་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའམ། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལྟ་བུར་གང་གི་མཐར་ཡང་མ་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ གྱ་ནོམ་པ་དེ་ལ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་རིག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"语庄严各别显现"，是指对于众多种类不同的众生，随其所宜以各种语言分别说法而令解脱的语。
另一方面，发出一音能使种类不同、意乐各异的众生随其所信解而能以各自语言理解其义，如经中所说如来以一音能以众生各自语言说法，称为"如来法螺音"。这是由积累广大福德力所成就的，不是能以福德量度，也不是以下乘自心所能成就的，如是所说之义相应。此后文也应如是了知。
所谓"无住涅槃"，是指凡夫异生或声闻缘觉等任何究竟中都未曾有的殊胜大乐，称为无住涅槃，应知是以此为相而加持的。


 །དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་དེ་ལས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྦྱོར་བ་མངོན་ དུ་བྱ་བ་སྟེ།འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲོ་འདུ་འབྱུང་བ་སྟེ། དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་དང་མཉམ་པའི་གྲངས་སྙེད་འབྱུང་ཞིང་ འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་སུ་གཤེགས་ཏེ།ཞིང་དེ་དག་ན་གནས་པའི་འགྲོ་བ་དེ་དག་གི་བསམ་པ་དང་། སྐལ་བ་དང་། མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པས་དོན་མཛད་ནས་དེ་དག་སླར་འདུས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པ་ལས་འོད་ ཀྱི་གོང་བུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏེ།སྐུ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། གང་ལྟར་མོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུ་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ ཡས་བར་ཁྱབ་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་གོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་པ་ནི་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་དོན་གྱིས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཅི་མོས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་སྐུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དངོས་སུ་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བརྗོད་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ཡང་ཉོན་མོངས་པའི་མུན་པ་དང་བྲལ་ཞིང་ཤེས་བྱའི་ཡུལ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པས་ཁམས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཏེ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས འཇོམས་ཤིང་ལེགས་པར་གྱུར་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཤཱཀྱའི་རིགས་རྒྱལ་པོའི་སྲས་སུ་སྐུ་སྐྱེ་བ་བཞེས་ཤིང་ཤཱཀྱ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་པར་མཛད་པའི་གཟི་མདངས་མངའ་བས་ན། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ སྟེ།དེའི་སྐུ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ་སྟེ། མ་རིག་པའི་མུན་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པས་ན། འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"然后诵此心咒"，是指如是安住持金刚相之后，诵下文所出现的心咒，以显现身印相应。
所谓"以放光与收摄之相"，是指安住于月轮中圆满二种资粮的智慧金刚，从彼放射收摄光芒。从彼出现如同世间微尘数量的如来身，放射遍及十方无量世界，于彼等刹土中，随诸众生之意乐、根机与信解而作佛事，之后复聚，融入彼智慧金刚中，成为一光明团，转成大手印自性之身。
其身何等？由随所信解而成故，应当观想为世尊毗卢遮那身或世尊释迦牟尼身，以日光轮遍满无边世界之自性。
其中"世尊毗卢遮那"，以具足"降伏"之义故为世尊；因为对有缘众生显现随其所欲之身故为毗卢遮那；实际上即是称为世尊金刚界的佛陀。
所谓"佛世尊释迦牟尼"，此亦远离烦恼暗障，以所知境广大功德相而增长界，因具足降伏违品及善成就等六种功德故。"释迦牟尼"者，因示现生为释迦王族太子，具有为释迦族所敬重之威光，故称释迦牟尼。其身以方便为自性，日轮所环绕，具有破除无明黑暗之义，故如是显示。


 །གཞན་དག་ན་རེ་ཇི་ལྟར་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁོ་ནས་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་གྱིས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ལ། དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁོ་ན་རིམ་པ་འདི་དག་གིས་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞེས་གསུངས་ན། འདིར་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁོ་ནས གསུངས་ཤིང་།དེའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་དག་མ་གསུངས་པ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་འཆད་པའི་སྟོན་པ་ཡང་མཛད་ལ། འདི་གཉིས་ཐམས་ཅད་དུ་རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲེལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་བས་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་ཡིན་ལ།འཛམ་བུ་གླིང་དུ་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པར་གྱུར་པ་འདི་ཁོ་ན་བས་འཛམ་བུའི་གླིང་པའི་མི་འདི་དག་གི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། འཇིག་རྟེན་དུ་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་གཉིས་མངའ་ལ། དེའི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱང་མོས་པ་མི་མཐུན་པའི་དབང་གིས་ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཁོ་ནས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་། དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་དེ། གང་ཞེ་ན། རབ་ཏུ་བྱུང་བ དང་།ཁྱིམ་པའོ། །དེ་ལ་ཁྱིམ་བའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པའི་ལྷ་ལ་དད་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁོ་ནས་བསྟན་ལ། གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ལ་ཡང་གང་དག་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ཅན་གྱི་ལྷ་ལ་དད་པ་ཡོད་པ་དག་གི་དོན་དུ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ སྨོས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说：瑜伽续诸经唯是世尊毗卢遮那所说，并非他人所说。其中也唯说以此等次第明观世尊毗卢遮那，那么此处为何如此显示？
答曰：诚然，瑜伽续诸经唯是世尊毗卢遮那所说，且说明观其形相，并非他人所说。然而，此世尊释迦牟尼亦是宣说瑜伽续之导师，且二者本性相互关联，故如是显示。又因他是阎浮提人类之导师，为利益欲随学的阎浮提众生，故阿阇黎如是显示亦无相违。
有人说：出现于世间的如来们具有两种形相，随学者们也因信解不同而以两种形相修行并趣入其境界。何为两种？即出家相与在家相。为利益信仰在家相天尊的众生，唯由世尊毗卢遮那宣说；应知为利益密咒行者中信仰出家相天尊者，则提及释迦牟尼。


།གཞན་དག་ན་རེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་འདི་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ཅན་འདི་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པ་དགོས་པ་ཅི་ཡང་མེད་དེ། དེ་ལྟ་ན་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ པའི་ཚུལ་ཐེག་པ་འོག་མ་བ་རྣམས་ཀྱང་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པ་དང་།ཉམས་སུ་ལེན་པའི་གཙོ་བོར་ཐལ་བའི་སྐྱོན་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་འདི་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་ པར་གྱུར་པ་བདེན་གྱིས་ཀྱང་།ལྷ་བསོད་ནམས་ཅན་དག་རིགས་ངེས་པའི་ས་ལ་འགོད་པར་མཛད་པ་དང་། ལྷ་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུངས་པ་རྣམས་དེ་ལས་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། གང་དག་ངན་སོང་གི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་རྣམས་དེ་ལས་གདོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མཐོ་རིས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གན་དུ་གཤེགས་ ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་སྟོན་པར་མཛད་ཅིང་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདག་པོར་བཞུགས་ནས།འཁོར་རྣམས་ལ་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དང་། རིག་པ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཡོངས་སུ་འཆད་པར་མཛད་ན། ཅི་འདིར་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ནང་དུ་འདི་ལྟར་ མོས་པའི་དབང་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་བྱ་བར་བསྟན་པ་འགལ་ལམ།དེ་ལྟ་ན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཐ་དད་པར་འགྱུར་ཏེ། སྐུ་གསུམ་དང་ལྡན་ཡང་བཤད་པ་དང་། མཉམ་པ་དང་། མི་མཉམ་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་གསུངས་པའི་དོན་ཡང་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞིང་རྣམ་པ་གཞན་དུ་ འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ན།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་ཞིང་མི་མཐུན་པའི་དབང་གིས་སྐུ་དུ་མ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་ཐ་དད་པ་དང་། ཆ་ལུགས་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པས་རང་བཞིན་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་མེད་དེ། ཇི་ལྟར་དཔེར་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱུར་ བ་བཞིན་པས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཡ་བཏྟ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྱ་ཐཱ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པའི་དོན་ནི་འབྲས་བུའི་དོན་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་གྲུབ་ཏུ་ཟིན་གྱིས་ཀྱང་། འདིས་ཀྱང་འོག་མ་འདི་ལྟར་གྲུབ་པར་བྱེད་ཅེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ ཀྱིས་ཀུན་དུ་འོད་ཅེས་པ་ནི།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་མཚན་ཀུན་དུ་འོད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说：以此毗卢遮那之相也如是显示身印，释迦牟尼这位出家相者在修密咒时显示并无任何必要。若如此，则声闻等下乘之相者也会成为趣入密咒义理和修持的主要人物，这样的过失将会产生，所以这是不合理的。
答曰：虽然大毗卢遮那确实如此，但释迦牟尼作为阎浮提人类的导师，为了安立具福德天众于决定种性地，为了解救受苦恼天众，为了救拔沉溺恶趣泥沼者，前往天界宣说大密续，安住为大曼荼罗之主，向眷属们完整宣说心咒、近心咒、明咒、三昧耶、手印和曼荼罗之义。那么，此处于修法中如是显示依信解力作禅定瑜伽有何相违？
若如此，则如来们也将成为差别，虽具三身，所说的平等与不平等之分别义也将不如是，而成为其他相成就之因。然而不是这样的，诸如来因所化众生不同而显现多身、不同解脱和不同形相，但本性并未改变。如同以智慧本性所转变一样，应知所显示无有相违。
咒语"ཨོཾ་ཡ་བཏྟ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྱ་ཐཱ་ཨཱཿཧཱུ~"（藏文：ཨོཾ་ཡ་བཏྟ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྱ་ཐཱ་ཨཱཿཧཱུ~，梵文天城体：ॐ य वत्त थागत श्य था आः हूँ，梵文罗马拼音：oṃ ya vatta thāgata śya thā āḥ hūṃ，意为：如来真实性）所诵之义是摄集果位之义。"亦"字的意思是：虽已如是成就，此亦如下成就之意。"智慧遍光"是指现证佛智之地称为遍光地。


 །རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི། ས་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་སྡུད་པར་བལྟའོ་ཞེས་ བྱ་བ་འདི་ཁོ་ནའོ།།དེ་ལྟར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསུངས་པ་དེ་ཡང་། རྒྱུད་འགའ་ནས་གསུངས་པར་མ་ཟད་ཀྱི་རྒྱུད་མང་པོ་དག་ལས་དོན་མཐུན་པར་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་འདིར་སློབ་དཔོན་ གྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ།དགོས་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལས་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དགོས་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། འདི་ལྟར་བཤད་པའི་ལྔ་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་ བས་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་སྟོན་པའི་དགོངས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མོར་གྱུར་པ་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་ཞལ་མཆུ་བ་སྟེ། དཔེར་ན་རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་འབིགས་པར་བྱེད་པ་དང་འདྲ་ བར།རྒྱུད་འདིའི་དོན་གྱིས་ཀྱང་གཞན་ལས་བྱུང་བའི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རི་བོ་དང་། གཞན་གྱི་དྲ་བ་གཅོད་ཅིང་སྡུག་པའོ། །ཆོས་ཉིད་ལ་འབིགས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་ནའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེའི་དོན་དང་ལྡན་པས་སོ། །མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་གསལ་ བའི་ངོ་བོར་རིག་པའོ།།རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཞེས་པ་ནི། ཡན་ལག་གི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡན་ལག་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་དོན་གསལ་བར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ལས་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། སྲ་ཞིང་སྡུག་ལ་རབ་ཏུ་དག་།ཅེས་པ་ནི་དང་པོར་རང་གི་ སེམས་བརྟག་པའི་མཚན་ཉིད་བརྟན་པ་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་སེམས་དེ་ནི་བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པས་མི་ཚུགས་པའི་ཕྱིར་ན་སྲ་ཞེས་བྱའོ།།ཚོགས་ཆེན་པོ་གཉིས་རྫོགས་པས་ན་སྡུག་ཅེས་བྱའོ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་བས་ན་རབ་ཏུ་ དག་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ཡང་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བས་ན། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུངས་མཉམ་པ། །ཞེས་བྱའོ། །གནས་ངན་ལེན་གྱི་བག་ཆགས་དང་བྲལ་བས་ན། གནས་ངན་ལེན་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"成为顺因"是指成为彼地之顺因果，是什么呢？即是摄集如来身语意，就是这个意思。
如是以现证菩提次第圆满成就大手印身相的方法，上师所说的这些，不仅在某些续部中说过，在许多续部中都一致宣说。这些也是上师在此汇集一处而显示的。
"这一切必要也在金刚顶大乘现观广分别中明显显示"等所说的，其中"这一切必要"是指如上所说以五证悟次第修持天尊身印方便的密意。
"金刚顶"是续部之名，是一切瑜伽续的祖续，能断除一切疑惑的判决者。譬如实物金刚顶能穿透一切物质形态一样，此续之义也能断除并摧毁由他处生起的疑山和他人之网。因具有通达法性的特征故。"大乘"是指具有彼真实义故。"现观"是以明显本性而了知。"广分别"是支分的广分别，即从名为金刚顶的大乘密咒续支分广分别明了义中如是显示：
"坚固妙善极清净"，这是指首先观察自心特征坚固，通达人法二无我的心，因为魔外道等无法损害故称"坚固"。因圆满二种大资粮故称"妙善"。因离二种障碍自性故称"极清净"。
又因如虚空故说"与虚空相等"。因离随眠习气故说"解脱一切随眠"。


 །གནས་ངན་ལེན་པས་གྲོལ་ཞིང་གཉེན་པོས་སྒྲིབ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ བསམ་བས་ན།རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་པའི་ཞེས་བྱའོ། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ཐེག་པ་འོག་མ་པ་ལ་ཡང་ཐབས་དེ་ཡོད་མོད་ཀྱི་དེ་བས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་ཟད་པའི་མཚན་ཉིད་པས། ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་།ཅེས་བྱའོ། །ཉོན་ མོངས་པའི་དྲི་མ་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་ཉིད་དང་པོ་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་མཐོང་བ་དང་།ཟླ་བ་གཉིས་ལས་དང་པོར་མཐོང་བས་ན། ཟླ་བ་ལྟ་བུར་མངོན་མཐོང་བ། །ཞེས་བྱའོ། །ཉན་ཐོས་ལྟར་ཞི་བ་ལ་གནས་པ་མ་ཡིན་གྱི། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེའི་ངོ་ བོ་ལས་བྱུང་བས་ན།བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱའོ། །བདག་གཅིག་པུ་བསྒོ་བ་དེ་བྱ་བའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་པས་ན། སེམས་ཅན་ལ་ནི་ཕན་མཛད་པ། །ཞེས་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་མཛད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་དེ། ཟླ་བ་ལྟ་བུར་སྣང་བས་སོ། །དྲི་མ་དང་བྲལ་བས་ན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ཆེན་རབ་ཏུ་དག་།ཅེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ཉིད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་དང་བཅས་པས་ཉེས་པའི་སྐྱོན་མེད་པས་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་མེད་པ། །ཞེས་བྱའོ། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ པར་དཀར་བའི་ཕྱོགས་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆ་རྫོགས་པས་ན།དགེ་བའི་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངོ་བོ་བས་ན། ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་གཞན་གྱིས་ཕིགས་པར་དཀའ་བའམ། ཚོགས་རྣམ་པ་ གཉིས་རྫོགས་པས་སྟུག་པོར་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བས་དེ་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་ན་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་གང་བ་ལྟར་གནས་པར་མཐོང་བས།སྟུག་པོའི་དབུས་ན་ཟླ་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་བརྩེགས་མ་ལས་ཕྱི་མར་གྱུར་པས་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱའོ། །བསྐལ་ པ་གྲངས་མེད་པ་གཅིག་སྟེ།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་དེ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཐོབ་པ་ལས་བྱུང་བས་ན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབས་པས་ཐོབ་པ་སྟེ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
因由随眠解脱且对治分别障碍之思维，故称"离诸分别"。虽然声闻等下乘也有此方便，但因此更为殊胜故称"最胜"。因具有灭尽烦恼垢染之特征，故说"一切烦恼垢清净"。
因见到离烦恼垢染的无自性菩提心本身最初如月，因从二月中首先见到，故说"如月现见"。不同于声闻住于寂灭，而是从证悟法性的慈悲本性而生，故说"从慈悲所生"。
因不是为了成办独自一人的利益，故说"利益众生"。彼利益众生的大菩提如月显现。因离垢染，故说"大菩提心极清净"。
因菩提心清净即是一切佛菩萨因智慧心果体性，无有过失过患，故说"佛菩提无过"。因圆满地波罗蜜等清净分功德支分，故说"圆满一切善分"。因具有离烦恼本性，故说"解脱一切烦恼"。
因从难以他破的法界，或从圆满二资粮而成稠密中生起，如满月安住其中而见，故说"稠密中大月"。因是从菩提所生月轮中的后者，故说"第二菩提心"。
一阿僧祇劫，因从三阿僧祇劫修证无上菩提而获得第二月轮，故说"三阿僧祇劫修菩提所得"。


 །སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་། མ་ འདྲེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི་ཕྱི་རོལ་པ་ལས་དམ་པར་གྱུར་ཅིང་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་པས་ན།དམ་པའི་ཆོས་མཆོག་གྲངས་མེད་པ། །ཞེས་བྱའོ། །དེའི་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བདག་གིས་སྤྱོད་ཅིང་གཞན་ལ་སྟོན་པ་དང་། གཞན་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ་ནི། སྨྲ་བ་པོར་གྲགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་ མཆོག་།ཟླ་བ་ནི་ཟླ་བ་ལྟར་སྣང་བ་དེ་ཡིན་པས་ན། སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་། ཉན་ཐོས་དང་མུ་སྟེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བ་ཐ་དད་པའི་རྟོག་པ་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཆ་ལ་སྣང་བའི་ས་དང་། ས་མ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་རིག པས་ན།།ས་དང་ས་མིན་ཤིན་ཏུ་མཁྱེན། །ཞེས་བྱའོ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བས། ཡེ་ཤེས་དག་པས་སྒྲིབ་པ་མེད། །ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པར་རྫོགས་པའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་གནས་པར་བརྟགས་པ་ལ་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཞེས་བྱའོ། །རྩེ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་གནས་པར་བརྟགས་པ་ལ་ནི། རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དང་། གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་བས་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ན་རང་བཞིན་དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་ཕྱོགས་གང་ན་ཡང་མི་གནས་པས་ན། སྣང་བ་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པ། །ཞེས་བྱའོ། །རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་མ་བསྐྱེད་ཅིང་ཕྱཝ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་བྱེད་པ་པོས་མ་བྱས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་དག་པའི་མཚན་ཉིད ཅན་པས་ན།མ་སྐྱེས་མ་བྱས་པ་དག་སྟེ། །ཞེས་བྱའོ། །ཡོད་མེད་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ན། དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱའོ། །མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པས་གཅད་པར་མི་ནུས་ཤིང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བ་ངན་པས་མི་ཤིགས་ཤིང་མེས་ཚིག་པར་མི་ནུས་ པས་ན།མི་ཆོད་མི་ཤིགས་མི་ཚིག་པ། །ཞེས་བྱའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་བྲལ་བ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བས་ན། ཕུང་པོ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའམ། རྣམ་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བ་ལས་བྱུང་བས་ན། རྡོ་རྗེ་ བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་བ།།ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
力、无畏、不共等诸法较外道殊胜且为下乘之最上，故说"无量胜妙正法"。为利众生，自己修行并教导他人，令他人修行，在一切说法者中最胜。因月即如月显现，故说"所行之行最胜"。
因了知诸如来及声闻外道等不同见解分别智慧所观察的地与非地一切，故说"极知地与非地"。因离二障，故说"智慧清净无障碍"。
于如是功德圆满月轮之上，观想智慧本体心印金刚安住，故说"于月轮中央"。观想五股金刚安住，故说"当观金刚形"。
此即一切佛及影像身中五智自性安住之金刚，为法身本性，故说"一切佛自性身"。因彼自性不可得且无所住，故说"无现无所住"。
因非因缘所生且非自在天等作者所作，具自性清净障碍之特征，故说"无生无作净"。因离一切有无等边，故说"远离有无相"。
因刀等不能割断，外道等邪见不能摧毁，火不能烧，故说"不断不坏不焚"。因离五蕴等无漏法身，故说"无蕴法"。如是法身从金刚自性所生，或一说法身从似金刚所生，故说"从金刚自性生"。


 །མ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ་དེའི་སྟེང་དུ་གཞན་གཞག་ཏུ་མེད་པས། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་བླ་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་འདི་ཡང་། སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ན་རེ་དང་པོར་རང་གི་སེམས་བརྟགས་པས་བདག་མེད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བ་ ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།གསུམ་པ་ཟླ་བ་ལ་ཐུགས་མཚན་རྡོ་རྗེ་གཞག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །བཞི་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བརྟན་ཞིང་མི་གཡོ་བར་བྱས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྔ་པ་སྐུ་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པར་གྱུར་པ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་ཟེར་ན།སྔར་སྐུ་གསུམ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཐོབ་བཞིན་པ་ལས་ཕྱིས་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དེའི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་བར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གོང་ ནས་གོང་དུ་རྟས་པར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བསྟན་ཏེ་དེ་ལྟར་སྣང་བཞིན་དུ་སེམས་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་ལྔ་དང་།ཡེ་ཤེས་ལྔར་སྦྱར་བ་དེ་ཡང་དེ་ལྟར་ནི་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཉིད་འདུས་པ་ལས་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྔ་མངོན་ པར་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གནས་རྣམ་པ་བཞིར་བཞུགས་པས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ། ། ཞེས་གླེང་བ་དང་སྦྱར་ན་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པའི་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཚང་བར་གྱུར་པས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཐོབ་པར་བརྟགས་ན་རུང་བར་མངོན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
无生本性月轮上安住之金刚即是金刚身，其上再无可立，故说"金刚身无上"等所说之语。这些都是详细宣说诸多方面直至究竟的结语。
如是所示五种现证菩提次第之教法，有些上师说：首先观察自心而通达二种无我之义，是大空性智慧。第二发菩提心显现为月轮，是如镜智慧。第三于月上安置心印金刚，是法身本性，即妙观察智。第四以诸如来身语意金刚界一切加持而令稳固不动，是平等性智。第五安住圆满大手印相，是成所作智。
对此，先前已得三身五智，后来显示通过密咒之殊胜本性而成佛之方便，故以现证菩提次第令心性逐渐增长的禅定大手印圆满。如是显现中，将心证悟的五种次第配合五智，虽然如此，但若对照《胜义集会根本大续》所说：一切事业成就菩萨以五现证次第而现证圆满成佛后，向诸如来顶礼并祈请加持，诸如来安住四处而具足五智慧。若与此序言相配，则圆满大手印仪轨支分具足而获得五智慧之观想似为可行。


 །གཞན་དག་ན་རེ་གོང་གི་སྐབས་རྣམས་སུ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་ཞིང་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ཚིག་ངེས་པ་གསུངས་བཞིན་དུ་ཕྱི་ནས་གདོད་ཐོབ་པར་བྱ་བ ཡང་འགལ་ལ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་དང་།སྦྱར་བ་ཡང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་ཡང་སྔོན་དུ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་ཀྱིས་ཀྱང་སྐུ་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་མ་གྱུར་པས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་མི་བརྗོད་ལ་ཕྱིས་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ནས་གདོད་ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བརྗོད་པས་ན།ཕྱིས་བསྟན་པར་རིགས་པར་མངོན་ཏེ། ཇི་ལྟར་དཔེར་ན་རྒྱལ་པོའི་སྲས་རྒྱལ་རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་དབང་མ་བསྐུར་གྱི་བར་དུ་རྒྱལ་ཆོས་ཀྱང་མི་མཛད་ན། རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མི་ཐོབ་སྟེ། དེ་དག་དང་ལྡན་ན་དེ་བཞིན་ དུ་འགྱུར་བ་བཞིན་ནོ།།གཞན་དག་ན་རེ། ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་འདི་དག་ལས་དང་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །གཉིས་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །གསུམ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །བཞི་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་གནས་པའོ། །ལྔ་པ་ནི་དེ་ལས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་ནས་འགྲོ་ བའི་དོན་ལ་འཇུག་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ལ་སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་འགལ་བ་མེད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཉིད་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པས་དེ་གཉིས་གཅིག་གི་ངོ་བོར་གཅིག་གནས་པས། དེ་གཉིས་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུའི་སྐུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། ། དེ་ལ་ལན་བཏབ་པ། དེ་ལྟར་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བརྩམས་པ་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། །བསོད་ནམས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཟག་པ་མེད་པའི་དགེ བའི་རྩ་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་འགལ་བ་མེད་པར་དགོངས་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他人说：在前面诸处已说具足五智慧并圆满的确定语，而后又说要获得，这是矛盾的，且与五现证菩提次第相配也不合理。
对此回答：虽然先前说具足五智慧，但因身分未圆满故不说为具五智慧之佛，后来身分圆满后才说为具五智慧之佛，因此后说是合理的。譬如王子虽生于王族，但在未受王位灌顶之前既不行王法，也不得王名，具足这些才如是成为王。
其他人说：此五现证菩提次第中，第一是获得法身之因，第二是福德资粮，第三是智慧资粮，第四是法身安住，第五是从彼示现色身而趣入利益众生。
对此回答：如是宣说虽无矛盾，但因福德资粮之因即成为智慧资粮之果，二者以一体性而住，从彼二者所生之果身亦复如是。
对此回应：虽然如此，分别建立诸分也无矛盾。福德之等流果是色身，智慧资粮之等流果是法身，如经中所说：有漏善根所生者是色身，无漏善根所生者是法身。因此如是宣说也无矛盾，此是密意。


 །དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་དེ་ཡང་ལམ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་། ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་གསུམ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་རང་གི་སེམས་ཡང་ དག་པར་རིག་པས་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པ་དང་།གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བ་གཉིས་ནི་རྒྱུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ། མཐོང་བའི་ལམ་དང་བསྒོམ་པའི་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་དང་པོ་ནས་ས་བཅུའི་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་པ་མན་ཆད་ཀྱི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་རིག་ པར་བྱའོ།།དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་གྱུར་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ས་བཅུ་མཐར་ཕྱིན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་སྦྱར་རོ། །བརྟན་པར་བྱས་པ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་སྟེ།སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པའི་མཐུ་བརྙེས་ཏེ། སྔོན་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་སུ་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་ཤིང་སྤྱད་པ་དེ་དང་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བདག་ཉིད་གྱུར་ པའོ།།དེ་ལྟར་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་ཅིང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་འཛིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དཔེར་ན་རྒྱལ་རིགས་སུ་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་ཀྱིས་རྒྱལ་པོའི་གདུང་ འཚོབ་ཅིང་སྲིད་འཛིན་པ་དང་འདྲ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说的五现证菩提次第也应当与三种道和三种智慧相配：首先以正确了知自心而通达心性，其次发菩提心现为月轮，这两者称为因智慧，应知是从见道和修道圆满，从最初到达十地终点为止的道之自性。
从彼智慧本体成为五股金刚住于月轮中，称为果智慧，与圆满十地而于佛地获得解脱自成法身相配。
以坚固和成就佛身二者称为等流果智慧，即如往昔所发愿那样获得成就力，与往昔因位时如何修习行持相应的果德之一切殊胜功德相具足而自成佛身。
如是以五现证菩提次第而住于圆满大手印身之本体，此即继承佛种并执持正法王位，应知如同转轮王种姓王子继承王统并执掌政权一样。


 །དེ་ལྟར་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་མཐར་ཐུག་པ་དང་། དེ་ནི་བརྟན་ཞིང་མི་གཡོ་བ་དང་། མདའ་དབང་དམ་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། བསམ་གཏན་རྣམ་པ་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་རིགས་བཞི་པ་དེ་དག་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང་བའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང་བའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གསུངས་པ།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤིན་ཏུ་བསྒོམས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་མའི་དོན་ལ་བསྙེགས་པའི་ཚིག་སྟེ། གོང་དུ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་ པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་དེ་བསམ་གཏན་དེའི་ཡན་ལག་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏེ། སྙིང་པོ་འདིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སེམས་དཔའ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དང་། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་གསུམ་ལས་འདིར་ནི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ། སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདག་གོ་ཞེས་ང རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་སྟྭཾ། ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་བདག་དང་རང་བཞིན་ཐ་མི་དད་པར་བརྟག་པའི་བསམ་གཏན་ གྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མོས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་གནས་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུད་ལས་ཀྱང་དེའི་གཏན་ཚིགས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ འཛིན་གནས།།ཞེས་པ་ནི། དང་པོར་བདག་གི་སེམས་བརྟག་པའི་རིམ་པས་བདག་མེད་པའི་བསམ་གཏན་ལ་མོས་པར་བྱ་བ་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཐོང་བར་མོས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་གནས་པར་བརྟག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：

如是为了使大手印身的禅定达到究竟，以及使其坚固不动，具足殊胜灌顶，禅定不转为其他形式，具足圆满受用，应当祈请四部如来，并由彼四部解脱之力所生的加持、灌顶、三摩地及供养仪轨应当圆满成就。

其中首先宣说如来部解脱力所生加持神变："如是善修如来三摩地"等。其中"如是"二字是承接上文之词，即以上述五现证菩提次第圆满成就如来大手印身的三摩地极为明显地修习之后，为圆满此禅定诸支分，开示加持三昧耶萨埵。

以此心咒加持三昧耶萨埵，萨埵有三种：波罗蜜多萨埵、智慧萨埵、三昧耶萨埵。此处是加持三昧耶萨埵，诵此心咒时应当生起"彼大三昧耶萨埵即是我"的慢心。

"嗡萨儿瓦达他嘎达玛哈三玛雅萨埵当"的含义是"一切如来大三昧耶萨埵"。

然后"于彼与我无二之佛身"是指以观想自性无别的禅定所生起的大手印身。"于彼应当胜解为大菩提"是说，佛之三昧耶萨埵称为大菩提，应当胜解安住于佛地。如续部中也说其理由："安住金刚萨埵三摩地"，即首先以观察自心次第而胜解无我禅定，生起胜解见月轮，观想月轮上安住金刚。



།སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ སེམས་བརྟག་པའི་རིམ་པ་མངོན་དུ་བྱས་ན།ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་ནི། དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འདི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དེ་ཉིད་ལ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་ འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་མི་མཐུན་པ་རི་སྣང་བ་ལས་སྐུ་གཅིག་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྒོ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པར་བསྟན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་བཅིངས་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དོན་དམ་པར་གཅིག་ཏུ་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ ལྟར་བྱས་ནས་ཡང་དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རེ་རེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བཞི་དང་ལྡན་པ་ལས་འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་གང་ཞེ་ན། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལས་མཚན་ཉིད་གཞན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་པོ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་གཉིས་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་མ་ལྷག་མ་རྣམས་ཏེ། སོགས་ཀྱིས་ནི་གཉིས་པའི་ཟླས་དྲངས་པའི་ གསུམ་པ་དང་།བཞི་པ་དག་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་བཅིངས་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སེམས་དཔར་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔའ་སྟེ། ཡིད་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ་བར་ངེས་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་འདིས་བདག་གི་དམ་ཚིག་གི་ སེམས་དཔའ་ཡིན་ནོ་བར་བསྒོམ་མོ།།ོཾ་ས་མ་ཡ་ཧཾ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་ཅེས་པ་ནི། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་གི་སྙིང་གར་གཏང་ པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའི་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྨྲས་པས་འདིར་ཡང་དེ་དང་མཐུན་པར་སྟོན་པས་འདི་ལྟར་བརྗོད་དེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ཁོ་ན་སྟེ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་མཾ་ཞེས་པ་ཡང་དོན་གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་འདི་བསྐྱེད་པའམ་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ནི་སྔགས་འདིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"所谓'如是忆念佛陀'，是指当如此显现观察心的次第时，观想从月轮和金刚中显现如来身。
所谓'此大菩提智慧'，即是指上述的忆念佛陀本身就是大菩提智慧。
然后说到'结金刚拳印'，是为了显示身语意三种不同标志从显现中转变为一体的本质，因此教示将三门合一，通过结此金刚拳印，应当观想身语意三者在胜义中为一体。
如此做完之后，接着应当这样做：所谓'大金刚界誓言手印'，是指每一尊deity都具有四种手印，此处应结金刚界自身的誓言手印，具体是什么呢？就是下文所说的金刚心母手印。
所谓'其他如来们'，是指与世尊相比具有不同特征的不动佛等四位如来。
所谓'金刚心母二者等'，是指其余的心母们，'等'字包含了与第二相对应的第三和第四，结持这些手印。
所谓'誓言手印成为誓言萨埵'，是指誓言手印加持为誓言萨埵，即誓言手印萨埵，应当以此决定性的心要观想'我是誓言萨埵'。
'OM SAMAYA HAM'是加持为誓言手印萨埵的心咒。
所谓'然后将该誓言手印置于自己心间'，是指将金刚心母手印作为誓言萨埵置于自己心间。
所谓'如来誓言萨埵'，是因为前文说到应当观想为如来的誓言萨埵，此处也与之相应而如此说。誓言萨埵加持的心咒即是'OM SAMAYA SATVA ADHISTHA MAM'，其含义应当如前所述理解。
所谓'此生起之心咒'，是指显示金刚心母手印的这个生起或稳固的咒语。"

 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལེགས་པར་བཅིངས་པས་ཡང་དག་པར་གནས་པར འགྱུར་བའི་སྔགས་འདིའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་དམ་ཚིག་ནི་ཁྱོད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་སྨྲས་ན། ཞེས་པ་ནི་སྔགས་འདི་དེ་སྐད་དུ་བརྗོད་པའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ནི་ཀུན་ལ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ ལུས་པ་སྟེ།རིགས་བཞིའམ། གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་བསྒོམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་ལ་འདིས་བསྐུལ་བ་སྟེ། གནད་ལ་འབབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བས་ན། དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་བདག་ཆེན་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། སྔགས་དེ་བརྗོད་པས་རིགས་དེའི་དེ་ཁོ་ནའི་རང་བཞིན་བསྐུལ་བས་ གནད་ལ་འབབ་པར་འགྱུར་ཏེ།ལྷ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་དམ་ཚིག་ལས་འགལ་བར་མི་མཛད་དེ། ལྷའི་སྐུར་གནས་པའི་ངོ་བོ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན། ཉིད་ཀྱིས་བསྡམས་ནས་བསྟན་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་ཉིད་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ནས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་བཅས་པའི་སྨོན་ལམ་བསྟན་པར་བྱེད་ཅེས་ པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཉིད་སྐུ་འགྱུར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པའི་སྣ་ལ་སྨོས་པ་དེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་གནས་གྱུར་བའི་མཚན་མ་དེ་བཅིང་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་པ་ནི། སྔར་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བསྟན་པ་དེའོ། །གསང་བ་ཆེན་ མོར་རབ་ཏུ་གྲགས།།ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྣང་བ་སྦས་ནས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར་མཚན་མར་བསྟན་པ་ལ་ནི་གསང་བ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མདོར་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་བཅིང་བའི་ཐབས་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། མཐེ་བོ་གཉིས་ནི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་སོར་མོ་རྣམས་རྒྱབ་ཏུ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ཏེ་བསྡམས་ལ་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱང་བསྣོལ་ཏེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་པ་འདྲ་བར་བྱས་པའོ། །གུང་མོའི་རྩེ་མོ་བསྙམས་པ་ སྟེ།།ཞེས་པ་ནི། གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་བསྒྲེང་བའོ། །མཛུབ་མོ་དག་ནི་རྩེ་མོ་དགུག་།ཅེས་པ་ནི། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་ཟླུམ་པོར་དགུག་པ་གུང་མོའི་ངོས་ལ་བཅར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有些人说，通过正确结印，这是使其安住的咒语。"OM SAMAYA TVAM"的含义是"誓言是你"的意思。
关于如此做的道理，经续中也是这样说的："当诵说'SAMAYA TVAM'时"，是指诵说此咒语。
"于一切手印种类"，是指所有手印，即四种种性或任何种性的修持手印，都由此召请，使其契入要点。
因此，"以此召请诸大我"，是指通过诵此咒语召请该种性的真实本性，从而契入要点。诸大天尊不违背誓言，由于显示安住天身的本质，所以"自行约束而显示"，意思是安住于自性和誓言中，显示往昔所立誓言的愿力。
"VAJRA HUM"，是为了显示如同在陀罗尼坛城中所说的金刚界身的转变，故说此加持咒语的结尾。
所谓"毗卢遮那手印"，应当结持毗卢遮那大手印转变为金刚界自在母的标志。这是什么呢？根本大续《真实摄要》中说："从金刚合掌所生"，是指前面所说从金刚合掌生起一切手印。
"广称大秘密"，是指隐藏毗卢遮那身相现为大手印，显示为金刚界自在母的标志，这被称为大秘密。由于这就是毗卢遮那大手印的简略本质，所以称为"略说大手印"。
其结印方法应当如此了知："二拇指跏趺"，是指从金刚合掌中将手指在背后相交缚结，两拇指也交叉如跏趺状。
"中指尖相等"，是指两中指尖相对伸直。
"食指尖当屈"，是指两食指尖相对弯曲成圆形贴于中指侧。


 །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་འོ། །སྔགས་འདི་ཡང་དེ་དང་སྦྱར་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །རབ་མཉམ་གཞག་པས་བཅིངས་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་ག་མཛོད་སྤུ་མགྲིན་སྤྱི་བོར། །བཞག་ན་སངས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ། །ཅེས་བྱའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་དང་། བཞིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡན་ ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་ལས་དེ་ཡན་ཆད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བར་ནུས་པའི་མཐུ་ཡོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་དགོས་ཏེ། དེ་ནས་བདག་ ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད་པ་དེའི་སྐུར་གྱུར་པ་དེ་གདན་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པར་བརྟག་གོ།།སེང་གེའི་གདན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་ཤིང་། །ཞེས་པ་ནི། འཇིགས་ པ་མི་མངའ་བ་བརྙེས་པའི་རྟགས་སུ་ཡང་བསྟན་ལ་གང་དག་ཐོས་པ་མང་པོས་ཁམས་རྒྱས་པར་འདོད་པ་དག་འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་གླེང་ངོ་།།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ཞེས་པ་འོག་ནས་མཆོད་པ་བཤད་པའི་སྐབས་ནས་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཀ་བ་བརྒྱད་དང་ ལྡན་པ་རྟ་བབས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་མང་པོ་དང་ལྡན་པ།རྒྱན་ཐ་དད་པ་དག་གིས་བརྒྱན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་དུ་མ་འདུས་པ་གཞན་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་བཟང་པོ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ་ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་དེའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་པ་བརྗོད་ལ་ཇི་ལྟར་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་བ་དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུའི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས།རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུའི་དབང་བསྐུར་བར་མོས་པར་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དཔྲལ་བ་རུ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བར་བཞག་པའོ། །རབ་ཏུ་གནས་པར་བསམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། དཔྲལ་བའི་གནས་དེ་ནི་བརྟན་པར་གནས་པར་ བརྟག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ནི་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是金刚界自在母的。此咒语也应当与之相配诵说。如此在根本续中也说道：
"金刚界自在手印者，
以等持势而结印，
置于心间眉间喉，
顶上则得佛加持。"
通过加持、灌顶、三摩地和供养这四者，大手印支分将得以圆满。其中，上述已经解说了加持部分。
现在宣说灌顶的含义：如是已经加持成为如来本性后，为了使其具有能为一切灌顶的威力，需要灌顶。"然后自身成如来"，是指通过前述加持次第而加持，自身转变为所信解的如来身，观想安住于狮子宝座之上。
"安住狮子宝座上"，这表示获得无畏的标志，也有人说这是表明那些希望通过多闻来增长界的人们应当持守这样的仪轨。
"下文所说供养"，是指在下文供养章节中所说的具有八柱、以门楼庄严的珍宝宫殿等众多功德庄严，以种种装饰庄严，为诸如来所称赞的广大功德聚集，非与他共的殊胜善妙，应当如是作意。
诵说"SAMAYA TVAM"，将下文所说的金刚宝誓印置于自顶，诵其心咒"OM VAJRA RATNA"。如同以宝冠为世间王灌顶一般，以此宝芽手印作意宝芽灌顶。
如此灌顶，根本大续《真实摄要》中也这样说道："金刚宝于额间"，是指结金刚宝印置于额间。"观想善安住"，是指观想安住坚固于额间处。"称金刚宝已"，是指应当诵说"VAJRA RATNA"。


 །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་དང་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་དེ་ལ་དགོངས་པར་འགྱུར་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་དཔྲལ་བ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་ པའི་གནས་སོ།།དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་དཔྲལ་བར་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་སྐུར་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ནི་སྤྱི་བོར་ནི་རིན་པོ་ཆེས་དབང་བསྐུར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་ བྱེ་བྲག་ཏུ་སྟོན་ཞེ་ན།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་ད་དུང་དུ་ཤེས་བྱ་མ་རྫོགས་པའི་ཚུལ་འཛིན་པས་དེ་དག་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་ཤེས་བྱ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་མངའ་བརྙེས་པ་འགྲུབ་པའི་དོན་དུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཤེས་བྱ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་དང་ལྡན་ པས་འགྲོ་བ་སྨིན་པར་མཛད་པ་ལས་དགོངས་པ་གཞན་མི་མངའ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བསྡམས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་བསྙམས་ཏེ། གཤིབས་ལ་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་ མཐེ་བོ་རྩེ་མོ་ཐད་ཀ་དེའི་སྟེང་ཙམ་དུ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་རྩེ་སྤྲད་དེ།ཅུང་ཟད་ཚིགས་ཀྱི་དང་པོར་བཅག་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེའི་སྙིང་པོ་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་མཛོད་ཅེས་པ་སྟེ། འདི་ནི་དབང་ བསྐུར་བའོ།།དབང་བསྐུར་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཅིང་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི། བསམ་གཏན་མེད་པའི་སེམས་འཕྱན་པ་མ་ཡིན་གྱི། ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་ངེས་པར་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་བསམ་ གཏན་ལ་གནས་པར་བྱ་དགོངས་པའི་ཕྱིར་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་ལྕེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་པའི་དབུས་སུ་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ནས་འབྲུའི་ ཚད་ཙམ་བསམས་ལ།རྡོ་རྗེ་དེའི་བུམ་པའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"诸佛将作灌顶"，这是指十方三世诸佛将会观照那灌顶处的意思。其中提到的"额间"，是指灌顶处。
灌顶处有两种：对大菩萨们而言，是以五佛庄严头部并于额间作宝灌顶；对于安住如来禅定的瑜伽士而言，则是于顶门作宝灌顶。为何如此区分呢？因为大菩萨们仍持有所知未圆满的形相，为使他们智慧究竟、所知圆满，为成就获得利益众生之自在而如是做。诸如来已经究竟所知、具足圆满智慧，除了令众生成熟外别无他意，故如是区分。
如是灌顶手印，所谓"从金刚缚中"等，是指两手指作金刚缚后，两大拇指并列竖立成尖端状，在大拇指尖的正上方两食指相对，稍微在第一关节处弯曲，做成似宝顶状，这就是金刚宝手印。
其心咒是："OM VAJRA RATNA"（藏文：ོཾ་བཛྲ་རཏྣ），意为"愿以宝部灌顶"。这就是灌顶。灌顶已经解说完毕。
现在宣说三摩地的含义：如是已得灌顶并获得一切自在者，并非无禅定而心散乱，而是为了确立真实三摩地义而应当安住禅定，故说三摩地。
那么，这三摩地禅定是怎样的呢？接着说"然后成就法印"等。于自舌上观想月轮，其中央观想心标志五股金刚杵大如麦粒，于该金刚杵的瓶腹中央，应当观想诸如来法印咒语"VAJRA JÑĀNA"极其微小如影像般。


 །ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྡོ་རྗེ་འགྲེང་བུར་བསམས་པའི་རྩེ་མོ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་གནས་པར་བསམ་མོ་ཞེས་ ཀྱང་ཟེར་ན།འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆུ་རིངས་སུ་བསམས་པའི་བུམ་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་གནས་པར་འདོད་དོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཡང་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ མཚན་ཉིད་དེ་བརྗོད་པ་སྟེ།དེ་དག་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པ་དང་། འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཡང་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྒྱ་གྲམ་ལྗང་གུར་བསམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཕྲིན་ལས་གང་དང་གང་མཛད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ ཆུབ་མཆོག་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རང་བརྗོད་པ་དག་ལས་གང་ལ་མོས་པར་བྱས་པའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ་དེའི་སྐུར་མོས་པར་བྱས་ལ། དེ་དང་བདག་ཏུ་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པར་ བརྟགས་པ་དེ་ལེགས་པར་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་མངོན་པར་ཞེན་པར་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསམ་མོ།།ཡུན་རིང་དུ་ཞེས་པ་ནི། ཡང་ཡུད་ཙམ་གྱིས་མི་འགྲུབ་པར་གསུངས་པས་ན་ཡུན་ཐུང་བ་དགག་པའོ། །མངོན་པར་ཞེན་པ་ཞེས་པ་ནི་རས་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཚོན་འཛིན་སླ་བ་བཞིན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་བསམ་ གཏན་ལ་དེའི་བག་ཆགས་འཛིན་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་བཤད་པའི་སྐབས་ཏེ་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་སོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། འདི་ཡང་གོང་མའི་ཚིག་ལ་བསྙེགས་པ་སྟེ། སེམས་ རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱས་ནས།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྐུའི་ཆ་ལུགས་དང་ཁ་དོག་ཅི་འདྲ་བ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་གནས་པར་བསྒྲུབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་བར་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་ནི། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ མཉམ་གཞག་བཅིངས་ནས་ནི།།ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ལ་ནི་མཉམ་གཞག་ཅེས་བྱ་སྟེ། བཅིངས་པ་དང་བསམས་པའི་རིམ་པས་དེའི་ངང་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྔགས་དང་རིག་པ་བཟླས། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་ པའི་སྔགས་དང་རིག་པ་བཟླས་ནས་དེ་ལྟར་གནས་པར་བྱ་བ་སྟེ།དེས་ནི། མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་འགྲུབ་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་གསུམ་དུ་བགྲང་བའམ། ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
有人说应当观想金刚竖立，于其顶端安住法印咒语。但在此处主张观想长嘴金刚的瓶腹中安住法印咒语。
关于圆满事业手印，经中说"于心间观想杂色金刚"等。最胜菩提手印等是事业手印的特征。生起、圆满及显现这些，是在心间月轮上观想杂色金刚，即绿色十字金刚。诸如来所作的任何事业之手印，具有下文所说最胜菩提等事业手印的特征而结印。
"任何如来"是指在所说的五如来中，随于何者生起信解而安住禅定，即观想其身相，观想自身与彼无二，应当长时间专一思维执著。"长时间"是说不能须臾成就，故遮遣短暂。"执著"是说如同无垢布易于染色一般，由于长时安住禅定而能持其习气。
如是在根本大续《吉祥真实摄》中如是说，这是解说三摩地品，出自后续。"以诸佛形相"等，这也是承接上文，即通过了知心等次第圆满二种资粮后，如佛大手印身相与色相一般安立自身，直至金刚日之加持，称为"诸佛形相"。
"结等持手印"是说应具足四种手印称为等持，以结印和观想的次第安住其中。"诵自咒及明"是说诵念自身坛城所说的咒语和明咒而如是安住。由此"速得成就"，即成就二种或三种悉地，或显示此法门的修习得以成就。三摩地已经解说完毕。


 །ད་ནི་མཆོད་པའི་དོན་གསུངས་ཏེ། དེ་ ལྟར་དབང་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་བདོག་པས་མཉེས་ཤིང་ཁམས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་འོས་ཡིན་པས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་མཆོད་པ་ཡང་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ།དེ་ལ་གསང་བ་ཞེས་པ་ནི། བསྙེམས་པ་ཅན་གཞན་ཟིལ་གྱིས་མནན་པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་རང་གི་ཡོན་ཏན་གྱི་ངོ་བོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ལས་བརྟན་པའི་འཁོར་ལྷ་མོའི་ཚུལ་འཛིན་པར་སྣང་བ་འདི་དག་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྟོབས་ ཀྱིས་དེ་ལྟར་འགྲུབ་པར་ཟད་ཀྱི་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ནུས་པ་དང་།རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཤེས་པ་དང་མཐུ་མེད་དེ། ཀུན་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ལ་གསང་བ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ ལ་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་དག་གསང་བའི་དོན་དང་ལྡན་པས་དེ་དག་གི་རྒྱན་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་དམིགས་ནས་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་མཆོད་པ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིས། །ཞེས་པ་ ནི།རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དང་ཕྲེང་བ་མ་དང་། དབྱངས་དང་གར་རོ། །མཆོད་པ་གསང་བ་མཆོད་ཅིང་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། བཛྲ་སཏྭ་སཾ་གྲ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། དེ་དག་གི་གླུ་ཚིག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་བདག་འབུལ་ལ་སོགས་པའི། ། ཞེས་པ་འདིས་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གི་མཆོད་པ་གྱིས་ཤིག་ཅེས་ཟུར་གྱིས་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྨོས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ཕྱག་འཚལ་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིས་བདག་དབུལ་བར་བྱ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ བཅུ་དྲུག་གོ།།དེ་ལ་དང་པོར་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་མ་རྣམས་ནི་རིམ་བཞིན་དུ་སྟེ། དེ་ནས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྟོག་པ་བསྡུས་པའི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གསུངས་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ མཆོད་པ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་བྱ།།ཞེས་གསུངས་སོ།

现在解说供养的含义：
如是具足灌顶和三摩地专一禅定者，应当以悦意资具令其欢喜增长诸界，故应以内外供养而作供养。
若问供养有何特征，经中说"然后宣说秘密供养"等。其中"秘密"是指，为降伏傲慢者而示现的自身功德本质，从智慧幻化中显现坚固眷属天女之相，这些都是以自身解脱和神通力而成就，其他人无有如是能力，也无有通达的智慧和力量。因为不是与一切共通，故称为"秘密"。
那么是什么呢？即以金刚秘密等四种秘密供养而作供养。金刚秘密等天女具有秘密义，明确观想她们的装饰形相，结其手印而作供养，即是以四种秘密供养而作供养。
如是根本续中所说："以四种秘密供养"，即金刚嬉女、鬘女、歌女和舞女。"作秘密供养"，即诵"vajrasattva saṃgraha"等咒语，以及她们的歌词"金刚萨埵摄"等。
又说"或以自献等"，这是暗示应作十六种供养之语，即以四种菩提心供养、四种礼拜供养而作自献，以及四种法供养、四种秘密供养，共十六种。首先应以四种秘密供养而作供养，然后依次作其余供养。这些当从《大乘现观摄略事业坛城十六供养》中了知。因此说"应当广作诸供养"。


 །དེ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདི་དག་ཀྱང་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། བྱིན་གྱི་བརླབས་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་ཀྱིས་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྲས་ཀྱི་གཙོ་ བོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པ་སྟེ།དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་མཚན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ལྟ་བུའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོས་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ ལྟ་བུ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པར་མཛད་པ་སྟེ། དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་དང་ལྡན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། སེམས་ གཡོ་བ་ལས་བཟློག་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའོ།།མཆོད་པ་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་མཐུ་སྟོབས་པ་སྟེ། དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་འདུ་ལོང་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བའོ།།དེ་ལྟར་གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་འདིར་ཞིབ་ཏུ་མ་སྨོས་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་རྒྱས་པར་འབྱུང་བ་འོག་གི་སྐབས་ལས་འབྱུང་བ་ལས་བཤད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གོང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོར་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་ པར་བྱའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པར་བཤད་ནས།ད་ནི་དེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་པས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའོ། །དེ་གང་ཞིག་གིས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་བཤད་པར་བྱའོ།

这四种神变也是从四部如来的威力所生：
加持是东方诸如来以心性加持为善逝子嗣之主，譬如转轮王之子具足相好。
灌顶是南方诸如来以解脱门作灌顶，譬如转轮王从顶门灌顶继承王位，为得一切法自在故。
三摩地是西方诸如来加持为心性并令具足三摩地，譬如转轮王具足正法，具有遮止心散乱之义。
供养是北方诸佛事业所赐令欢喜方便之威力，譬如转轮王具足王者受用及众多眷属，将获得广大法受用。
如是秘密供养等此处未详细宣说者，当知是从下文"外供养仪轨"广说中解说。
至此已说明修成如来誓句大勇识之瑜伽。
如是上文所说修成诸如来誓句大勇识之瑜伽，及如来部誓句大勇识二种手印当圆满成就。已说如来誓句勇识后，现在当说属于彼部如来部誓句大勇识等之瑜伽。
如来部诸勇识之主是金刚萨埵，彼即如来部故为如来部勇识。以何瑜伽方便而证悟彼者，即如来部誓句大勇识，其所修成法如下所说。


 །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་ནི་ཞེས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་ཡང་ཡིན་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ ཀྱི་རང་བཞིན་པས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་བྱེད་པ་ཡང་ཡིན་པ་དང་།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པ་ཕྱི་མར་གྱུར་པ་ཡང་ཡིན་པས་དེའི་བསྒྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་པོར་བཤད་དོ། །གང་ཞེ་ན། བསྙེམས་ཚུལ་བཅས་པས་རྡོ་རྗེ་བསོར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་ སྙེམས་ཚུལ་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ།དེའི་དོན་ནི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཁུ་ཚུར་བཅས་པ་དཀུར་བརྟེན་ནས། ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བསོར་ཐབས་སུ་གྱེན་དུ་འཕང་བསྟོད་དེ། ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་ལྡན་པ་གཡོན་དུ་འདུད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་མའི་ཚུལ་བྱེད་ཅིང་། ཞེས་པ་ཡང་། ཆ་ལུགས་དང་ཚུལ་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ་དེ་ཁོ་ན་ལ་ལྡན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། ཆ་ལུགས་དང་ཚུལ་དེ་དག་གིས་སེམས་རྟོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་སྐུར་བསྒོམས་པའི་ཆ་ལུགས་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པས་ན། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར།།ཞེས་བྱའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་ པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་རྟོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔར་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཞེས་ཏེ། སེམས་དཔའ་དེ་དག་སོ་སོའི་ཆ་ལུགས་གཞུང་དང་མཐུན་པ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་ བཟོ་བོ་མཁས་པས་གཟུགས་བྲིས་པའི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ན།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ལ་མོས་པར་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་ དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་གི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ།

其中解说金刚萨埵修持大手印之相：金刚萨埵是十六智慧勇识中的第一位，由于是菩提心的本性故为一切生起之因，也是一切瑜伽续的后期导师，因此首先解说其修持相。
何为修持相？"以傲慢相旋转金刚"等。金刚萨埵以傲慢相的手印持金刚杵，其含义是：左手结拳置于腰间，右手将金刚杵向上举起，持于胸前，身体向左倾斜。
"作金刚傲慢相"也是指具有如是形相与姿态。
"身语意以金刚"是指：以此等形相姿态，通过证悟心等次第，将身语意三者观想为如金刚般的身，具足如是形相，即成为金刚萨埵。
其他大勇识也说："金刚王等"等，即如同金刚萨埵一样，金刚王、金刚爱、金刚善等其他十六大勇识的大手印相应当如是了知：
"身语意以金刚"是指：如前所说证悟心等方式，如画所示般，即依照经典相应的各个勇识形相，如同善巧工匠所绘制的形象那样，具足标志手印，即具足各自手持物而修持，即成为大勇识。意即随着所修持的大勇识，自身即成为彼等。
那么，如是应当如何次第修持这些大勇识的誓句瑜伽？
答：首先瑜伽士金刚萨埵等，"等"字包含十六大勇识。


 ། གང་ཡང་རུང་བ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལས་གང་ལ་མོས་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ པའི་སྐབས་ནས་བཤད་པའིའོ།།ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་ཞེས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཾ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ། ཅེས་པས་བཅིངས་པ་བསྡམས་པ་དང་། དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པར་བ ཅིང་བའོ།།རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿཿཿཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་དབབ་པའི་བདག་ཉིད་ལ་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་གསུངས་ནས་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱ་ བའི་ཐབས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་འདི་དག་ལྟར་སྟོན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་གོང་དུ་རྒྱས་པར་བསྟན་ཟིན་ན། ད་ཡང་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེས་བསྡམས་ཏེ། བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་ དཔའ་དང་།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་དབྱེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དྲན་པ་དང་སྲོག་བསྡམས་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནི། དྲན་པ་ནི་སེམས་པ། སྲོག་ནི་རླུང་སྟེ་དབུགས་སུ་འདོད་པས་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གིས་སེམས་གཡེང་བར་བྱེད་པ་དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་དྲན་པ་དང་སྲོག་བསྡམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།དེའི་སྒོ་ནས། ཡིད་རང་གི་ལུས་ལ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཇུག་པ་དགག་སྟེ་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྡུ་བ་ལ་ནི་ཡིད་རང་གི་ལུས་ལ་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ངང་ལ་ཅུང་ཟད་ཅིག་གནས་ནས། གང་ཟག་དང་ཆོས་ངོ་བོ་ ཉིད་མེད་པར་མོས་པའི་ཞེས་པ་ནི།ཡོད་པར་ལྟ་བ་རྣམ་པ་བཞི་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ན། འདི་སྐད་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་སྔར་ཉན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔྱད་ཅིང་ཕུག་ནས། རང་བཞིན་མེད་པའི་དོན་མངོན་དུ་བྱས་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ་སྙམ་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གྱིས་རྟོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱའོ།

"任何一个"是指对这些勇识中任何一位生起信解，欲修其誓句大勇识瑜伽者，应当如此行持：即如前所说次第，即在前文如来誓句大勇识修持时所说的。
以"嗡 娑婆瓦 秫朵杭"加持法界，以"嗡 班扎 安扎里"结金刚合掌印，以"嗡 班扎 班达吽"结金刚绑缚印，以"嗡 班扎 班达 札"系紧绑缚，依次结此等手印。
结金刚降下誓句手印，以其心咒"嗡 班扎 阿卫夏 啊"等心咒，于自身降下诸勇识的智慧加持。
如是宣说"此为降下智慧的次第"之后，显示下文所说的现前禅定方便的这些次第。
有人问：降下等次第在前文已广说，为何此处又要总结说明如何行持？
答：为了分别说明如来誓句勇识与诸大勇识禅定瑜伽的差别，故如是宣说。
"从念与命的约束门中"是指：念即思维，命即气，认为是呼吸，为了平息以呼吸之气令心散乱，故说念与命的约束。从此门中，"应缘心于自身"是为了遮止心向外驰散而令其向内，故摄心应缘于自身。
稍住于此状态后，"信解补特伽罗与法无自性"是为了对治四种实有见而如是宣说。即先以闻等门中以慧观察通达，现证无自性义后，以三摩地证悟"一切法皆空性"，即是"现前分别"之义。


།དེ་ཡང་ཞི་གནས་ཀྱི་མཐུས་སྤངས་ཏེ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་དམིགས་པ་དེ་ཡང་བསམ་གཏན་ལ་འཇོག་པའི་དུས་སུ་འཕྲལ་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་འབིགས་པར་བྱ་བའི་རྟོག་པ་གཞུག་པ་མ་ཡིན་གྱི་སྔ་ནས་གནས་ལ་ཕེབས་པར་བྱས་ནས་བསམ་གཏན་ལ་ གནས་པའི་དུས་སུ་མི་དམིགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་སྨོས་པས་སྤང་བར་བྱས་ལ་ནམ་མཁའ་དང་དབྱེར་མེད་པར་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ། རང་གི་དབང་པོ་བཤིག་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་དག་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བདག་མེད་ པར་གཞིག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་འཛིན་པས་གཟུང་། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དངོས་པོ་བཤིག་ནས་མི་རྟོག་པར་བྱ་བའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ་ནི་བཅིང་བ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དེ། ཇི་ལྟར་དཔེར་ན། སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པས་བསམ་གཏན་དུ་བྱ་བ་ལ་དེ་སྐད་བརྗོད་ཅེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ངང་ལ་ཐད་ཀར་གནས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་གནས་ན་ཡང་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བར་མི་འགྲུབ་པས་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བཞེངས ནས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་སྟོན་པའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱས་ནས།འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་པ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་གནས་པ་དེ་ལས་ལངས་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་ བསལ་བ་ཡུམ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དྲན་པའི་ལམ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐྱེ་བོ་འཁོར་བའི་ངོ་བོ་ཁམས་གསུམ་གྱི་བཅུད་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །སྡུག་བསྔལ་ནི་གསུམ་དང་བརྒྱད་དོ། །ཡིད་མི་བདེ་བ་ནི་མྱ་ངན་ཆེན་པོ་ཁོང་ནས་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པ་མ་རུང་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །བསལ་ བ་ནི་དེ་དག་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའོ།

这也是以止观力断除的意思，即在入定时不是立即以智慧观察分别，而是先已安住于所缘，在禅定时以无所缘的状态松弛而断除，应当与虚空无别地极为稳固安住。
如是行持也在续部中说："破坏自己诸根"，是指以智慧破除眼等诸根的我执。
"以持金刚绑缚而持"，是说如是以智慧破除诸法后，安住于无分别禅定称为绑缚。譬如指尖结金刚绑印一样，以空性金刚即无分别，以专一三摩地修习禅定，故如是说。
那么，是否应当直接安住于如是三摩地的境界中呢？答：若只安住于空性境界中则不能成办众生利益，故如诸如来从法身中起现而示现色身的瑜伽，现前大手印后行持众生利益一样，从空性境界中起身，为了以修习大手印方便而利益众生，因此说"其后，忆念能除一切众生苦恼与不悦的大悲佛母之道"等。
众生是指轮回体性三界有情一切。苦是指三苦与八苦。不悦是指从内心生起大忧愁等不善之因。除是指令离彼等。


།ཡུམ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དྲན་པའི་ལམ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་མ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་རྗེ་ལ་ཡུམ་ཞེས་བརྗོད་དེ། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་ན་མ་ལས་བརྟེན་ཏེ། བུ་མང་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས། བུའི་གཞིར་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་དང་འདྲ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་བ་ཡང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྒོ་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་འབྱུང་བའི་གཞིར་གྱུར་པ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བས་ན་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ལ། ཇི་ལྟར་མའི་བདེ་བ་བུ་ལ་སྟོབ་པར་བྱེད་པ་བཞིན་དུ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀྱང་བདེ་བ་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྟོབ་པར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་དྲན་པའི་ལམ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ནི་གསལ་བར་དམིགས་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱོན་རྣམ་པར་དག་པ་འོད་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བས་ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ།རབ་ཏུ་གསལ་ཞིང་དང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་དག་སྟེ། དེ་དག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་སྟེ། གང་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ ཉིད་གང་ལ་དད་པའོ།།དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལུས་དང་ཆ་བྱད་དང་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་མཐུན་པར་བདག་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བརྟགས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་གང་ལ་དད་པའི་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་དེའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་པ་ནི། འདི་སྐད་ དུ་རྒྱུད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་འོག་ནས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པའམ།ཡང་ན་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལས་རྣམ་པ་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་ཚིག་སྟེ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭི་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྤྱིའི་སྙིང་པོ་བས་ན། དེ་རྗོད་པར་བྱེད་ཅིང་རང་གིས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། རང་གི་སེམས་ ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཏེ།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཟླ་བ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི་དེ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བའོ། །དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པར་བརྟག་པ་སྐད་ ཟེར་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཞག་པ་ལས། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་གང་འདོད་པ་དེར་བརྟག་པར་བྱའོ།

"忆念大悲佛母之道现前"这句话中，称大悲为"佛母"是因为与母亲相顺应的缘故。譬如世间上依靠母亲而生许多子女，母亲成为子女的基础一样，诸如来为利益众生而出现于世间，也是依靠大悲心从世间门中出现，因此大悲成为诸如来出现的基础，所以如此宣说。又如母亲将安乐给予子女一样，大悲也将安乐给予一切众生，故称为"佛母"。忆念其道现前是指明确缘取。
"无分别法性之自性"是指无分别法之自性，即自心之本性如同清净无垢的月轮放射光明遍及十方，应当观想极为明净光洁。
"其后金刚萨埵等"是指如来部的十六大菩萨，他们是智慧的本性故称为智慧萨埵。"随所欲"是指自己所信仰的。"与彼相顺应"是指与彼身相、装饰、庄严、形态相顺应，观想自己成为大誓言萨埵。"彼之心咒"是指自己所信仰的本尊之心咒，以金刚语宣说，即如下文续部所说的道理而宣说。
"或者"是指另一种不同的说法。"嗡萨玛雅萨埵"是一切手印成就的总心咒，故宣说此咒。"自己所证悟的智慧月轮"是指自心法性所显现的影像，虽然世间也有月亮，但为了显示此与彼不同故称为智慧月轮。"彼以放光摄光之瑜伽"是说虽然说是以月轮放光摄光的方式观想安住于誓言手印，但在此处是在月轮上安置自部心咒，以放光摄光的方式观想所欲的誓言手印之相。


 །ལ་ལ་ན་རེ་རང་འདོད་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཟླ་བ་ཉིད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་ བའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་བས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་འདོད་པ་རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པར་བསམ་མོ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར་རོ།།རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དེ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞེས་ པ་ནི།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དགོས་འདོད་སྐོང་ནུས་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པའོ། །པདྨ་དང་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འཁོར་བ་ན་གནས་ནས་འཁོར་བ་ཇི་སྙེད་པ་དག་གི་དོན་ མཛད་ན་ཡང་།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་པའི་མཐུ་མངའ་བར་བསྟན་པའོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་ པར་མཛད་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བསྟན་པ་སྟེ།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ། །རང་གི་རིགས་ལས་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་དེ་དག་རང་རང་གི་རང་གི་རིགས་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཁ་དོག་དང་འོད་མདངས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ འོག་ནས་འཆད་པ་དེ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བརྟག་པ་སྟེ།སོམས་ཤིག་ཅེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་གཞལ་བ་དང་། འདྲིས་པར་བྱ་དགོས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་སེམས་དེ་དག་མཐར་གྱིས་མི་སྟོན་པར་འདིར་བཞི་པོ་དག་ཐོད་རྒལ་དུ་སྟོན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། འདིར་དེ་དག་གི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རང་རང་གི་རིགས་ ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞི་ཁོ་ནའི་བསྟན་ཏེ།དེ་བསྟན་པས་སེམས་དཔའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱང་མཚོན་པར་བྱེད་དེ། འདིར་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ནི་འོག་ནས་གདོང་སྟོན་དགོས་པས། དུ་མར་བལྡབས་ན་མངས་པར་འགྱུར་བས་ན། འདིར་ནི་འདི་ཁོ་ན་དག་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་གཞག་པ་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་པོའོ། །བཛྲ་རཱ་ཛ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་སྙིང་པོ་སྟེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི སྙིང་པོ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ།རང་གི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

有人说，仅仅诵念自己所欲本尊的心咒，以月轮放光摄光的方式修持，观想与自部相应的任何所欲誓言手印。
"金刚"是指大萨埵金刚萨埵的誓言手印相，具有摧毁一切违逆方面的力量。
"宝"是指大萨埵金刚宝的誓言手印，具有能满足一切众生所需所欲的力量。
"莲花"是指大萨埵金刚法的誓言手印，表示以大悲心住于轮回中利益一切轮回众生，但以大智慧不为轮回过患所染的力量。
"杂金刚"是指大萨埵金刚业的誓言手印，表示具有以种种事业令一切圣者欢喜及令众生成熟的力量。"等"字包含其余大萨埵的誓言手印。
"如自部所说"是指这些萨埵各自属于何部，应当如下文所说那样明观其颜色、光泽等相。"观想"是指要如此衡量、熟悉的意思。
若问：为何不依次显示这些萨埵而在此跳跃显示这四者？在此只显示他们中最主要的各部转轮王四者，显示这些也能表征后面的萨埵。此处若详细显示，下文还需重复显示，若多次重复则成繁冗，故此处只显示这些。
若问：应当如何安置和诵念他们的心咒？答："彼等之心咒"等，"嚩日啰萨埵"是金刚萨埵心咒，"嚩日啰拉惹"是大萨埵金刚王心咒。"等"字包含其余大萨埵的心咒，应当依各自本尊的差别而诵念。


 །འོ་ན་སྙིང་པོ་དེ་དག་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བསམ་པ་ཡང་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དག་བསམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ནི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སོགས་པས་ནི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དང་རྣམ་གྲངས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་ཁ་དོག་དང་གཟུགས་དང་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དག་གི་སྐུ་མདོག་དང་།གཟུགས་དང་རྒྱན་དང་། ན་བཟའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་། རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི། རིགས་མི་གཅིག་པའི་རིམ་པས་ཆ་ལུགས་མི་མཐུན་པར་བསྟན་པ་སྟེ། འོག་ནས་ལྷ་བསམ་པ་རྒྱས་པར་འཆད་པ་ལས་བལྟས་ལ་རིག་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར། བསམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། དང་པོར་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བརྟག་པར་བྱའོ། །གང་ཡང་རུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་བདག་གོ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟར་ བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དང་བདག་དབྱེར་མེད་པར་དམིགས་ཏེ།བདག་གང་ཡིན་པ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ལྟར་བརྟག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་སྣང་བ་དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བདག་ཁོ་ན་སྟེ། བདག་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ནི་སོ་སོ་མ་ཡིན་པ་ཐ་མི་དད་པར་མོས་པར་བྱ་ བ་སྟེ།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་བདག་གོ་ཞེས་པ་ནི། དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་བཟུང་བ་སྟེ། དེས་ཕྱི་མ་ཡང་མཚོན་པར་བྱེད་པས་ལྷག་མ་དག་བསམ་གཏན་དུ་བྱེད་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གི་པདྨ་བདག་གོ་ཞེས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་རྣམས་ལས་སོ་སོའི་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་དེ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་གཞན་དག་ལས་གསུངས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་རྟོག་པའི་སེམས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་དྲི་མ་ཅན་དུ་བྱས་ པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས་དཔར་བརྗོད་ཅེས་པ་ནི་དྲི་མ་དེ་དག་ཤེས་རབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་སྦྱངས་ཏེ།རྟོག་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས། ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་རྟོགས་པར་གྱུར་ན་མི་གཡོ་བ་སྟེ། གཞན་གང་གི་རྣམ་པས་ཀྱང་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པས་ན་བརྟན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལ་ སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ།

若问：从这些心咒观想誓言手印时，应当观想何种特征的手印？
答：诸誓言手印的自性等，五股金刚杵是金刚萨埵的誓言手印，金刚钩是金刚王的誓言手印。"等"字包含其余诸萨埵的誓言手印特征和类别。
"彼等之颜色与形状"是指金刚萨埵等大智慧萨埵的身色、形状、装饰和衣着等，"依部类次第"是指不同部类有不同的形相，应当从下文详细解说本尊观想时了知。
"然后如何观想金刚等"是指首先应当观想金刚和金刚钩等誓言手印。"任何誓言即金刚我"是指所观想的誓言手印特征与自身无二无别，自身即是所观想的誓言手印特征的显现，誓言手印即是自身，应当确信自身与誓言手印不相分离、无有差别。
"誓言金刚即是我"是指首先持金刚，这也表示后面的内容，若修习其余禅定也应如此观想。"誓言莲花即是我"也应如此理解。
如是显示从誓言手印金刚等特征转变为各自形相的方法，这在此续和其他续中都有宣说。所谓"一切众生之心"是指从无始以来以种种分别心造作业和烦恼习气垢染的心。"萨埵"是指通过三种智慧门清净这些垢染，断除一切分别和妄念，成为不动摇的法性，因为任何相都不能动摇，故称为坚固，这即称为萨埵。


།མཉམ་པར་གཞག་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་མི་གཡོ་ཞིང་བརྟན་པ་དེ་ཉིད་བྱིང་རྨུགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཁོ་ན་ལ་གནས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །ངེས་པར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ངེས་པར་གྱུར་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་སྣང་བ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ།།སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བྱིན་རླབས་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཡང་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱའོ་འོ་ན་སེམས་ དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་དེའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ལ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་པས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དེའི་ནང་དུ་ཐམས་ཅད་འདུས་ལ། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་བས་ན་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །བདག་ཀྱང་བདག་ལ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་གནས་ལ། དེས་ ཀྱང་བདག་ལ་ཁྱབ་པའི་ངོ་བོ་བས་ན་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་དེ་ཞེས་པ་ནི། ཛཿནི་འགུགས་པ། ཧཱུཾ་ནི་གཞུག་པ། བཾ་ནི་བཅིང་བ། ཧོཿནི་དབང་དུ་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་གིས་གང་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་ཅེ་ན། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྡུལ་ཇི་སྙེད་པ་ཙམ་གྱི་གྲངས་ཡོད་པ་ རྣམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པར་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་གང་འགུགས་ཤེ་ན། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་རྡུལ་ཇི་སྙེད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །གང་ལ་གཞུག་ཅེ་ན། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པར་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་དེ་ལའོ།

"等持而入三摩地"是指远离昏沉等过失而安住于等持，这就是三摩地。
"由决定而成金刚"是指从如是决定的三摩地中，显现为五智自性的五股金刚，称为成为金刚。
"以萨埵加持瑜伽"是指通过金刚放射和收摄光明的方式加持和修习，成为圆满的金刚萨埵大手印体性，即成为金刚萨埵。
若问：所说以萨埵加持瑜伽而成金刚萨埵，其相应如何了知？
答：关于萨埵加持瑜伽是这样的："一切自性大萨埵"是指金刚萨埵是菩提心的自性，一切摄于菩提心中，一切从中生起，故为一切体性，称为自性。
"我亦安住于自性"是指瑜伽士我也安住于金刚萨埵菩提心体性一切自性中，彼亦遍满于我的体性，故显示无二无别。
"然后意诵 जः हूं वं होः（DZA HUM BAM HOH）"，जः（DZA）是召请，हूं（HUM）是摄入，वं（BAM）是系缚，होः（HOH）是降伏。以此等如是作何事？显示于彼誓言手印中，等同世间微尘数量的如来身语意金刚界加持入住。召请何者？召请等同世间界微尘数量的如来。摄入于何处？摄入于所观想的誓言手印体性中。


 །གང་བཅིང་ཞེ་ན། དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་ པར་བཅིང་ངོ་།།ཇི་ལྟར་དབང་དུ་བྱེད་ཅེ་ན། ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པའི་ཚུལ་དུ་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་པར་མཚན་ཉིད་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོར་དབང་དུ་བྱེད་དེ། དེ་བས་ནི་དེའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི། བདག་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་ བོ་བས་ན།བདག་དང་མི་གཉིས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་གི་ངོ་བོར་བརྟགས་པའི་གཟུགས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ནས་གཞུག་པར་བྱ་བ་སྟེ། གྲངས་ཇི་ཙམ་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡུལ་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་མཚན་ཉིད་ལ་འཇིག་པའི་ཆོས་ཅན་བརྟེན་ པས་ན་འཇིག་རྟེན་ཏེ།ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟ་བུ་མ་ལུས་པ་དག་གིས་དོན་བསྡུས་ཏེ་གྲངས་བགྲང་དུ་མེད་པས་ན། དེའི་རྡུལ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དང་མཉམ་པ་སྟེ། དངོས་པོ་གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཇི་སྙེད་པ་ དེ་དག་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་ཞུགས་པས་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ།མངོན་དུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། བདག་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་མོས་པར་གྱུར་པའི་ལྷ་ནི་བདག་གི་ལྷའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་མཚན་ནོ། །དེ་བདག་དང་དབྱེར་མེད་པས་ན་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་གྱུར་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་རྡུལ་ཕྲ་མོ་དག་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་གཟུགས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སུ་འགྱུར་བ་བཞིན་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡུལ་སྙེད པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་འདུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཏོ་སྙམ་དུ་ང་རྒྱལ་བྱའོ།

系缚何物？系缚彼二无别。
如何降伏？如水乳交融般不相分离，成为无法区分特征的一体性而降伏。因此为此义而说：
"于我与无二手印之形"是指我与誓言手印无二无别的体性，故为我与无二，于所观想为誓言手印体性之形相中，迎请如来众而摄入。
其数量几何？等同一切世间界微尘。世间以具坏灭法性为特征，故称世间。"一切"是指摄集如是无余之义，数量无法计数，故与其微尘数量相等。
何等事物？即一切如来，其身金刚界、语金刚界、意金刚界等数量，皆入于彼誓言手印中，如前所说。
明确忆念："我之本尊誓言手印之形"，我所信解之本尊是我之本尊。其誓言手印之形即金刚、宝、莲花、杂金刚等心标志。由与我无别故成无二，此乃由金刚微尘所成。
如同诸微尘依缘起聚合而成有形者之身一般，如是一切如来微尘数量之身语意金刚界聚合，成就如来部誓言大萨埵身，应作如是慢。


།འོ་ན་འདིར་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་འདི་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་སྨོས་པ། གོང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ གསུངས་ན།འདིར་ངག་ཏུ་བརྗོད་པར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། གོང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས་པ་དང་། འདིར་སྔགས་བརྗོད་པས་འདི་ལྟར་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བའི་ཚིག་སྟེ། ཇི་ལྟར་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་བས་ན།བྱིན་རླབས་དམ་པ་དང་ལྡན་པས་བསམ་གཏན་གྱི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ལ། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དང་དབྱེར་མེད་པ་ནི་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་། མིང་གི་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཚོད་ལྟར་མ་ཡིན་པས་ན། བསམ་གཏན་ དང་།སྨྲ་བརྗོད་དུ་བཅས་པ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་འདི་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ། །གཉིས་སུ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འགྲུབ་ན། དེའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ཕྲིན་ལས་ལ་གཙོར་གྱུར་པས་དེའི་བསམ་གཏན་ལ་ནི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་བས་འགྲུབ་ པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་སྔགས་བརྗོད་པ་ནི་ངག་ཏུ་བཟླས་པར་མ་ཟད། ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་ན་ཡང་མི་རུང་བ་མེད་ཅེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་དམ་ ཚིག་གི་སེམས་དཔར་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་སོ།།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཀྱིས་རྒྱས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཞིང་རྫོགས་པར་སྣང་བའི་དབུས་ན་གནས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པའི་ མཚན་ཉིད་གནས་པར་མོས་པར་བྱས་པ་དེ་ཉིད་དོ།།མེ་ལྕེ་མང་པོ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འབྱུང་བར་གྱུར་པ་དེ་ནི་འཚེར་བ་དང་། འབར་བ་དང་། གསལ་བ་དང་། འཕྲོ་བར་བྱེད་པས་གཞན་འཇོམས་ པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་པས་རྡོ་རྗེའི་མེ་ལྕེ་དང་།ཆོས་མཐུན་པས་རྡོ་རྗེའི་མེ་ལྕེ་མང་པོ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལྷ་སེམས་དཔའ་གང་ཡིན་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བརྟག་གོ། །རྣམ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེ་ཞེས་པ་ནི། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ ཀྱི་མཚན་མར་གྱུར་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་པས།དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ཆེན་པོ་སྟེ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བར་བྱེད་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེའོ།

那么，此处说到以诵念"जः हूं वं होः"（藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，梵文拼音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ）咒语而如是作，既然上文说由三摩地成就，为何此处又说要口诵？
答：上文说由三摩地成就，此处说由咒语诵念如是作，这是对成就诸如来及其部类大菩萨的差别说明。如诸如来是一切中最胜最尊，具足殊胜加持，故由禅定而如是成就。其部类诸菩萨虽与彼无别，但非仅以名分而得成就，故说由禅定及语言诵念和合而如是成就。
其二，诸如来以智慧为主，故由三摩地成就；其诸菩萨以事业为主，故说由禅定及咒语诵念而成就。关于咒语诵念，不仅可以口诵，意诵亦无不可。
其后，为圆满成就如来部誓言大萨埵身之大手印，如是作此瑜伽：诵"ॐ समय त्वं"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文拼音：oṃ samaya tvaṃ）是生起誓言萨埵身之咒。
所谓"如是所观想之誓言手印"，即是心法体性白法习气所圆满之月轮中所住之誓言手印，无论是金刚等何种标志，皆应如是作观想。
"以多火焰发散收摄之瑜伽"是指，如住于月轮中之誓言手印稳固后，从中放光，其光闪耀、燃烧、明亮、发散，具有摧毁他者之特征，与金刚火焰相顺，以多金刚火焰发散收摄之瑜伽，极为明显地观想成为自身本尊菩萨之形相。
另一说，"金刚火焰"即誓言手印是大智慧体性之标志，从中发散收摄智慧光明大火焰，故称智慧火焰。


 །འཕྲོ་འདུའི་ཚུལ་ནི་དང་པོར་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་དུས་ན་སྐུ་མང་པོ་དག་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ནས་དེ་ན་གནས་པའི་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་དག་གི་དོན་མཛད་པ་ བཅུ་གཉིས་སམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་དུ་མཛད་ནས།སྐུ་དེ་དག་སླར་འདུས་པ་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཐིམ་པ་ལས། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པར་འོད་དུ་ཞུགས་པ་ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བརྟག་གོ། །ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་ཞེས་པ་ནི། ལྷག་ པར་རམ་ལྷག་པར་གསལ་བར་བརྟག་གོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བའང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ ལ་མོས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་རང་གི་ལྷ་སྟེ།དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལས་གྱུར་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་གཟུགས་སུ་དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་མཚན་ཉིད་ལས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ལས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དག་འབྱུང་བས་ན། དེ་ལས་ཚུལ་འདི་ཐམས་ཅད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་འདི་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྒྱུད་ཉིད་དུ་ལེགས་པར་བཤད་ལ་འདིར་ཡང་དེའི་གཏན་ཚིགས་སུ་འདི་ལྟར་བཤད་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་སྐུ་དེ་ཉིད་བརྟན་པ་དང་མི་གཡོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ བདག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱབ་ན།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གནས་པ་དམིགས་པ་དེ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པར་མོས་པར་བྱའོ། །འདིར་ཡང་ཚིག་བཤད་འདི་ཞེས་པ་ནི། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་སྨྲས་ན། བྱ་བའི་ཚིག་བཤད་དེ། དམ་ཚིག་ཁྱོད་ནི་བདག་གོ་ཞེས་པའི་ཚིག་བཤད་འདིའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཞེས་པ་ནི།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་སྦྱོར་བ་བྱས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པར་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་དཔའ་རྣམ་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱ་བའོ།

发散收摄的方式是：首先在光明发散时，众多身相向十方发散，在彼处为所有众生作十二种或二十一种利益事业。之后，这些身相复又收摄，融入誓言手印中。誓言手印连同光明融化后，观想成为圆满的大手印身相。
"极为显现"的意思是，殊胜或极为明显观想的意思。
如何证明应当如是作呢？根本大续部中也说："忆念大手印誓言萨埵"等。
"从自尊誓言手印"是指，自己所信奉的大菩萨即是自尊，其誓言手印即如前所说的金刚等标志。从彼所成的本尊形相如是作观想则将如是成就。因此"从标志成大萨埵"是指从各自誓言手印的标志成就诸大菩萨身。由于如是诸法生起，故此"从彼一切方式"之续部语，如来于续部中善说，此处亦作为其道理如是解说。
如来部誓言大萨埵身手印瑜伽已说完毕。现在为使彼身稳固不动，当说加持方便。即如前所说结心金刚母手印，诵"ॐ समय त्वं"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文拼音：oṃ samaya tvaṃ），观想自身背后有菩提心影像大月轮，作意依靠彼处。
此处词义解释即"samaya tvaṃ"所说的词义解释，意为"誓言即是你"。
"成就大手印"是指为成就誓言大手印而作誓言萨埵瑜伽。
"入智慧萨埵"是指于彼誓言萨埵中入智慧萨埵，即令二萨埵合一。


 །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བཤད་མོད་ཀྱི། ། ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་གདོད་འདི་བྱ་བར་བཤད་དེ། མོད་ཀྱི་ཞེས་པ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་ཚིག་སྟེ། དེ་ལྟར་མ་ངེས་པར་སྟོན་པའོ། །འོན་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བཤད་ཀྱང་གལ་ཏེ་འདི་ལྟར་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། དོན་དེ་གནས་སྐབས་གཞན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ང་རྒྱལ བྱ་བའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི།གནས་སྐབས་འདི་ཁོ་ན་སྟེ། འདིར་སྦྱར་བར་རིགས་པར་སློབ་དཔོན་སྔ་རབས་ཀྱི་མཁའ་པ་རྣམས་འཆད་དོ། །དེ་བས་ན། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་འདི་ལྟར་འདོད། །ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི་གཏན་ཚིགས་ཅིའི་ཕྱིར་ན་འདིར་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའི་རིགས་པ་ཡིན་ཞེས་གཞན་གྱིས་བརྒལ་ བའི་ཚིག་གོ།།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཁྱོད་ནི་ངའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། དོན་དེ་དང་སྦྱར་ན་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་འདི་ལྟར་བྱ་བར་རིགས་ཀྱིས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་སྦྱར་བར་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཚིག་འདི་དག་གནས་སྐབས་འདི་དག་ཏུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ སེམས་དཔར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་ནི། ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་བའོ་ཞེས་སྟོན་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་ཆུད་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་བར་མཛད་པ་ནི། དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་དོ། །རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ གི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱས་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འཆད་པ་ལས་གང་ཡིན་པ་དེ་བཅིངས་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་པོ་ཨ་འདི་ཡང་བརྗོད་དོ། །ོཾ་ས་མ་ཡོུ྅ཧཾ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཁྱོད་ནི་བདག་གོ་ཞེས་པའམ། བདག་ནི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་པར་སྟོན་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས་ཞེས་པ་ནི། གང་དུ་བསྟན་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔར་བསྒོམས་ནས། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སརྦ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛི་མཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན དུ་གྱུར་པར་དམིགས་སོ།།རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སེམས་དཔའ་བདག་བསྒོམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་སོ།

"其后当说"是指如是作已，然后当作此事。"当"(མོད་ཀྱི)是表示怀疑的词，表示并非确定。
"然而"是指虽如是说，但若是如此的结语，是表示此义在其他场合的词。
"于誓言萨埵我慢之后"是指正是此时机，先前诸阿阇黎空行者解说此处应当配合。因此"我亦如是许"是其义。
"为何"是他人质疑为何于此配合之理的词。
"samaya tvaṃ"（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，梵文天城体：समय त्वं，梵文拼音：samaya tvaṃ，意为"誓言即是我"）此咒出现时，若配合其义，则应当如是作于誓言萨埵，而不应配合于智慧萨埵。因此这些词于此等时机中显示。
然后当观想为自手印萨埵。"oṃ surata tvaṃ"（藏文：ོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ，梵文天城体：ॐ सुरत त्वं，梵文拼音：oṃ surata tvaṃ）是表示"你的欢喜"，虽通达一切法相的本性，但以大悲不舍三界众生，称为欢喜。
"结自尊誓言手印"是指结自己所修习的誓言手印，如下所说智慧大萨埵们的誓言手印中任何一种，结已观想为自手印萨埵，并诵此心咒。
"oṃ samayo'haṃ"（藏文：ོཾ་ས་མ་ཡོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ समयोऽहं，梵文拼音：oṃ samayo'haṃ）是说"誓言即是我"或"我即是誓言"，是表示二者无别的词。
然后观想自身为自手印誓言萨埵已，诵"oṃ samaya sarva adhitiṣṭha māṃ"（藏文：ཨོཾ་ས་མ་ཡ་སརྦ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛི་མཱཾ，梵文天城体：ॐ समय सर्व अधितिष्ठ मां，梵文拼音：oṃ samaya sarva adhitiṣṭha māṃ），观想如是成就。
"观想自为手印萨埵"等是续部的道理。


 །གཞན་དག་ན་རེ་རྣམ་པ་ལྔའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བར་བྱས་པ་ཁོ་ནས་ཆོག་སྟེ། ཇི་ལྟར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱེད་ པ་ན་རིགས་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བརྟག་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བས་སེམས་ཡོངས་སུ་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་དང་།རྟོགས་པའི་དོན་ལ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་གྲུབ་པར་ ཟད་ཀྱི།དེ་ལ་འདི་ལྟ་བུ་དག་གིས་བྱིན་གྱི་རླབས་བྱས་སོ་ཉེས་མ་བསྙད་ན་དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་སྐུ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ན། འདིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་རྣམ་པ་ལྔས་སངས་ རྒྱས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་དུས་ན་ཡང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་པར་གྱུར་ལ། མ་འོངས་པའི་སྔགས་སྤྱོད་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་ཀྱང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའི་ཕྱིར་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།འོ་ན་ཡང་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ད་ལྟར་དང་མ་འོངས་པ་གཉིས་ཀའི་དོན་དང་མཚུངས་པར་འཇུག་པ་ལ་ཐབས་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར། འོན་ཏེ་དེ་གཉིས་གཅིག་གིས་མཚུངས་པར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་རམ། འོན་ཏེ་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་དགོས་ཆེད་གཞན་དག་ཡོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདི་གཉིས་གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་ལ། དོན་ལ་འཇུག་པར་འདྲ་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འཕགས་པ་དང་སེམས་ཅན་དུ་གྱུར་པའམ། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། གྲུབ་པར་གྱུར་ཟིན་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་དགོངས ནས་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།འོ་ན་འདིར་འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ནམ་དགོངས་པའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཡོད་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། བདག་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་འདི་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟར་ རྣམ་པ་དུ་མའི་སྒོ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་དུ་བྱ་བའི་ནན་ཏན་སྨོས་པ་གང་ཡང་།དངོས་གྲུབ་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་གཙོ་བོར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས། དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་འདི་ལྟར་བྱ་བ་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

其他人说，仅以五种方式圆满结合身大手印即可。如一切义成就菩萨现前修习身大手印时，以四部等一切如来五种现等觉等次第观察禅定瑜伽而圆满了知心意，由熟习通达之义而成就圆满身大手印而已。
若不说"以如是等加持"，则成为一切应供养处所的身相，获得无厌足观看之果。此处何须如是显示？
答曰：一切义成就菩萨以五种方式成佛时，亦以"礼敬诸如来，祈请加持我"之语，圆满成就加持等支分。为未来持咒所化众生之利益，续部中广说"应如是作"，故如是显示。
若有论难者说：为何对现在与未来二者同等趣入之义而示现不同方便？是因二者不能相同之故？还是因有其他必要而如是显示？
答曰：此二者无论如何作皆无相违，虽于义趣入相同，然考虑到圣者与众生之别，或能修与已成就之差别，故如是显示。
若问：此处如是加持有何功德或意趣？
答曰：所说"应知此自尊瑜伽亦是成就因之主要"等。如是从多方面强调自身尊瑜伽誓言萨埵禅定之重要性，无论修何成就，主要由熟习大手印瑜伽而获得，故应知此即是成就之主要因的意思。


 ། དེ་ལྟར་ཡིན་པ་གཏན་ཚིགས་གང་གི་ཕྱིར་མངོན་པ་ཡིན་ཞེ་ན། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྨོས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་གསལ་བར་བསྒོམས་པས། ཡོངས་སུ་དག་པར་འགྱུར་བའི སྔགས་པ་ཞེས་པ་ནི།བསམ་གཏན་དང་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པའི་སྔགས་པ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་བས་ན་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་རྒྱང་རིང་དུ་སྤངས་ཏེ་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་མཐོང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པས་ན་བགེགས་ཞེས་བརྗོད་དེ།བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་དེ་དག་རིང་དུ་སྤངས་པ་ཡིན་ནོ། །བྱ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མ་བྱས་ཀྱང་བྱས་པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བས་ན། བྱས་པའི་ ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།།ལེགས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་དང་ལས་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པ་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་དང་དཀའ་ཐུབ་དང་སྡོམ་པ་དང་། དཀའ་བ་སྤྱོད་པའི་ལས་དག་བྱ་མི་ དགོས་ཏེ།རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁོ་ན་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་སྟོན་ཏོ།

若问：以何因由显明如是？
答曰：所说"由修自尊誓言萨埵自身"等。由明观自身为自尊誓言萨埵之大手印，而成为清净持咒者。此处"持咒者"是指远离与禅定不相顺之分别念及一切障碍之聚的持咒者。
因此，"极远断除障碍之聚"是说，由于分别念和障碍之聚能障碍见到大手印真如，故称为障碍，远离彼等障碍之聚。
"一切事业极为圆满"是说，即使未作外在沐浴清净等事，亦如已作，故事业圆满。
"善作"是说，由大空性中了知一切事业清净，安住于明显大手印之禅定，则无需行持外在清净、苦行、禁戒及难行等事。不久即能迅速成就大手印真如之尊瑜伽，此为所示。


 །བསྡམ་པར་བྱ་བ་ལ་འབད་པ་ནི་ཡིད་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལ། གཙང་སྦྲ་དང་དཀའ་ཐུབ་ལ་སོགས་པའི་ལས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་དག་གིས་ཡིད་མི་བདེ་བར་བྱེད་པས་སེམས་ མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་མི་སྟེར་ཏེ།སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པ་དང་འགལ་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་སྡོམ་པ་སྤྱད་པ་ལ་གནས་པས། སེམས་ལས་སུ་མི་རུང་བར་བྱེད་དེ། སྡོམ་པས་ཡིད་མི་བདེ་བས་སེམས་མཉམ་པར་མི་བཏུབ་ན། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་འགལ་བར་འགྱུར་བས། དེ་བས་ན་ཡུན་རིང་ ཞིག་ན་ཞེས་པ་ནི།དཀའ་བ་སྤྱད་པས་ནི་གྲུབ་པ་ཞིག་ཐོབ་ན་ཡང་ཡུན་རིང་པོ་ཞིག་འགྱངས་པའི་འོག་ཏུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའམ། ཡང་ན་མི་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། ལུས་ངག་གདུངས་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མས་སེམས་གཡེངས་ཏེ་མི་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཀྱང་བཤད་པ་དང་། དེ་བས་ན་ཁ་ན་ མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་མ་གཏོགས་པ་ཞེས་པ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་ནི།སྒོ་གསུམ་གྱི་ལས་མ་དག་པ་སྤྱོད་པར་འགྱུར་བ་ནི། ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་སྟེ། དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་སྟེ། ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ཐབས་གཞན་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་ལུགས་དང་མཐུན་པའམ། ཡང་ནི་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་གསུངས་པའི་གོས་དང་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་འཚོ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གིས་མདངས་དང་སྟོབས་དང་ཁམས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་གྱི། ལུས་འཚོ་བར་བྱ་བ་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་རྟག་ཏུ་ནན་ཏན་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རབ་ཏུ་བྱེད པ་ལས་ཀྱང་།ཁ་ཟས་སྨན་དང་འདྲ་བའི་ཚོད་རིགས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ལས་ཀྱང་། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །གང་དུ་ཇི་ལྟར་དེར་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི། བྱ་བའི་རྒྱུད་ ལས་གསུངས་པ་ལྟར།གནས་གཅིག་ཏུ་ཆད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་བདག་གནས་གང་དུ་དད་ཅིང་བདེ་བ་དེར་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པར་བྱ་བའམ། ཇི་ལྟར་གནས་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་མཚན་དང་ལྡན་པ་དེར་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པར་ བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མ་ཞུགས་པའམ། །ཞེས་པ་ནི། རིགས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མ་མྱོང་བའོ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། ཡང་དག་པའི་དོན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བ་ལ་སྒྲིབ་པ་སྟེ། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་ པའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པའི་འགྲོ་བའོ།

对于"努力于禁戒"所说的"令生厌离"，是指由于显行清净、苦行等事业而令心不安，不能令心安住平等，与心平等安住相违。即由住于行持苦行禁戒，令心不堪能，由禁戒令心不安而不能平等安住心，则与三摩地相违。
因此所说"经长时"，是说若由行苦行而获得成就，也要经过长久时间方能获得，或者将不能获得。这是说由身语受苦的相而令心散乱而不能成就。
因此所说"除有过咎"，有过咎是指行持三门不清净业，这是有过咎；与此相反即是无过咎。其他无过咎方便，是随顺一切法之共同规律，或者如修习续部所说以衣物资具维生。这也不是为了增长贪欲、嗔恨、愚痴的光泽、力量和界，而是为了维持生命而恒常精进修持尊瑜伽。如《论》中所说："饮食如药知量食"等。
《金刚顶大续》中也说："难忍苦行禁戒"等。
"随处如是彼亦然"是说，不应如事续所说固定一处，而是随自己住于何处生信安乐，即于彼处安住禅定；或者随处所宜且具相，即于彼处安住修行瑜伽。
"或未入坛城"是说未入各部坛城且未曾修行如是一切修法者。
"及具一切障"是说障碍见到真实义之真如，即处于五无间等业道的众生。


།རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཅེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་ཞིང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་ན་ཡང་གང་ལ་དད་པའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་ངའོ་སྙམ་དུ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་བརྗོད་ཅིང་དེའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་ པར་བྱ་བས་ན།ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱའོ། །མདོར་ན་ཞེས་པ་སྔར་གསུངས་པ་ལྟ་བུའི་ཚིག་མང་པོ་དག་གང་དུ་ཐལ་ཟིན་པར་གྱུར་པའི་འོག་ནས་བཟུང་སྟེ། མདོར་བསྡུས་ནས་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ རང་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་ན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ན། རྣམ་གཅིག་དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ གྲུབ་པ་ན་ཞེས་བྱ།བཟའ་ཉེས་སྤྱད་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། ཟས་ཀྱི་རྣམ་པ་གཞུང་དང་མི་མཐུན་པ་དག་ཟོས་པ་དང་། མི་འཚམ་པའི་སྤྱོད་པ་རགས་པ་དག་སྤྱད་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བར་ཆད་དང་བགེགས་སུ་མི་འགྱུར་བས་ན། ཡོང་ཡེ་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་འདུག་ན། །ཐམས་ཅད་ཀུན་བྱས་ཀུན་ཟོས་ཀྱང་། །འགྲུབ་འགྱུར་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ན། །སྙིང་རྗེར་ལྡན་པས་སྨོས་ཅི་དགོངས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཉིད་ལས་འདི་འབྲས་བུ་བསྟན། ། ཞེས་པ་ནི། དེ་སྐད་དུ་སྟོན་པའི་རྒྱུད་དེའི་དོན་ལ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གོམས་པར་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་། །ཞེས་པ་དག་སྨོས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་ལས འདས་པའི་གོ་འཕང་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་འགྲུབ་པར་དཀའ་བ་མ་ཡིན་ན།གཏེར་ལ་སོགས་པ་དང་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས་ཏེ་ཞོར་ལ་འགྲུབ་ཅེས་སྟོན་ཏོ། །ལས་མཆོག་རབ་ཏུ་མང་པོ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ཞི་བ་ལ་སོགས་ཏེ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་ཀྱང་འགྲུབ་ཅིང་དེ་དག་གི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཀུན་འགྲུབ་པ་པོ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཀུན་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།

"自尊瑜伽我"是说，虽然不能依三摩地次第修持大手印并如法修持，但应当仅以言词称说"我是所信仰本尊的体性"并观想其形相，因此说"仅以言词亦常行"。
"总之"是指在前述诸多文句之后，用以总摄宣说的词语。
"以此即瑜伽"是说，以住于自身即是彼尊瑜伽的这种修持。
"成办一切相"是说，以如是瑜伽修持世间与出世间一切种类悉地时。或说当以如是瑜伽成就一切悉地时。
"饮食过失诸行过"是说，虽然食用不符合经典的食物，或行持粗重不当的行为，也不会成为悉地的障碍与魔障，因此说"永不成过失"。
如《净除一切恶趣续》中所说："若住金刚萨埵处，一切皆作一切食，亦当成就无过失，何况具足大悲者。"
"此中示此果"是说，于如是宣说的彼续义中，示现修习瑜伽大手印的果。何者？即说"诸佛菩萨亦"，说"何况余悉地"，是说既然连如此殊胜的出世间果位都不难成就，何况伏藏等世间悉地等更不待言，自然成就。
"众多最胜业"是说，供养圣者、利益有情等，以及寂静等四种事业，都能成就且成为最胜。
"能成手印胜"是说，示现能得如前所说如来部主尊贵金刚萨埵等一切最胜手印之因。


སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ནི། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སྤོང་དཔལ་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་བསམ་གཏན་བསྒོམས་པས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་ཅིང་། དེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱོར་པར་གྱུར་ཏེ།དེ་བས་ནི། རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་མཆོག་རྟག་པ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ཡང་མཆོག་ཏུ་གྱུར། དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་སྡོམ་པ་དྲག་པོས་ལུས་སེམས་ཉོན་མོངས་ པ་མེད་ཅིང་བདེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འགྲུབ་པའམ།ཆོས་ཉིད་ལས་མི་འགྱུར་བའི་རྟག་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་གནས་པས་ན་དེ་སྐད་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པའི་བསམ་གཏན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་ ཆེན་པོར་མོས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ཁོ་ན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ལ་གནས་པར་བྱེད་པ་ལ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མོས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་བཅས་པ་དེའི་དབང་དུ་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་ནི། དང་པོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ གནས་པར་བྱ་བའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལས་ལངས་པའི་ངང་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འདི། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་གང་ལ་དམིགས་པ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་དམིགས་ པ་ལ་ནི།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཞེས་ཏེ། དེའི་ཡེ་ཤེས་འདི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་ན། མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་བསྟན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཏེ། དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་མོ།

"修持者彼即，具足离苦吉祥"是说，由修习瑜伽禅定而灭尽一切痛苦，并由其加持而获得出世间圆满吉祥。
因此说"此瑜伽最胜常"，即示此等瑜伽能显现如是大义，故为一切中最胜。或由苦行律仪威力使身心无烦恼而安住于禅定中成就，或安住于法性不变的大常性中，故如是宣说。
"于自尊三摩地中"是说，安住于誓句萨埵瑜伽的禅定。
"应当信解大菩提"是说，彼即是大菩提，对于安住其中者，教示应当信解大菩提。
如续中所说，"如来部"是指诸大智慧萨埵。
"依于大菩提智慧"是说，依于现前彼大手印瑜伽的智慧。
"住金刚萨埵定"是说，首先应安住于如金刚般空性的菩提心性中。
"修习大手印已"是说，从彼等起状态中生起月轮、金刚等而成就大手印。
"此大菩提智"是说，缘念任何本尊而观想成为大手印，即称为大菩提。若瑜伽士修习此智慧，将速得成就。
"金刚拳"是说，示现诸如来身语意功德合一即是金刚拳，此即下文所说大菩萨金刚拳羯磨手印。结此手印，诵念"嗡班杂目斯帝"心咒，观想身语意三者无二无别。


 །ལྷའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྒྲུབས་ལ་ཞེས་པ་ནི། ལྷའི་གཟུགས་དང་། ཁ་དོག་དང་། ཕྱག་མཚན་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབས་ལ། སྔགས་འདི་བརྗོད་པས། གོང་དུ་སྨོས་པའི་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱས་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱིན གྱིས་བརླབས་པ་ཡང་རྒྱུད་ལས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཏིང་འཛིན་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་དེ་དག་ལ་དབང་བསྐུར་བས་ཐམས་ ཅད་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་དོན་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བའི་ཐབས་གསུངས་པ།དེ་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆོས་ མཐུན་པའི་ཕྱིར་ན།རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། དེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་སྐུར་བའོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་རྣམ་པ་ལྔར་བརྗོད་པ་དེའོ། ། ཕྱག་རྒྱས་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཞེས་པ་ནི། སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་དཔྲལ་བ་ནས་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་རིམ་བཞིན་དུ་བཅིང་བར་བྱ་བའོ། །ཕྲེང་བས་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཕྲེང་བའི་མཚན་ཉིད་ནི་བརྒྱུས་ཏེ་རིམ་པའི་ཚར་དུ་འདུག་པ་བཞིན་དུ་རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྲེང་བའི་ཚར་བཞིན་དུ་རིམ་པར་དབུ་ལ་འཁོར་བར་གནས་པར་བྱས་པས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་རང་གི་ཀླད་པའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ ལ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དེའི་སྔགས་སོ། །བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཤིང་སྔགས་བཟླས་པས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཁ་དོག་སེར་པོ་བསྒོམས་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་གཟུགས་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་ལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ནང་ནས།སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཞིག་མངོན་དུ་བྱུང་ནས་བཞུགས་པར་དམིགས་ སོ།།དེ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདིའོ།

"随顺本尊而修持"是说，应当如实随顺本尊的形象、颜色和手印而修持自身。
"诵此咒语，如上所说"是说，以上文金刚界大修持时所说的金刚佛母手印加持四处。
如是加持，续中亦说："由金刚萨埵定"等。
至此已说明如来部誓句萨埵们的修持三摩地。
现在为使彼等获得灌顶而具足一切灌顶之义，故说灌顶方便："然后成为与自身无二"等。
"以宝冠灌顶"是说，诸如来与宝相应故称为宝，以其宝冠灌顶即称为以宝冠灌顶。
如续中所说："金刚界自在母等"，金刚界自在母即是所说的五种形相。
"从顶髻始手印"是说，从顶髻开始至额际为止依次结印。
"以鬘而灌顶"是说，如同花鬘的特征是串连成行一样，五部如来也如鬘串般依次环绕于头顶而住，故称为灌顶。
"陀罗尼坛场中所说"是说，结金刚界陀罗尼坛场中所说的手印置于自己头顶，
"嗡班札达特沃日吽"（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ，ॐ वज्र धात्वीश्वरि हूँ，oṃ vajra dhātvīśvari hūṃ，金刚界自在）是彼手印的咒语。
"班札阿毗诜赞芒 班札达图"（བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ，वज्र अभिषिञ्च मां वज्र धातु，vajra abhiṣiñca māṃ vajra dhātu，金刚灌顶我金刚界）是灌顶。如是结印诵咒，观想顶髻月轮上有黄色阿字，从中显现世尊毗卢遮那或释迦牟尼佛，具金色身相，极为庄严，具足相好庄严，带有手印，处于五色彩虹光明坛城中，安住狮子座上。
此为其心咒。


 །བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེའི་སྙིང་པོ་སྟེ། དང་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ལ་རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་སྟེ། འོག་མ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་མཚན་ཉིད་ནི། གོང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྒོམ་པའི་བྱིན་གྱི་བརླབས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་བྲིས་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེར་མི་འཁྲུགས་པ་བསྒོམ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨཀྵོ་བྷྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་དང་། དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔྲལ་བར་བཅིངས་པ་ལས། དཔྲལ་བར་ཟླ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དམིགས་པ་ལས་མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུགས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ།རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ། བ་ལང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཞིག་གནས་པར་དམིགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ཉིད་ ལས་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ལས། གུང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བསྒྲེང་བ་ན། མི་འཁྲུགས་པའི་གནས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དེས་མི་འཁྲུགས་པ་དཔྲལ་བར་གནས་པར་བྱེད་པས་མིང་ཡང་དེ་སྐད་དུ་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་གཉིས་ ནོར་བུ་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི།རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎཱི་ཧཱུཾ། རཏྣ་སམྦྷ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྣ་བ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་སྔོན་པོ་གནས་པར་བརྟགས་པར་གྱུར་པ། རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་མདོག་མཐིང་ག་། རྒྱན་གྱི་རྣམ་པས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ། རྟ་སྔོན་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་གནས་པར་དམིགས་སོ། །དེ་ཉིད་ལས་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པདྨ་ལྟར་དབྱིབས་ཟླུམ་པོར་བྱས་ལ། ཨོཾ་དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ལྟག་པར་བཞག་པས། ལྟག་པར་ཟླ བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དམར་པོ་བསྒོམས་པ་ལས།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟ་བུ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་རྨ་བྱའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་དམིགས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོ་གཉིས་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་བསྣོལ་ལ།གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་། མཐེའུ་ཆུང་རྣམས་སོར་མོ་སོ་སོར་ཕྱེ་སྟེ་བརྐྱང་ལ་རྣ་བ་གཡོན་གྱི་གོང་དུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྣ་བ་གཡོན་པའི་གོང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་ལས་དོན་ཡོད་ གྲུབ་པ་མདོག་ལྗང་གུ་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་དམིགས་སོ།

"金刚界"是指如来心咒，最初灌顶咒语之后要诵各部心咒，下文也应如是理解。
金刚界自在母的特征，应从上文如来修持加持时所写内容中了知。
"于彼修持不动佛"是说，以"嗡班札班则尼吽 阿克绍毗雅阿毗诜赞芒"（ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨཀྵོ་བྷྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，ॐ वज्र वज्रिणि हूं अक्षोभ्य अभिषिञ्च मां，oṃ vajra vajriṇi hūṃ akṣobhya abhiṣiñca māṃ，金刚持金刚不动灌顶我）的咒语，结其手印于额间，观想额间月轮中央有白色吽字，从中显现不动佛，具白色身相，具种种庄严，安住牛座之上。
"从金刚界自在母"是说，从金刚界自在母手印中，以两中指并竖而成不动佛处所手印。此手印使不动佛安住于额间，故得此名。
从彼手印中以两中指作宝珠状，即为宝生佛手印。结此印诵"嗡囸那班则尼吽 囸那三跋瓦阿毗诜赞芒"（ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཎཱི་ཧཱུཾ། རཏྣ་སམྦྷ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，ॐ रत्न वज्रिणी हूं रत्न सम्भव अभिषिञ्च मां，oṃ ratna vajriṇī hūṃ ratna sambhava abhiṣiñca māṃ，宝金刚持宝生灌顶我），观想右耳上方月轮中有蓝色昙字，显现宝生佛，身色深蓝，具足庄严，安住蓝马座上。
从彼手印中以中指和无名指指尖相对成圆形如莲花状，诵"嗡达玛班则尼吽 嗡洛给说囸囸匝阿毗诜赞芒"（ཨོཾ་དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，ॐ धर्म वज्रिणि हूं ॐ लोकेश्वर राज अभिषिञ्च मां，oṃ dharma vajriṇi hūṃ oṃ lokeśvara rāja abhiṣiñca māṃ，法金刚持世间自在王灌顶我），置于后脑，观想后脑月轮上有红色吽字，从中显现无量光佛，身色红如红宝石，具贪欲相，具种种庄严，结定印，安住孔雀座上。
然后又如前以拇指和食指交叉，中指、无名指和小指各自分开伸展，置于左耳上方，诵"嗡嘎玛阿毗诜赞芒吽 嗡阿莫嘎悉地阿毗诜赞芒"（ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，ॐ कर्म अभिषिञ्च मां हूं ॐ अमोघ सिद्धि अभिषिञ्च मां，oṃ karma abhiṣiñca māṃ hūṃ oṃ amogha siddhi abhiṣiñca māṃ，业灌顶我不空成就灌顶我），观想左耳上方月轮中有绿色阿字，从中显现不空成就佛，身色绿色，具种种庄严，安住迦楼罗座上。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞིའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སོ་སོར་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་འདི་ལྟ་ སྟེ།སོ་སོའི་མཚན་གྱི་ཐོག་མ་ལ། ཨོཾ་བཞག་པ་ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་བརྗོད་པའི་མཇུག་ལ། སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དེ་དག་གི་མཚན་གྱི་ཐོག་མ་ལ། ཨོཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སོ་སོའི་གནས་སུ། ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་ བརྟག་གོ།།ོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོང་དུ་བྲིས་ཟིན་ཏོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་རྣམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའི་རིམ་པས་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་བ་ཡང་ཡོད་ན། འདིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལས་གསུངས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདི། གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་ པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་འབྱུང་བ་འདིས་བྱ་བར་བཤད་དེ།འདི་ལྟར་བྱ་བ་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་དང་། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཇི་སྙེད་ ཡོད་པ་བསྡུས་ཏེ།དེ་དག་ལས་ཀྱང་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་བཤད་དོ། །གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལས་གསུངས་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་པ་དེ་དག་ནི། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ཡང་མི་མཐུན་ལ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་དང་ཡང་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ།ཇི་ལྟར་འགལ་ཞེ་ན། རྒྱུད་ཉིད་ལས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་ཕྲེང་བས་དེ་དབང་བསྐུར། །ཞེས་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། རྡོ་རྗེ་སེམས་མས་དབང་བསྐུར་རོ།

"四如来安住心咒"是指，四部佛陀各自安住于灌顶处所的心咒如下：应知在各自名号之前加"嗡"字。即在灌顶咒语之后，在四佛各自名号前加"嗡"字，观想他们以各自形相安住于各自处所。
"嗡阿克绍毗雅"等咒语如上已写。
若有人问：有说应按金刚心母等手印次第结印灌顶，为何这里如此宣说？
答：此大曼荼罗所说等，即此金刚界大曼荼罗中所说的手印令十六位佛菩萨欢喜的灌顶仪轨次第，应以陀罗尼曼荼罗所说的金刚界自在母等五种手印来做。如是《胜初续》、《降三世续》、《大三昧耶真实续》等，"等"字所摄一切瑜伽续中，也都是以陀罗尼曼荼罗所说的金刚界自在母等手印，如理作加持和灌顶仪轨。
所谓"金刚界曼荼罗所说"，是指若用金刚界曼荼罗所说的金刚心母等三昧耶手印来灌顶，不仅与《胜初续》等续部所说特征不符，而且也违背此《摄真实续》的文义。
如何违背呢？续中仅说："以金刚界自在等，手印鬘作彼灌顶。"而非说由金刚心母灌顶。


 །ཞེས་ཀྱང་མ་གསུངས་ལ། རྡོ་རྗེ་ སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་མིང་གི་སྒྲས་བཏགས་པ་ཡང་མེད་ལ་རྒྱུད་འདིར་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ་དེ་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་འདི་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་གཞན་གྱིས་ནི་བྱ་བར་མ་བརྗོད་ན།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་འདི་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཞན་ཡང་དབང་བསྐུར་བའི་ལས་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱིས་མཛད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིགས་བཞི་ལ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ས་པ་ན་མངའ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱིས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱིས་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ལས་མཛད་དེ། དེ་གཙོར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དབང་བསྐུར་བ་གཙོར་བྱས་ནས། རིན་པོ་ཆེའི་ རིགས་ཀྱིས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་དེ།དེ་བས་ན་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་རྟེན་ཁྲི་ལ་བཞག་པ་ལྟ་བུར་ཡང་བསྟན་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལག་པས་བྱས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ ནི་རིགས་སོ་ཞེས་བཤད་དོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བའི་འོག་ཏུ། རང་གི་ལྷའི་སྐུར་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་གང་ལ་དད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའོ། །བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་ཞེས་པ་ནི། གང་ལ་དད་པའི་སེམས་ དཔའ་དེའི་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ཏུ་ལྡན་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསམས་པའོ།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོའི་བུ་གསེར་གྱི་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་པ་དེ་ལ་ནི། རྒྱལ་ཕྲན་དང་བློན་ པོ་དང་།ཤོར་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་དང་། དབང་འཕྲོག་པར་མི་ནུས་པ་བཞིན་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་ནས་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་ གྱུར་པ་དེ་ལ་ནི།བདུད་ལ་སོགས་པའི་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་། ཐེག་པ་འོག་མ་པའི་སྐྱེས་བུར་གཞག་པའི་གཞན་གྱིས་དབང་འཕྲོག་པར་མི་ནུས་པའི་ང་རྒྱལ་རིམ་པ་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོར་སྒྲུབ་པ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་དོན་དེ་ཡན་ཆད་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

也未说此语，金刚心母等也未被冠以金刚界自在母之名，而此续中明确说明是陀罗尼曼荼罗所说的金刚界自在母等大手印，因此作此宣说。
若问：既然未说用其他咒语和手印特征来做，为何说要用这些咒语和手印来灌顶呢？
又说："灌顶事业由宝生部所作"等。四部中如来各有其事业：如来部作加持，宝生部作灌顶事业。"以此为主"是指以灌顶为主，由宝生部造陀罗尼曼荼罗。因此"身印"是指安住其中的金刚界自在母等身印，如置于宝座之上的佛塔，故应以手结此印从顶门灌顶。
"其后"是指如是灌顶之后。"自尊身"是指自己所信仰的任一智慧萨埵。"如自所观想"是指观想为所信仰的萨埵之形色相貌。
"一切时不被胜"是指：譬如王子以金冠等殊胜物品受顶灌后，小王、大臣、平民等他人不能胜伏夺权一样，如是现前如来部三昧耶大萨埵瑜伽，经五部五智之王灌顶瓶灌顶者，不被魔等对手所胜，也不会被置于下乘之人夺权 - 应当如是次第修持此慢。
至此已说明成就如来部三昧耶大萨埵时应由五部佛灌顶的意义。


།ད་ནི་དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེ་ཡང་དག་པའི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་བསྒོམ་པའི་ཐབས་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།དང་པོར་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྕེ་ཉིད་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པར་གྱུར་པའི་འདབ་མ་ལྕེར་གནས་པའི་སྟེང་དུ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བ་བསམས་ལ། དེའི་བུམ་པའི་ དཀྱིལ་དུ་སེམས་དཔའ་གང་བསྒོམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བསམ་མོ།།སྙིང་གར་ཞེས་པ་ཡང་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམ་པའི་སྟེང་དུ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ལས་སྣ་ཚོགས་པར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྩེ་གྱེན་ དུ་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བསམས་ཏེ།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཅིངས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ། །རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་ གང་བསྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུ་རྫོགས་པར་བདག་ཉིད་གྱུར་ཏེ།དེས་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཞེས་བར་དུ་གཅོད་པས་བགེགས་ཏེ། ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཁྭ་དང་ནེའུ་ལེ་རྣམ་པར་འཇིག་།རིགས་གཅིག་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི། སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ ཅུ་རྩ་བཞིའོ་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དེ་དག་དང་།འགྲོ་བའི་སེམས་དང་གྲུབ་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལོག་པར་འདྲེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ལོག་འདྲེན་ཡང་དེའི་རྣམ་པར་བཤད་དེ། མ་ལུས་པ་དེ་དག་གིས་མི་ཚུགས་ཤིང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་ དག་པ་ཞེས་པ་ནི།གཟུང་འཛིན་དང་བྲལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ནམ་མཁའ་ལྟར་མོས་པར་བྱའོ། །འཁོར་བ་ན་གནས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེས་སུ་འཁོར་བ་ན་གནས་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་པདྨ་ བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི།ཏིང་ངེ་འཛིན་པདྨའི་རིགས་པས་ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་ན་བཞུགས་ཀྱང་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའི་པདྨ་བཞིན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་དང་། ཉེ་བའི་ ཉོན་མོངས་པ་ཉི་ཤུའོ།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ལས། དང་པོ་བརྒྱད་དང་དགུ་ཉོན་མོངས། །ཞེས་གསུངས་པའི་རྣམ་པ་དེ་དག་གོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ལས་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་བསྡུས་ཏེ། གཉིས་དང་བཅུ་པ་ལས་ཡིན་ཏེ། ལྷག་མ་བདུན་ཡང་སྡུག་བསྔལ་ཡིན། །ཞེས་ གསུངས་པ་དེ་དག་བསྡུའོ།

现在，为了使如是灌顶而获得一切自在者具足正等禅定，将说修习三摩地义之方法。
"首先观想自舌上五股金刚杵"是指：观想自舌由吽（ཧྲཱིཿ）字所生成八瓣莲花，其花瓣安住于舌上，其上观想月轮，月轮中央由吽（ཧཱུཾ）字所生五股金刚杵。在其杵腹中央，如前所说观想所修持本尊之法印咒字。
"于心间"也是指在心间月轮上观想各种金刚杵，即具有各种作用之特征的十字金刚杵，其尖端向上，其特征如下所述。
"结业印"是指结所修持本尊之业印，如下所述般作意。
"自尊三昧耶萨埵"是指自身圆满成就所修本尊之三昧耶萨埵身。由此，"魔障与邪引"中的魔障是指违缘，如事续中所说的乌鸦与鼬鼠等毁坏。"同类"是指如广说的"八万四千"等。邪引是指具有引导众生心与成就圆满趋入邪道之特征，详如是解释。
不为彼等一切所动，"诸法本性清净"是指应当胜解为离能取所取之本性，如虚空般。"虽住轮回"是指以大悲住于轮回中，然具足如是通达的智慧，故不为轮回过患所染。
"如金刚法莲"是指以三摩地莲花之理，虽住轮回中然不为轮回习气过患所染，如大萨埵手持金刚法莲一般。
"烦恼等"是指六根本烦恼与二十随烦恼。如《缘起一分》中所说："初八九烦恼"等诸相。"等"字所摄为业与苦二者，如说："二与第十是业，余七亦是苦"等，摄此等义。


།དོན་དམ་པར་མི་གོས་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་འབྲེལ་པར་བསྟན་པ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དངོས་པོའི་སྣང་བས་འཁོར་བར་གནས་ཀྱང་དོན་དམ་པར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་རྟོགས་པས་མི་གོས་སོ་སྙམ་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པས་སོ། །རྒྱལ་ནི་ལྟ་ བ་དེའི་ངང་ལ་གནས་པ་སྟེ།དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྒོམ་པའོ། །འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཚུལ་འདི་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལས་མཛད་པས་ན་རྡོ་ རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱའོ།།རྣམ་གཅིག་ལ་ལ་ན་རེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བཟུང་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་ཟེར་ན། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་མེད་ཅིང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པས་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པར་རྣམ་ པར་དག་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན།དེའི་ཏིང་འཛིན་ཞེས་བྱ་ཞེས་ཟེར། སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སེམས་དཔའ་དེའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་ བྱེད་པས་སོ།།རྣམ་གཅིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གང་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པར་བྱེད་པས་སོ། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་བསྒྲུབས་ན་ནི། །ཞེས་པ་ནི། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཟླ་བ་སྟེ། དེ་བཟླས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་ན་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་ འགྱུར་བས་ན་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཡན་ཆད་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་དམ་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི། གཞན་གྱིས་མཆོད་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ ཡིན་པས་མཆོད་པ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་། བཛྲ་སཏྭ་སཾ་གྲ་ཧ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ཉིད། ། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ་བ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སྟེ། གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་སོ།

"胜义不染"是关联世俗而说，应当思维：虽于世俗中以事物显现而住轮回，然于胜义中通达本性清净故不染。
"勇士"是指具足如是义理。"王"是指安住于彼见之境界中，如是明显修持。
"此即三摩地"是指如是所说之理即是三摩地。如是所作之理趣亦见于续部，"金刚法三摩地"是指以法部作三摩地事业，故称金刚法三摩地。
有些人说："持五股智慧金刚杵，彼即金刚法，故为金刚法三摩地。"然而，金刚法是指观世音自在，由于一切法无我且本性清净，故成为自性空性清净之体性，因此称为彼之三摩地。
"萨埵加持瑜伽"是指大手印圆满之心间所住月轮。金刚法于月轮中加持彼萨埵故。或说令诸萨埵具足所欲三摩地故。
"若修密咒明咒"是指诵持密咒与明咒之相，若诵持修习彼等，则能迅速成就所欲悉地，故说"速得成就"。
如来部三昧耶大萨埵之三摩地至此已说完毕。如是具足殊胜禅定三摩地者，成为他人供养之处，为令具足供养故当说供养。故说"次说秘密供养"等。
"金刚拉斯耶等"是指嬉女等秘密天女众，以及"金刚萨埵摄"等极秘密供养，如下所述。"诵说秘密供养"如前所说。
"诸如来"是指毗卢遮那等五佛。


 །དཔལ་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་བས་སོ། །རྣམ་གཅིག་རྒྱུད་འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་འདིར་སྨོས་པ་འདི་ རྣམས་ཡིན་པས་སོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་འབྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ནི་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་འདི་དག་གཙོ་བོ་བས་ན་གཙོ་བོ་རྣམས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། སྔར་བཤད་པ་ བཞིན་ནོ།།རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མ་དང་མཚན་མ་མེད་པ་ཕན་ཚུན་གྱི་ངོར་དུ་འབྱོར་པ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའི་ རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་པའི་ལྷའི་དེ་དག་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་དག་གི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་མཆོད་པའི་རྣམ་པའི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་། གྲངས་མིང་མཐུན་པར་སྟོན་པའི་རྣམ་པ་དུ་མར་འདོད་པ་དག་ཡོད་ན། འདིར་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུར་སྟོན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ནས་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་ སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དེའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རང་བྱས་ཟིན་པར་བསྟན་པ་དེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི། སྔ་ ནས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་མདུན་དུ་ བཞུགས་པར་མོས་པར་བརྟགས་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བཤད་པར་བྱ་བའོ།།མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡང་རྒྱུད་འདི་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་འདིའི་ནང་ནས་ནི་འདི་ལྟར་འབྱུང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པའམ་ཞེས་པ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ནི། དེ་ནི་རྒྱས་པའི་སྒོ་ནས་སོ།

"吉祥金刚萨埵等"是指吉祥金刚萨埵等十六智慧萨埵。这些是一切佛菩萨的主尊。或说，此续部坛城中所说诸尊的主尊即是此处所述诸尊。
有人说，金刚界坛城中所出现的一切诸尊之名号皆称为主尊。为何如此？因为在诸瑜伽续中所说的其他尊中，这些是主尊，故称为诸主尊。
"三昧耶萨埵"如前所说。"瑜伽"是指有相与无相互相契合，其特征如前所说。
如来及其部类萨埵之三昧耶萨埵瑜伽已说完毕。
现在，为令如是修持三昧耶萨埵瑜伽之诸尊欢喜，当说彼等供养仪轨次第。关于供养之差别，虽有许多人主张以数目相应之方式显示，此处应如何显示？
答曰：故说"次如是作三昧耶萨埵瑜伽"等。其中三昧耶萨埵瑜伽，即指已作诸如来及其部类萨埵之瑜伽。
"诸如来"是指本来成就之如来，即五佛。"金刚萨埵等"是指应当如是了知诸智慧萨埵。"以外供养令欢喜"是说观想彼等安住于三昧耶萨埵前，当说以供养差别令欢喜之方便。
"供养仪轨亦从此续"是说如是以供养令欢喜之方便亦从此《根本大续摄真实》中如是出现："大坛城等中安布"，大坛城即金刚界坛城，即身坛城。"等"字摄集如所说三种坛城，这是从广义而言。


 །ཕྱག་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ ཡང་རིགས་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྗོད་པའོ།།རྒྱས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། སོ་སོ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་སོ། །བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཉུང་ངུ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བཤད་པའོ། །རས་དང་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་བྲི་བའི་གཞི་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རྩཝ་དུ་གུ་ལའི་རས་དང་། བེའུ་རས་དང་། ཤིང་བལ་གྱི་རས་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གང་བྲི་བར་བྱ་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ལ་བྲི་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་རི་མོ་མཁན་གསོ་སྦྱོང་ལ་གནས་པས་ཁྲིམས་ཀྱི་དངོས་གཞི་མཉམས་པར་བསྲུངས་ཏེ། རྩ་རྒྱུས་དང་། ཁྲག་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་སྤངས་པའི་རྩིས་འབྱེས་པར་བྱས པའི་ཚོན་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྣམ་པར་བྲི་བར་བྱ་བའོ།།ཐང་བུ་ཞེས་པ་ནི། ས་གཤིན་པའི་ཐང་བུ་ལ་དང་པོར་ས་བསླང་བ་དང་། བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་འཇིམ་པ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ལ། དྲི་དང་ལྡན་པའི་ལྕི་བས་གུང་ལྟོ་ཙམ་ དུ་བྱུགས་པ་ལ།ཐིག་གིས་རེའུ་དུ་བགོས་ནས་ཚོན་འབྱེས་པར་དགྱེས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུའམ་ཞེས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་བསམས་པའམ། རྩིག་ངོས་ལ་སོགས་པའི་ངོས་སུ་རྩིག་པ་ལ་བྲི་བར་བྱའོ། །བྱས་པའམ་ཞེས་པ་ནི་འཇི་བ་ དང་ཙནྡན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ལ་བརྩམས་པའོ།།ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ་ཞེས་པ་ནི། གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ལ། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་མགར་བ་མཁས་པས་མཚན་དང་ལྡན་པར་བླུགས་པའོ། །བསམ་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ རྒྱན་ཆེན་པོ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ནས།དེའི་ནང་ན་བཞུགས་པར་བརྟགས་པ་ལ། མཉེས་པར་བྱ་བའམ་ཞེས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་ གནས་པའམ།བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལམ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁོ་ན་བསམས་ཏེ་མཆོད་དོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལས་ཀྱང་རིམ་པར་ཕྱེ་བའི་ཚིག་གོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་བསྡུས་ པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི།ཐེག་པ་ཆུང་ངུ་ལས་བཟློག་པས་ན་ཆེན་པོ་སྟེ། མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པས་ནི། མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། དེའི་ནང་དུ་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་ རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོའི་སྐུ་བས་ན་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ།

"四臂坛城"是指各部四印坛城。
"广"是指喜欢详细的人们。"略"是为喜欢简略的人们而说。
"布"是指画坛城的基底，即如所说的杜古拉布、棉布、木棉布等中适合绘画的布料。画师应持斋戒，严守戒律根本，避免筋脉、血等过失，用调配好的颜料按照所欲形式绘画。
"泥板"是指在柔软的泥板上，首先举行请地、驱魔等加行仪式，然后用调制好的泥土，涂上具香气的牛粪至拳头厚度，用线分格，铺设颜料。
"虚空等处"是指在虚空中意想，或在墙面等处绘画。
"制作"是指用泥土、檀香等材料制作。
"铸造"是指由精通且熟练的铸工用金银等材料铸造具相好者。
"观想"是指在前方虚空中观想清净宫殿、具大庄严及一切装饰的坛城，观想诸尊安住其中。
"令欢喜"是指所修持的本尊。"与诸如来一起"是指与坛城诸尊一起如理安住。
"薄伽梵佛菩萨"是指依大坛城法或唯观想四印坛城而供养。
"殊胜"是指从中分出的次第之词。
"大乘现证摄要金刚身"，因与小乘相反故称"大"，"现证"是指菩提心清净本体，由金刚萨埵智慧现证而现证，因摄一切于其中故称"摄要"。胜义自性法身金刚萨埵，因是五智本体之身故称金刚身。


 །དེ་ཡང་དོན་དམ་པར་བསྟན་པ་དང་། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བསྟན་པ་སྟེ། དོན་དམ་པར་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་རྣམ་པར་སྟོན་པའོ། །གཞན་དུ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐུའི་ངོ་བོར་སྟོན་ པའོ།།དོན་དམ་པར་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷར་སྟོན་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བས་འཐོན་པ་ཡང་དེ་ལས་འཐོན་ལ། བསྡུ་ན་ཡང་དེར་བསྡུས་པས་ན་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་གྱུར་པས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དཔེར་ ན་ཆུ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་མཚོར་འདུས་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞི་ལ་སོ་སོ་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བར་འབོད་པ་དག་ཡོད་པའི་ནང་ནས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེའི་དོན་ནི་སེམས་ཅན་མ་གྲོལ་བ་གྲོལ་བ་དང་། དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་དག་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གནས་སུ་འཇོག་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའམ། གཅིག་ཏུ་ན་རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི། དཔེར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར པ་དང་འདྲ་བས་སོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དེ། དེ་ནི་དངོས་སུ་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེའི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མཆོད་དོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ། ལས་ མང་པོ་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་སྣང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།ལས་ནི་འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། སྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་པ་དག་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་འགྲུབ་པར་དེའི་ནང་ན་སྣང་སྟེ། ཇི་ལྟར་རས་དང་ཐང་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ། རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཙོ་བས། སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པས། ཐམས་ཅད་འཐོབ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ན། འདི་ལྟར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་དང་མཆོད་པས་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་དག་བརྩམ་ཞེས་ཟེར་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། མཆོད་པའི དགོས་པ་ཡང་འདི་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

这又分为胜义谛所说和世俗谛所说。胜义谛中显示为法身，世俗谛中显示为色身之相。另外，世俗谛中显示为世间身之本体，胜义谛中显示为出世间之尊。一切世间与出世间诸尊皆从吉祥金刚萨埵自性中生起，出现也从彼处出现，收摄时也摄于彼处，故称为"一切摄"。譬如一切水汇入大海。
"如来部转轮王"，在四部中各有称为转轮王者，其中吉祥金刚萨埵称为如来部转轮王。其义为：令未解脱众生得解脱，令未得安慰者得安慰，令未成熟者得成熟，令未涅槃者安住涅槃之处的转轮王。或者，从种姓方面而言，供养如来、利益众生无碍，如同转轮王。
有人说因与转轮王法相顺故称转轮王。实际上即是吉祥金刚萨埵，以其一印坛城法而供养。如是所作，后续续部中说："诸多事业相显现"，即指供养圣者、利益众生之相，包括寂静等四种相及修持差别，如是作已得成就，如所说"布及泥板"等。
论敌说：若瑜伽续以三摩地为主，住于心三摩地禅定即能获得一切，为何说要修行事业等法门及供养呢？
答：关于供养的必要性，此续中也如是说："以供养三宝"等。


 །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་བྱས་པས་ནི། །ཞེས་པ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིས་མཆོད་ པ་ཡིན་ལ།རྣམ་གཅིག་ཟང་ཟིང་གི་མཆོད་པ་དང་། གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། ནན་ཏན་གྱི་མཆོད་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པའི་སྒོ་ནས་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གསུངས་སོ། །ད་ནི་རྒྱས་པའི་སྒོ་ནས་མང་པོ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ ཚུལ་གྱིས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་དག་སྟེ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་སུ་འོས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དང་བར་གྱུར་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། འདི་ནི་འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་གནས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ ནོར་བུ་ཞེས་པ་ནི།རིན་པོ་ཆེའི་མཚན་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཁང་པའི་རྩེ་མོ་དེས་སྤྲས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱའོ། །བརྩེགས་མ་ཞེས་པ་ནི། ཡང་ཐོག་གི་རིམ་པ་རྣམ་པ་དུ་མ་དག་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་གཅིག་བརྩེགས་མར་གྱུར་པས་ནའོ། །ཡང་ན་མ་ར་ཀ་ཏི་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་། མུ་ཏིག་གི་ རིགས་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་།འཕྲ་འབུར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་རྒྱན་དུ་མ་དག་གིས་བརྩེགས་མར་གཡོགས་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་དམིགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། གཞན་དམིགས་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནམ་འདི་ལྟར་བསྟན་པས་ཅི་འགྲུབ་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། གང་གི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་ གང་དུ་བཤད་པའི་གནས་དེར་མོས་པར་བྱས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གསུངས་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ནི། རི་རབ་རིའི་རྩེ་མོར་གཞལ་མེད་ཁང་འདིར་བསྟན་པ་ཡིན་པས་གནས་དེ་ཁོ་ན་བསམས་ ན།གང་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་བོ་ཞེས་སྤྱིར་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཞིབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཚིག་སློབ་དཔོན་སྔ་རབས་རྣམས་འཆད་པའི་ཕྱིར་ན་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་གནས་དེ་དག་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་དང་པོའི་རིམ་པ་བཞིན་དུའམ། འོ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདིའོ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་སྔགས་སོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོར་སྣང་བའི་མཚན་མ་བས་མ་དག་པའོ།

其他续中也如是说："以四种供养"，即以焚香等四种供养。另一种说法是：资具供养、秘密供养、意供养和精进供养。通过自身安住于本尊瑜伽而获得大福德。
现在为喜欢广大内容的人们，从广门宣说："当说大曼荼罗法供养仪轨"。"适合佛菩萨居住"是指悦意清净之处。何处呢？即"加持金刚宝顶层楼阁"。这是欲界天王之处。"金刚宝"是指名为金刚宝的珍宝，因楼阁顶部以此庄严，故称"金刚宝顶"。"层楼"是指多层建筑一层叠一层而成。或者以绿宝石等诸多珍宝、各种珍珠及凸凹等众多天饰层层覆盖，故称为层楼。如是加持。
若问：是否应当仅缘此境而不缘他境？如此宣说有何成就？
答：经中说"于密咒所说之处起胜解"。因为在《真实摄续》中说明金刚界大曼荼罗等，所有密咒续都是在须弥山顶的宫殿中宣说，故仅观想彼处，则随欲成就者速得成就。为解释古代上师所说密续中详细阐述的内容，故示此观修法。
若问：是应当依初次第生起彼等处所，还是应当修真如？其次第即如下所说。
"嗡 娑婆瓦秫达 萨儿瓦达儿玛"（ༀ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ，ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्मा，oṃ svabhāvaśuddhaḥ sarvadharma，一切法自性清净）是加持一切法自性清净的咒语，是令空性现前的咒语。"有自性"是指未净除实有显现的相。


 །དང་བྲལ་བས་མོས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ངོ་བོ་ཉིད་ མེད་པ་ནི་མཚན་མ་དང་བྲལ་བ་སྟེ།དག་པ་བས་ན་དེ་ལྟར་བརྟག་པར་བྱ་བ་ནི་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། འོག་གི་ཕྱོགས་སུའོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པར་གྱུར་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེ་དག་སྟོན་ཅིང་འཛིན་པར་ནུས་པ་སྟེ་རྒྱ་ཆེ་ བའོ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོས་གཞི་བྱས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་པ་སྟེ། རྒྱ་དང་རྔམས་ཚད་མེད་པ། སྲེད་མེད་ཀྱི་བུའི་རྡོ་རྗེས་ཀྱང་ཕིགས་པར་མི་ནུས་པ་སྲ་ཞིང་སྡུག་པར་གྱུར་པ་དག་བསྒོམ་མོ། །བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རླུང་གིས་གར་ཁྱབ་པ་དེའི་ཚད་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རི་རབ་དེ་སྐད་བཤད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་ཆུའི་ཕུང་པོ་དེ་ལས་ལཾ་ལས་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། རྒྱ་ཆེ་ཞིང་སྡུག་པར་རབ་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་གདོད་དེའི་དབུས་སུ་སུཾ་ ལས་རི་རབ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།གཟི་མདངས་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པས་ཁ་དོག་མི་མཐུན་པའི་གཟི་མདངས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གསེར་གྱི་ས་གཞི་ཞེས་བ་ནི་དེའི་སྟེང་གི་སྡིངས་སུ་གསེར་གྱི་ས་གཞི་སྲ་བའི་ཚད་རྡོ་རྗེ་ལྟར་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པ་དབྱིབས་གྲུ་ བཞི་ལྷམ་པར་གྱུར་པ་རྒྱ་ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་སེམས་ཀྱིས་ཇི་ཙམ་དུ་དཔགས་པའི་ཚད་ཀྱི་རྒྱ་དེ་ཙམ།ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་གི་ཚད་སེམས་ཀྱིས་ཇི་ཙམ་དུ་མོས་པའི་མཐས་ཀླས་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་ལ། སྟེང་བཻ་ཌཱུརྱ་བཞུ་བས་མིག་མངས་རིས་སུ་བྲིས་པ། མཐའ་ཚོན་རྩི་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་གིས་མཛེས་པར་བསྐོར་བར་མོས་པར་བྱའོ།

"离"是指无自性，即离相。由清净故，应当如是胜解。
"然后下方"是指下方。"一切世界"是指能显示和容纳十方所有世界，即广大。
"以大风轮为基"是指从"岩"（ཡཾ，यं，yaṃ，风）字生起大风轮，广阔无量，坚固美妙，连无爱子的金刚杵也无法摧毁，应当如是观想。
"甘露海"是指在风轮之上，从"梵"（བཾ，वं，vaṃ，水）字观想大水海，其范围与风遍及之处等量。
虽然如是说明须弥山从彼而生，但此处应观想从水蕴中，从"蓝"（ལཾ，लं，laṃ，地）字变成广大美妙的金地。
然后在其中央，从"素"（སུཾ，सुं，suṃ，山）字观想须弥山。"具妙光泽"是指由四种珍宝所成，应观想具有异色特殊光泽。
"金地"是指其上台基为金地，坚固如金刚不可摧毁，形状方正平坦，极其广大，其广阔程度随心所欲，周围边际亦随心所欲。上面以熔化的琉璃绘制棋盘格纹，边缘以一百零一种彩绘庄严，应当如是胜解。


 དེ་ལྟར་བརྟགས་པའི་སྟེང་དུ། ཕྱོགས་བཞིར་ཡང་སྒོ་དང་རྟ་བབས་དང་ཞེས་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྟག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་དང་ཏྭ་ར་ཎ་དང་། སྒོ་ཁྱུད་དང་། སྒོ་ཁང་དང་། ཀ་བ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་མེ་ཏོག་དང་། དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཟླ་བ་དང་། མེ་ཏོག གི་ཕྲེང་བ་དང་།དར་གྱི་ཆུན་པོ་དང་། འཕན་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རྔ་མ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་ཁྱུད་དང་། ཐེ་མ་སྐས་དང་། སྟེགས་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེའི་དབྱིབས་གྲུ་བཞིར་གནས་པ་ནི། ཚད་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་ངོ་བོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྙོམས་པར་མཛད་པ་སྟེ། བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་རྣམ་པར་ཞེན་པར་གྱུར་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། དེ་ཡང་མནར་སེམས་ཕ་རོལ་གནོན་པར་འདོད་པ་ལས་བཟློག་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་ན་བྱམས་པའོ། །གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་རྗེའོ། །གཞན་གྱིས་སེམས་འཇོམས་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ན་དགའ་བའོ། །མི་མཉམ་པར་འདོད་པའི་ཡིད་ལས་བཟློག པས་ན་བཏང་སྙོམས་སོ།།ཚད་ཡོད་པ་ལས་བཟློག་པས་ན་ཚད་མེད་པ་སྟེ། ཡུལ་དང་སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་ལ་དགོངས་པའི་མཐུ་མངའ་བས་ན་ཚད་མེད་པ་སྟེ། དེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྤྱད་པའི་ངོ་བོ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་གྱུར་པས་སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁང་དང་ བཅས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ།དེ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཏེ། ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། སེམས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནི་ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞིའི་རང་ བཞིན་ཏེ།སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་མི་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་འདུན་པ་སྐྱེད་པ་དང་། སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ཆོས་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྤོང་བའི་ཕྱིར་འདུན་པ་སྐྱེད་པ་དང་། དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་འདུན་པ་སྐྱེད་པ་དང་། སྐྱེས་པ་རྣམས་གནས་པ་དང་། ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བ་དང་། ཉམས་པར་མི་ འགྱུར་བ་དང་།ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདུན་པ་སྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།

在如是观想的基础上，"四方有门和阶梯"是指应当观想宫殿。其形状为四方形，具有门、门楣、门框、门房和八根柱子，以金刚串、莲花、网鬘、半网鬘、日、月、花鬘、绸缎流苏、幡幢、铃铛、风动的拂尘等装饰门框，并以阶梯、台阶等庄严。
其四方形的形状，是以四无量的本性平等对待一切，即慈、悲、喜、舍的本性。其中：
为欲遮止损害他人之心，故为慈
为遮止不摄受他人，故为悲
为遮止摧毁他人之心，故为喜
为遮止不平等之意，故为舍
因遮止有量而成无量，因具有缘无量境及无量众生的威力，故为无量，即成为彼之本性。
因圆满修习三十七菩提分法之本性已经成熟，故以四门及门房庄严。其中：
东方之门具四念住之自性：
身念住
受念住
心念住
法念住之相的性质
南方之门具四正断之自性：
为不生未生恶不善法故生起欲求
为断已生恶不善法故生起欲求
为生未生善法故生起欲求
为令已生善法住、增长、不退失、圆满故生起欲求之性质


 །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཏེ། འདུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ རྐང་པ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་། དཔྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནི་དབང་པོ་ལྔའི་ངོ་བོ་སྟེ། དད་པའི་དབང་པོ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་ པོ་དང་།དྲན་པའི་དབང་པོ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ནི་བསམ་གཏན་བཞིའི་ངོ་བོ་སྟེ། རྟོག་པ་དང་། དཔྱོད་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད། བསམ་གཏན་དང་པོ་དང་། ནང་ཡོངས་སུ་དང་བ་ དང་།དགའ་བ་དང་བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད། བསམ་གཏན་གཉིས་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཤེས་བཞིན་དང་། བདེ་བ་དང་། སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད། བསམ་གཏན་གསུམ་པ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ དང་།དྲན་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། བདེ་བ་ཡང་མ་ཡིན་སྡུག་བསྔལ་བ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཚོར་བའི་མཚན་ཉིད་བསམ་གཏན་བཞི་པའོ། །སྒོ་ཁྱུད་བཞི་ནི་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ནམ་མཁའ་མཛེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སེང་གེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ངོ་བོའོ།།ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། གཟུགས་ཅན་གཟུགས་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་པོའོ། །ནང་གཟུགས་མེད་པར་འདུ་ཤེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་རྣམས་ལ་ལྟ་བ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་གཉིས་པའོ། །སྡུག་པའི་རྣམ་པར་ཐར་བ་ ལུས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ།རྫོགས་པར་བྱས་ནས་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་གསུམ་པའོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ། ཐོགས་པའི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིང་། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པས་ནམ་ མཁའ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས།ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞི་པའོ། །དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས། རྣམ་ཤེས་མཐའ་ ཡས་རྫོགས་པར་བྱས་པ་འདི་ནི།རྣམ་པར་ཐར་པ་ལྔ་པའོ། །དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་དེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ། ཅི་ཡང་མེད་དོ་སྙམ་ནས་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དྲུག་པའོ།

西方之门具四神足之自性：
具欲三摩地断行之神足
具心三摩地断行之神足
具精进三摩地断行之神足
具观察三摩地断行之神足之性质
北方之门具五根之本性：
信根
精进根
念根
定根
慧根之性质
这是四禅定之本性：
第一禅定具有寻、伺、喜、乐、心一境性之性质
第二禅定具有内净、喜、乐、心一境性之性质
第三禅定具有舍、念、正知、乐、心一境性之性质
第四禅定具有舍清净、念清净、不苦不乐受之性质
四门框是：
勇进三摩地
虚空藏三摩地
宝印三摩地
狮子奋迅三摩地之本性
八柱是八解脱之本性，何者为八？
有色观诸色，此为第一解脱
内无色想观外诸色，此为第二解脱
净解脱身作证具足住，此为第三解脱
超越一切色想，灭有对想，不作意种种想，思维"空无边"，具足空无边处而住，此为第四解脱
超越一切空无边处，思维"识无边"，具足识无边处，此为第五解脱
超越一切识无边处，思维"无所有"，具足无所有处而住，此为第六解脱


 །དེ་ རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ།འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བདུན་པའོ། །དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ། འདུ་ཤེས་དང་ཚོར་བ་འགོག་པ་ལུས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པས་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །ཕྲེང་བ་དང་། དྲ་བ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། དར་དཔྱངས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་།དགའ་བ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། བཏང་སྙོམས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ ལག་གོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།།འཕན་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རྔ་མ་དང་། མེ་ལོང་དང་། རྔ་མ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་ཡིད་གཡོ་ཞིང་གཡེངས་པར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། མདོའི་སྡེ་དང་། དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པའི་སྡེ་དང་། ལུང་དུ་བསྟན་ པའི་སྡེ་དང་།ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྡེ་དང་། ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་སྡེ་དང་། ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྡེ་དང་། སྐྱེས་པའི་རབས་ཀྱི་སྡེ་དང་། རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྡེ་དང་། གཏན་ལ་ཕབ་པའི་སྡེའོ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ངོ་བོས་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་ སྨིན་པར་མཛད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།ཐེམ་སྐས་དང་སྟེགས་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཐེག་པ་འདི་དག་གོང་མ་ལ་རིམ་གྱིས་འཇུག་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྟིམ་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ནང་གི་དབྱིབས་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་ཚུལ་དང་མཐུན་པར་ བསྟན་ནས་དེ་སྦྱོང་བ་སྟེ།གང་ཞེ་ན། མ་རིག་པ་དང་འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། མིང་དང་གཟུགས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་། རེག་པ་དང་། ཚོར་བ་དང་། སྲེད་པ་དང་། ལེན་པ་དང་། སྲིད་པ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། རྒ་ཤི་རྣམས་སོ། །རྣམ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་བ་ནི། ལས་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དུ་བསྡུས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་། མཐུན་པར་བསྟན་ནས། དེ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་དང་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ། །མཐའ་མའི་མུ་ཁྱུད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ནི། ཐེག་པ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པས་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའོ།

超越一切无所有处，具足非想非非想处而住，此为第七解脱。超越一切非想非非想处，以身作证具足住于想受灭，此为第八解脱。
花鬘、网、半网、幡幢是七觉支之本性，何者为七：
正念觉支
择法觉支
喜觉支
舍觉支
轻安觉支
定觉支
精进觉支
幢幡、铃铛、拂尘、镜子、风动拂尘是十二分教令众生心动摇散乱之本性，何者为：
契经
应颂
授记
伽陀
自说
方广
本生
未曾有
论议
日月是方便智慧双运之本性，成熟众生之性质。
阶梯与台阶是以智慧证悟之差别而渐次趣入上乘及融入三摩地之性质。
内部轮形之状是随顺缘起之理而净化，何者为：无明、行、识、名色、六处、触、受、爱、取、有、生、老死。分为三类：业、烦恼、苦之性质，随顺显示后净化及摧毁。
最外围金刚鬘环绕表示殊胜于其他乘，显示以金刚乘成熟众生之方式。


 །འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པའི་ངོ་བོ་བས། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས བྱས་ཤིང་སྤྲས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་།གཞན་གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་མཐའ་མ་དད་མཚམས་ཀྱི་ཚོམ་བུའི་བར་རྣམས་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་ལོ་འདབ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་གྱུར་པ་དག་སྐྱེས་པའི་རྩེ་ལ་བྱ་ཀ་ལ་པིང་ཀ་ལ་སོགས་པས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚིགས་སུ་ བཅད་པ་བརྗོད་ཅིང་།ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་དང་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་མཚོ་གྱ་གྱུ་རྣམས་ནི་ནང་ན་མེ་ཏོག་གི་རྣམ་པ། མནྡཱ་ར་བ་དང་ཀུ་མུ་ད་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཅལ་གྱིས་འདབ་འབྱོར་དུ་གང་བ། བུ་ཤ་ར་དང་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་སོགས་པ་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པ་དག་ལས་འོད་རྣམ་པ་མང་པོ་འཕྲོ་བས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ གོ་འབྱེད་པ།གོས་ཀྱི་ལྗོན་ཤིང་རྣམས་ཀྱི་འཕྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ན་བཟའ་མང་པོས་ཡོངས་སུ་གཏིབས་པ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བདུག་སྤོས་ཀྱི་དུ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང་། བྱུག་པའི་དྲིས་ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་འཁྲིགས་པ་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་རིགས་ ཐ་དད་པར་གནས་པས།མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པ་འཛིན་པའི་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གཞན་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ། ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ། ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང་ལྷའི་བུ་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ ཕྲ་མོ་སྙེད་ཀྱིས་གླུ་དང་གར་དང་སིལ་སྙན་དང་།ཕེག་རྡོབ་བ་དང་། འཕྱོ་བ་དང་། ལྡིང་བ་དང་། བསྐོར་བ་དང་། བྲོ་རྡུང་བ་དང་། སྒེག་པ་དང་། འཇོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པས། འཕགས་པ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་དག་བསམ་པར་བྱ་བ་ནི། དཔེར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལྷའི་རྒྱལ་ པོའི་ཕོ་བྲང་ན།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་འཆད་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱི་དུས་ན་བྱུང་བར་གྱུར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཕྱོགས་བཞིར་ཡང་། སྒོ་དང་རྟ་བབས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་འདི་གསུངས་སོ།

圆满成就一切众生愿望之本性，以种种珍宝所造庄严之性质的宫殿。其宫殿边缘直至界限间的部分，有珍宝树木枝叶圆满成熟，其梢头有迦陵频伽等鸟以悦耳音声宣说有义偈颂，翱翔空中。八功德水湖蜿蜒，内有曼陀罗花、大白莲等花朵遍满，地面铺设布沙拉宝、因陀尼蓝宝等放射多种光芒，普遍照亮一切。
衣树幻化出众多衣服遍覆，具足圆满戒香的香烟不断，涂香之香令普遍满足，大云密布。内外诸天女以种种不同形态而住，以不可思议供养差别之相，以种种装束令他人欢喜等，皆由三摩地殊胜威力所成就。以殊胜意生之物普遍庄严。
天神、天女及天女童女如佛刹微尘数，以歌舞、音乐、击掌、跳跃、飞舞、旋转、舞蹈、妙态、优美等方式，具有令圣者欢喜之性质。应当观想：如同如来在天王宫中宣说《吉祥真实摄大续王》等义理之时所生起的如是圆满。因此，于四方亦说"门与阶道"等文句。


 །དེར་བཞུགས་ པར་གྱུར་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གདན་གྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་མགོ་རྨོངས་པ་བསལ་བའི་དོན་དུ་སྨྲས་པ།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སེང་གེའི་གདན་ཞེས་པ་ནི། མི་འཇིགས་པ་བཞིའི་བསྙེམས་པའི་རྟགས་ཏེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང་། རྨ་བྱ་ དང་།ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། ཉི་ཟླ་དང་པདྨའི་གདན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་དོན་དང་ཚིག་རྣམས་ནི། རྒྱས་པར་འོག་ནས་བཤད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་བརྟག་གོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཁྱད་པ་ཅན་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དེ་རྒྱུ་གང་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། ཁ་ཅིག་ན་རེ་ དེ་ལྟར་རྣམ་པར་བཀོད་པ་མངོན་དུ་སྣང་བའི་རྒྱུ་དེ་ནི།ཚོགས་རྣམ་པར་རྫོགས་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ལས་བྱུང་པའི་འབྲས་བུ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལ་ལ་ན་རེ་རྒྱུའི་དུས་ནས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པར་སྤྱད་ནས། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་འབྲས་བུ་ནི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་ཞེས་གསུངས་ པར་ཟད་ཀྱི།འདི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་མི་གསུང་ངོ་། །ལན་བཏབ་པ། །ཅི་ཚོགས་རྫོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུའི་སྐུ་ལ་འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་དང་བཅས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡོད་པར་མི་རུང་ངམ། སྨྲས་པ་དེ་ཡང་བཀག་པ་ལྟ་མེད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེ་ལྟ་ན་ནི་བདག་གིས་སྤྱད་པ་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བས་ གཞུང་ཉམས་པའི་ཕྱིར་ན།དེ་སྐད་མི་རིགས་སོ། །ཡང་སྨྲས་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ་པོ་དག་ལུས་ཀྱིས་སྤྱད་པས་ཀྱང་ལུས་ཀྱིས་མི་བཟད་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་ལ། ཡུལ་མ་རུངས་པ་དག་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ཡང་ཐོབ་པར་བྱེད་ན། འདིར་འདི་ལྟར་སྤྱད་པའི་འབྲས་བུས་འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་ སྨིན་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་དུ་མི་རུང་བ་ཡང་མེད་ལ།གཅིག་གིས་སྤྱད་པའི་ལས་གཞན་ལ་སྨིན་པའི་འབྲས་བུར་གྱུར་པས་གསལ་བ་ཡང་མེད་དོ། །ཇི་ལྟར་འབྲས་སཱ་ལུ་འདོད་པའི་མིས་ས་གཤིན་པ་ལ་ས་བོན་བཏབ་ཅིང་ལག་བྱད་ཀྱིས་བསྐྱེད་ནུས་པར་བྱས་ན། འབྲས་བུ་འདོད་པ་དག་དེ་བཞིན་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ ལ།དེའི་ཟླ་མི་འདོད་པའི་ཕུབ་མ་དང་། སོག་མ་ལ་སོགས་པ་ཞོར་ལ་འབྱུང་ངོ་། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་གཉིས་འབྲེལ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན། གཞལ་ཡས་ཁང་མངོན་པར་གྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་མ་བྱས་ཀྱང་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་གནས་ན་འབྲེལ་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་གཞལ་ཡས་ ཁང་དང་ལྡན་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ།

为了消除对于彼处所住诸天之座位形态为何的疑惑而说：如所思维的轮中等。所说的狮子座，是四无畏威严之相。"等"字包含大象座、马座、孔雀座、金翅鸟座、日月座和莲花座等。这些含义和文字，从下文详细解说中可知，应当如是观察。
那么，如是殊胜住处具有如是性质，是从何因缘成就？有人说，如是显现庄严的因，是从圆满资粮的顺因所生之果。有人说，从因位时修习波罗蜜多等一切，圆满二种资粮之果即是现前圆满成佛，仅此而已，并未说会如是显现。
答曰：难道从圆满资粮所生之果身不应有如是形相的宫殿吗？
对此回答：虽然这也不是被遮止，但若如此，则成为自己所修显现于他人相续中，因此违背教义，所以不应理。
又说：以身造作十不善业，也将以身感受难忍果报，并获得生于恶趣。在此，以所修之果相应的异熟果不应不能感受，也不会出现一人所修之业成熟于他人的果报。
如同欲求稻米之人在良田播种并以农具培育，则如是获得所欲之果，而其伴随不欲求的稻壳、稻秆等也随之产生。为何如此？因为二者相关联。因此，虽未作意成就宫殿，但在果位现前时与相关性质的宫殿相应并无相违。


།དེས་རྒྱུ་འབྲས་མི་གཅིག་པ་ལ་སྨིན་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་བསྟན་བཅོས་ལས་དཀའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་བདེ་བ་ལུས་ཀྱིས་མྱོང་ཞེས་བཤད་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །འདིར་སྨྲས་པ། དེ་ཡང་བདེན་ཏེ། གནས་སྐབས་ཀྱིས་ན་དེ་ལྟར་ཡང་ཡིན་ལ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ མ་ཡིན་པར་འདོད་དོ།།དེ་ལ་སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་གནས་སྐབས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཡིན་ལ་མ་ཡིན་པ་ཡང་མ་ཡིན་པར་འདོད་ན། དེའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་གཏན་ཚིགས་བརྗོད་དགོས་སོ་ཞེ་ན། །སྨྲས་པ། དེ་ཡང་དེ་ལྟར་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཚུལ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ན་ནི་དེ་ལྟར་ཡིན་ལ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྨྲས་པ། འོ་ན་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་གྱི་གོ་སྐབས་སུ་རྒྱུའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ལས་འབྱུང་བར ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།ལན་བཏབ་པ། གདན་ལ་སོགས་པ་གནས་པར་བཀོད་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པ་འདི་དག་འདི་ལྟར་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་རྒྱུ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བ་ལས་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཁུགས་པའི་མཐུ་ལས་བྱུང་བས་ན།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཉིད་དོ་ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་དེ་ཁོ་ནའི་སྦྱོར་བས་རྣམ་པ་འདི་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་གྱི། གཞན་གྱིས་འདི་ལྟར་འགྱུར་བའི་ཐབས་མེད་དམ་ཞེ་ན། རྣམ་པ་གཞན་དག་ ཀྱང་ཡོད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྨྲས་པ།ཡང་ན་རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བསམས་ཏེ། ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པའོ་ཞེས་སྨྲས་ཏེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བཞག་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་དེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བསྒྱུར་ནས་ལྷའི་གནས་བསྐྱེད་པར་ བྱས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་བོ།།འོ་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ཡོད་པ་ལས། སྒོ་འདིས་འདི་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་ཅིའི་ཕྱིར་གཞན་གྱི་རྣམ་པར་གཞག་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པ་ གཞན་དུ་བསྟན་པ་དག་ཡོད་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདིའི་སྐབས་སུ་ནི་འདི་ཁོ་ན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་བས། འདི་ལྟར་བྱས་པས་དོན་འདི་དག་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ ན།སྨྲས་པ། དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། སུ་བ་ཤི་ཏྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བས་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་དེ་ཡན་ཆད་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

这样则因果不会成熟于不同者。如论中所说："以艰难心所修之乐，由身体感受"。
此处回答：这也是真实的。依不同阶段，既是如此也非不如此。
对此说道：如果认为依不同阶段既是如此也非不如此，则应说明其差别的理由。
答曰：虽然确实如此，但应当了知有两种方式：在如来的阶段是如此，而在三昧耶萨埵修习禅定的阶段则不如此。
问：那么在三昧耶萨埵禅定时，应当了知从何种因相而生起？
答：所说"这一切座位等处所的安立成就"等，这些显现成就之因是修行者三昧耶萨埵天瑜伽明显所生三摩地力所致，故说是具足三昧耶萨埵瑜伽之心性。
问：是否唯有如此修习才能如是成就，其他方法不能如此成就？
为显示还有其他方式而说：或者观想自舌为五股金刚，诵说种种事业手印。即在自舌上安置五智自性五股金刚，诵说法印，转为事业金刚后生起天宫，如是也能成就。
问：既然有众多三摩地修习方式，为何通过此门如是成就，而不是通过其他所安立的禅定？
答：虽然通过其他禅定修习方式也有其他成就方式的教示，但在此处，因为这是一切事业的本质，所以说如是作则能现前这些义理。
问：如是所说法印的性质中，所谓"一切事业"是什么？
答：其中法印即是"苏婆室多"（Subhaśitvam）。
至此已说完诸天住处以禅定修习生起宫殿的方法。


། །།དེ་ལྟར་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེར། མཆོད་ པས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།བསྒྲུབ་པར་འོས་པའི་འཕགས་པ་རྣམས་དགོད་ཅིང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཐབས་དང་རིམ་པའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟར་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། ད་ནི་འདིར་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྐུ་བསམ་པ་དེ་དག་ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱོར་བའི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱས་ནས། མཆོད་པར་འོས་པ་རྣམས་བཞུགས་པར་མོས་པར་བསྐྱེད་པའི་དུས་ལ་བབ་པས་ན་ད་ནི་ཞེས་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ དང་།ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་གང་ལྟར་རིགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསམ་པར་བྱ་བས་ན། ལྷ་གང་ལྟར་རིགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྐུ་བསམ་པར་བྱ་བ་ཡང་། རང་རང་གི་རིག་པ་དང་། སྔགས་བརྗོད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སོ་སོར་ངེས་པར་བསམ་ན་གང་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པས་ན།དེ་དང་རྗེ་སུ་མཐུན་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བའི་དོན་དེ་ཉིད་བསྟན་ཏེ་བསལ་བར་སྟོན་པས་ན། དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བསམ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཞེས་ པ་ནི།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །སོ་སོའི་སྙིང་པོ་ནི་བཛྲཱ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་སོ། །དེའི་དོན་རྟོགས་པར་བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དེ་དག་གི་དོན་ཇི་ལྟ་བུར་སྟོན་པ་ཡང་རིག་ པར་བྱས་ནས།དེ་ནས་ལྷ་དེ་དག་སོ་སོའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་པར་བསམ་པའོ། །རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཙ་ཀ་ལི་དགོད་ཅིང་འཇོག་པའི་ཚེ་ན་ཡང་། སྙིང་པོ་སོ་སོ་བརྗོད་ཅིང་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚེ་ཡང་བདེན་པ་གཉིས་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་སྟོན་པའི་ མཚན་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་ཏེ། སྙིང་པོའི་དོན་གྱིས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པ་ནི། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་དོན་གྱི་རྣམ་ པ་གང་སྟོན་པ་དེ་ཉིད་རིག་པར་བྱས་ནས།བདག་ཉིད་གང་ལྟར་མོས་པའི་ལྷའི་བསམ་གཏན་དུ་མོས་པར་བྱས་ནས་མདུན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་བསྒོམ་པ་བསམ་པར་བྱ་བ་ཡང་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་པ་ཚིག་ཙམ་གྱིས་བརྗོད་ལ། མདུན་ན་གནས་པར་བརྟག་པར་ བྱ་བར་གསུངས་སོ།

如是在具足圆满处所加持之处，应以供养令其欢喜，应当安置并请诸应供养成就的圣者安住。对此，应当如何开始其方便与次第呢？
现在，将如理说明与极为加持所应供养天身观想相顺之法。即在圆满处所成就禅定现前后，到了观想供养对境安住的时候，故说"现在"。
依大曼荼罗、四印、一印等教法如理观想，故说"如理天"。
所应供养天身之观想，若以各自明咒诵持，如实别别决定观想大手印等身相，则能如所欲加持，故说"与此相顺而说"。
为显示说明此义，故说"复次"等。"所应观想诸天"即是金刚界大如来等。"各自心咒"即是"vajradhātu"等咒语文句。"应知了解其义"即是了知各天心咒之义后，观想生起诸天各自圆满大手印身相。
在粉末曼荼罗中安置画像时，也应诵各自心咒而安置。此时也应了知是显示二谛之义的性相。
如是作的理由也在根本大续《真实续后篇》中说："以心咒义成佛身"，即诵"vajradhātu"等各天心咒后了知其所显义理，观想自身为所信乐之天的禅定，于前方也应仅以语言诵说所修诸如来等任何所观想者的各自心咒，观想安住于前方。


།འོ་ན་དེ་ལྟར་ཚིག་གི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་པ་མངོན་དུ་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་ཚེ། བསྒོམ་པ་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ ཞེ་ན།བསྒོམ་པའི་དབང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། བདག་ཉིད་ལྷའི་བསམ་གཏན་དུ་མོས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་མདུན་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ན། སྤྱན་དྲངས་པའི་སྦྱོར་བ་མ་བྱས་ཀྱང་བྱོན་ཞིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན། བསྒོམ་པ་གཙོ་ བོར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་ལྷ་བསྒོམ་པ་དང་། བསམ་པ་དང་། དགོད་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་ཁང་པའི་ནང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་ཞེས་པ་ནི་གོང་མའི་དོན་ལ་བསྙེགས་ པ་སྟེ།དེ་ལྟར་བརྟགས་པའི་ཁང་པ་སྟེ། ལྷའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མངོན་དུ་བསམ་པ་དེའོ། །འཁོར་ལོ་དབུ་མའི་གནས་ཞེས་པ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུའི་ཟླུམ་པོའི་རེའུ་ཆ་དབུས་མ། སེང་གེའི་གདན་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ ཏེ།མི་འཇིགས་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཆགས་ཤིང་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མི་གོས་པའི་རྟགས་ཀྱི་པདྨ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །ལྷའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེར་གནས་པར་འོས་པའི་འཕགས་པ་ རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་།རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གཞིའམ། ངོ་བོར་གྱུར་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྟག་པ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ལྷའི་བུ་ལ་སོགས་ པའི་བདུད་བཞི་དང་།དེའི་ཆར་གཏོགས་པའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འཇོམས་པར་མཛད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པས། གང་གི་ངོ་བོར་ཡང་མི་གནས་པར་འདས་པའི་ཕྱིར་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱའོ། །གློ་བུར་མི་རྟག་པའི་རྣམ་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ན། རྟག་པ་ ཞེས་བྱ་སྟེ།རྟག་པ་ཆེན་པོའི་དང་ལས་བཞུགས་ཤིང་། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་ལ་མངའ་བརྙེས་པས་རྟག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡེ་ནས་གནས་པའི་ངོ་བོ་ལས་བྱུང་ཞིང་འཐོན་པས་ན་དེ་ སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡང་དག་པར་སྟོན་པ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ངོ་བོ་མཛེས་པར་སྣང་བའི་སྐུ་སྟོན་པའོ། །ཕལ་པ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པས་ན། བདག་ཉིད་དམ་པའོ།

那么，如是显现语言诵持的形式就能成就吗？关于诵持等时，说明"禅修为主"等。
为何如此说明呢？说"以禅修力"，即自身现前天尊禅定信解，于前方也如是观想，则虽未作迎请加行，也会降临加持，故说禅修为主。
其中，天尊禅修、观想及安置次第应如何建立呢？说"如所观想宫殿内"等。"如所观想"是承接上文之义，即如是所观想的宫殿，是所显现观想的天宫。"轮中央处"即宫殿中央如轮形的圆形中央格。"大狮子座"具有降伏他者的性相，表示具足四无畏的标志。
其上应观想利益众生而不染轮回过失之标志莲花，以及菩提心自性大月轮。"天圆满"即是应住彼处诸圣者加持及解脱所生功德圆满之基或体性。
其上"薄伽梵常"即具足世间出世间功德圆满，能降伏天子等四魔及其所属违品之义，因不住任何体性而超越，故称"薄伽梵"。因违背暂时无常相，故称"常"，即安住大常性中，获得法性大受用等众多功德相，故称"常"。为何如此？因从本来安住的清净法界体性中生起显现，故如是称呼。
"显示相好庄严"即显示以相好庄严的体性庄严显现之身。因较凡俗殊胜而显示，故为"殊胜自性"。


 །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་གྱིས་གནོན་པར་ མི་ནུས་པ་བཞིན་གྱི་དུ་གཞན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པས་ན།ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་དྲང་བ་ཞེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་འཕྲོ་བ་དང་སྡུད་པར་མཛད་པས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་མཛད་དེ། དེ་ན་གནས་པའི་སེམས་ ཅན་དབང་པོ་མ་ཚང་བ་རྣམས་དབང་པོ་དང་ལྡན་པར་མཛད་ལ།སྡུག་བསྔལ་ཅན་རྣམས་བདེ་བ་ལ་འགོད་པ་དང་། བདེ་བ་ལ་གནས་པ་དག་ནི་བདེ་བ་དེ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་གོང་དུ་འཕར་བའི་རིམ་པས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་ གནས་རྣམས་ནས་འོད་ཟེར་བྱེ་བ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་དྲུག་ཅུ་ཕྱུང་བས།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་མཛད་དོ། །འོད་ཟེར་དེས་གང་ལ་ཕོག་ཅིང་རེག་པའི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ཀྱང་། ལོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གཟུགས་མཐོང་བར་གྱུར་ཏོ། །འོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྒྲ་ཐོས་པར་གྱུར་ཏོ། །ལྐུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྨྲ་ཤེས་ པར་གྱུར་ཏོ།།ཞ་གྲུམ་རྣམས་ནི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ། །སྨྱོན་པ་རྣམས་ནི་དྲན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །མཚན་མ་དང་ཞེས་པ་ནི། དགེ་སྦྱོང་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། གཅེར་བུ་དང་། ཚངས་པ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། འཁོར་ལོས་ སྒྱུར་བ་དང་།སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་དང་། རྟ་དང་། གླང་པོ་ཆེ་དང་། དུང་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྟོན་པའི། སྤྱོད་ལམ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བ་དང་། ཞི་བ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། གཞན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་དང་། དཔའ་བ་དང་། སྐྲག་པ་ལ་སོགས་པ་བཟང་ངན་དང་། འཇམ་རྩུབ་ ཀྱིས་རྣམ་པ་མི་མཐུན་པའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པའོ།།སྐུ་མང་པོ་ཞེས་པ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མདོག་དང་དབང་དང་རིགས་ལ་སོགས་པ་ཐ་དད་པ་མང་པོར་སྟོན་པས་ན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པས་སོ། །མོས་པ་ཐ་དད་པ་ཞེས་པ། སེམས་ཅན་དབང་པོ་རབ་དང་འབྲིང་ དང་ཐ་མར་གྱུར་པ་དག་རིམ་གྱིས་སྐུ་དང་གདམས་ངག་ལ་སོགས་པ་གང་ལ་མོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་དང་སྣང་བར་མཛད་པའོ།།ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོར་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དཀའ་ཐུབ་ལ་གནས་པའི་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་སྟེ། བྲམ་ཟེ་དང་དྲང་སྲོང་ལ་སོགས་པ་དག་གོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། འཇིག་ རྟེན་གྱི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཁོ་ན་ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་གཙོ་བོ་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཏེ་བཞུགས་པའོ།

如同大日轮不能被萤火虫胜过一样，不被他光所胜，故为不可胜。"普遍引导一切世界"即放射及收摄大光明，遍及一切世界，使彼处诸根不全众生具足诸根，安置诸苦恼者于安乐，令安乐者不离彼乐并以渐次升进而行大菩提。
如经中所说："从如来身诸处放出六十六亿光明，遍及一切世界。凡被此光触及的众生，盲者得见色，聋者得闻声，哑者能言语，跛者得肢体，狂者得正念。"等广说。
"相"即显现沙门、婆罗门、裸行者、梵天、帝释、转轮王、男人、女人、马、象、螺行等种种相貌。"行仪"即显现忿怒、寂静、可怖、令他恐惧、勇猛、惊惧等善恶柔粗不同形态。
"多身"即显现受用圆满身及化身，具有不同色相、权能、种姓等众多差别，故具种种形相。"不同信解"即随顺上中下根众生，次第显现身相及教诫等，随其所信解而示现。
"具足能寂众"即住于世间苦行的持戒者，即婆罗门、仙人等。有人说："唯世间仙人称为能寂众。"如是降伏世间诸主而安住。


 །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བཞི་དང་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་གཙོ་བོ་ལ་འདུད་པའི་ཚུལ་འཛིན་པས་ཞལ་དུ་བལྟ་བའོ། །ཞལ་ཀུན་དུ་གཟིགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དེ་ཉིད་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ཞལ་གཟིགས་པར་སྣང་བ་སྟེ། འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་གང་ནས་བལྟས་ པ་དེས།བདག་ཁོ་ན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཟིགས་སོ་སྙམ་དུ་རྟོག་པ་འཇུག་པའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ལས། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པས་ནི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པས།གང་དུ་འདུག་པ་དེའི་མདུན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བསམ་པའི་སྙིང་པོ་ནི། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེའི་མདུན་རྒྱབ་ དང་།གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་བཞིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་བཞིའི་ངོ་བོ། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་མཚན་མ་བསམ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་དང་། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བ་དང་། པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་ པ་དང་།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་རྣམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་གནས་པར་བསམ་མོ། །རྒོལ་བ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་དག་གནས་པ་ལས། ཀུན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ དུ་བཞུགས་པ་ལས།ཡུམ་བཞི་པོ་འདི་དག་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་གནས་ཤིང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མི་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་འདི་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་ཚུལ་བས་རགས་པའི་ལུས་སྤངས་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་ བསྟན་པ་དང་།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་གསོ་བའི་ཕྱིར་དང་། མུ་སྟེགས་པ་དང་། ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་པ་འདེབས་སུ་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཡང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པར་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚད་རྣམ་པ་གསུམ་ལས་ཆེར་ ཉམས་པ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ཞུགས་པས་གསོའོ། །འབྲིང་དུ་ཉམས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བས་གསོའོ། །ཆུང་ངུ་རལ་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་འདི་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱས་དཔྲལ་བ་དང་། ཁ་དང་། སྙིང་གའི་གནས་ བཞི་པོར་གཏུགས་ཤིང་སྔགས་བརྗོད་པས་སོས་ཤིང་བསྐོངས་པར་འགྱུར་བས་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

"面向善逝等眷属"是指不动佛等四位种姓本尊如来，以及金刚萨埵等种姓大菩萨与佛母们，以向主尊礼敬之姿而观视。
"面向一切"是指中央主尊现见向一切方向观视，眷属们从任何方向观看，都认为如来唯独在观看自己。为何如此？因为根本大续中说四部如来发菩提心，且如《真实光明》中所说："如来以平等观一切方向，故于何处安住，彼处即成其前。"
如是观想的心要即是"嗡 班杂 达图"（ōṃ vajra dhātu）。
其后，于世尊前后左右四方观想四波罗蜜母本性，即四位心母金刚女等之标帜：大五股金刚形相、放光宝珠、八瓣红莲、大十字金刚形相，皆安住于月轮之上。
问难者说：在金刚界大曼荼罗中，所有金刚界诸尊皆以大手印方式安住，为何这四位佛母以誓言手印形相安住而不显示大手印方式？
答：此等是为显示超越般若波罗蜜母之方便而舍弃粗重身，为治愈破损誓言，为遣除外道与声闻诽谤之疑虑，故示现为誓言手印安住。
破损誓言有三种程度：重大破损由入金刚界大曼荼罗而治愈；中等破损由金刚界自在母等灌顶而治愈；轻微破损由以此四部佛母手印触及额、口、心四处并诵咒语而得治愈圆满，故如是显示。


།འོ་ན་འདི་དག་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིར་གནས་པར་བྱེད་ཀྱི། གཞན་དུ་མི་འགོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡུམ་བཞི་པོ་འདི་དག་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སེམས་དཔའི་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གནས་བཞི་པོ་རྣམས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་ གནས་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་བས་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ལ་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ལ། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་ པའི་རིགས་བཞི་ལས་བྱུང་བའི་ཡུམ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པས།བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལ་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་མ་བརླབས་ན་ཅིར་འགྱུར། འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཅི་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་སྒྲས་མཉམ་པར་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལྟར་དེ་དག་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཞི་དང་།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསམ་གཏན་གྱིས་དགོད་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་མདུན་ལོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམིགས་པ་དེའི་མདུན་ལོགས་ནས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རིམ་གྱིས་བསྐོར་ བའོ།།བརྟགས་པའི་གནས་བཞི་ཞེས་པ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་སེམས་དཔའ་དེ་དག་གི་བཞུགས་གནས་ཕྱོགས་བཞི་ན་ཡོད་པའི་རེའུ་བཞི་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་འཁྲུགས་པ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་རིམ་བཞིན་དུ་དགེ་སློང་གི་གཟུགས་འདྲ་བ་ ལ།ཁ་དོག་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བརྟགས་པའམ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །གདན་ལ་བཞུགས་པའམ་ཞེས་པ་ཡང་། གོང་གི་དོན་ལ་བསྙེགས་པའི་ཕྱིར་ན། བཞི་ཀ་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའམ། གཞུང་གཞན་དག་ལས་གྲགས་པ་ཞེས་པ་ནི། གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་བསམ་པ་སྟེ། སྟོབས་བཅུ་དང་ལྡན་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་ལྡན་པ་དང་། ཤེས་བྱ་གང་ལ་ཡང་ཐོགས་ཆགས་མི་མངའ་བའི་ཡོན་ཏན་བརྙེས་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་ཏེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་བཀོད པས་ཞེས་པ་ནི།ཕྲིན་ལས་ཅི་མཛད་པ་དེ་དང་མཐུན་པར་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འཆིང་བའོ།

那么，为何这些[佛母]要安立在毗卢遮那四方而不安立在其他处呢？
答：如此显示是因为不动佛等如来加持这四位佛母为誓言手印，并加持毗卢遮那的大菩萨们的四处，故示现安住于其四方。
因此，根本大续《真实摄集》中说："为一切如来以手印加持智慧"。即对毗卢遮那十六菩萨，以不动佛等四部所生的誓言手印佛母加以加持，这就是以手印加持智慧。
若问：如此不加持会如何？如此加持将成就什么？
答：五股金刚即是誓言，称为"出生诸佛"。另外，以"作业"之声称为"平等"，如是由彼加持故，将与诸佛平等，因有此说故如是显示。
同样，关于以禅定安立四部本尊和大菩萨，经中说："从前方开始"等。即从中央主尊毗卢遮那为所缘，从其前方向右方次第环绕。
"四处观想"是指四部本尊和菩萨们所住四方的四个方格。"不动如来"等，是指从东方开始次第观想如比丘形相，具有如经中所说的颜色，或具有如释迦牟尼般的功德。
"安住于座"也是为达到前述意义，四尊皆安住于狮子座，或如其他论典中所说，依次观想安住于象等，表示具足十力、四神足、于一切所知无碍等功德之相，应当依次配对。
"安立事业手印"是指随所作何事业，结相应手印。


 །སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་རྟགས་དང་ལྡན་པར་རབ་ཏུའམ་ གསལ་བར་བརྟག་གོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གོ། །རང་གི་མིང་ཉིད་ལ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཐོག་མར་གཞག་པ་ཞེས་ པ་ནི།སངས་རྒྱས་བརྗོད་པ་དེ་དག་རང་རང་གི་མགོར་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་བཞག་ནས་དེ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། རྟག་པ་ཨོཾ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཞེས་པ་ནི། མི་འཁྲུགས་པའི་ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བརྗོད་པའོ། །འོ་ན་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རང་རང་གི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་ པས་སམ།གཞན་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ནུས་ཤེ་ན། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྔར་གསུངས་པས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཉིད་ཁོ་ན་འབའ་ཞིག་གི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་བརྗོད་པས་ཀྱང་དེ་དག་བཞུགས་པར་ནུས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དེ་དག་གི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་བའི་གནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དུའམ།རིམ་པར་ཕྱེ་བའི་གནས་གཞན་དུ་དགོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་ནས་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མདུན་དང་གཡས་གཡོན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དེ་དག་སོ་སོའི་ཕྱོགས་བཞི་པོ་རྣམས་སོ། །ཁང་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་བཞུགས་པའི་རེའུ་སོ་སོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུའོ། །རེ་རེ་ཞིང་ཡང་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ རེ་རེ་ཞིང་ཡང་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་བཞིས་འཁོར་དུ་བྱས་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ནི་ཞེས་པ་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། གནས་སུ་སྣང་བ་ལས་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་སྒོར་གྱུར་པ་ནི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པའོ། །དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ་དག་དགོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། འདི་ནི་མདུན་དུ་བསམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ ཡེ་ཤེས་དེའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོར་གྱུར་པ།སྟོང་པ་ཆེན་པོ་བཞི་ནི་རང་བཞིན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མེ་ལོང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ལས་སླར་མི་ལྡོག་ཅིང་བསྟན་པའི་ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྟན་ཏོ།

"各自事业差别"是指这些佛各自事业的差别，以及与其意趣相应的等持之相而明显观想。
"彼等一切事业手印"是指这些佛的事业手印之相。
"彼等心咒"是指常住等这些佛。
"于自名前置'嗡'"是指在诵念这些佛号时，各自名前加上"嗡"字而诵，如"嗡 布达西日 贝若扎那"，"嗡 阿克绍毗耶"等方式诵念。
那么，是否仅以各自心咒相应，或以其他方式也能成就？
"或以前说金刚界心咒"，应知仅以诵念金刚界心咒也能令彼等安住。
然后，这些如来部类的大菩萨们应当安立在其处的周边，还是应当安立在其他分列之处呢？
"然后于不动佛等善逝前"等，"前及左右"是指这四佛各自的四方。"于此殿内"是指在四佛所住的各自方格内。"于每一处"是指每一佛均由四位部族大菩萨围绕。
因此说"金刚萨埵等"。其中"于不动佛"是指阿赖耶识现为身、受用及处所，从中转变为大圆镜智，以此为门即是不动佛。其眷属应安立四大菩萨，何者？即"吉祥金刚萨埵"等，此应观想于前方。这也是彼智慧功德之门，四大空性即是四大自性菩萨。即：不动如来是大圆镜智的自性，从彼不退转而显示的功德即是金刚萨埵。


 །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ ཞེས་པ་ནི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསམ་པ་སྟེ།ཐམས་ཅད་དགུག་ཅིང་སྡུད་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་མཐུར་བསྟན་ཏོ། །འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་ནི་རྒྱབ་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཉེས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་དང་། །རྣམ་པར་གྲོལ་ བ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་མཐུར་བསྟན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མགུ་བཞེས་པ་ནི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་གཟེངས་བསྟོད་ཅིང་རབ་ཏུ་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུར་བསྟན་པའོ། ། སོ་སོ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་རང་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ལྡན་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ལ་ལས་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཉི་ག་གཅིག་པར་འདོད་པ་ཡང་ཡོད་དེ། དཔེར་ན་རྡོ་རྗེ ལེགས་པ་ལྟ་བུའོ།།གང་ཞེ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ཡང་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱི་མ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི། ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བདག་ སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་སོགས་པར་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པར་གྱུར་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆོས་མཐུན་པར་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རེ་བ་རྫོགས་པའི་རྒྱུ་འབྱུང་བས་ནའོ། ། དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་འབྱུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་པར་གྱུར་པའི ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུ་ནི།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་བའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ཉི་མ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་དེའི་གཟི་བརྗིད་གཞན་དང་མི་འདྲ་བར་བསྟན་པའི་མཐུ་སེམས་དཔའ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །རྒྱལ་ མཚན་དང་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་སེམས་དཔའ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ།།བཞད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་འཛུམ་པ་ཡིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་པའི་མཐུར་སེམས་ དཔའ་འདི་བསྟན་པའོ།

"金刚王"是观想在右方，显示具有能摄召一切的功德力量。
"欲自在"是安住在后方，显示令如来欢喜、令众生成熟解脱的功德力量。
"金刚喜"是安住在左方，显示令如来欢喜、令众生赞叹欢喜的功德力量。
"各自事业手印安立"是指这些菩萨各具事业手印，也同样具足誓言手印。有些认为事业手印和誓言手印是同一的，如金刚善巧等。
何者？即"金刚钩"等。
彼等心咒即"嗡 班杂萨埵"等，后面也应如是配合。
"宝生"是指染污意识现为我见、苦见等转变为平等性智，以此智慧三昧门加持即是宝生佛。为何？因为如同宝珠般能圆满众生所愿而生起故。
其眷属四大菩萨即"金刚宝"等。金刚宝是宝生如来平等性智自性法王之最胜，显示一切殊胜法性功德力即金刚宝法王灌顶自性加持。
"日"是显示法王灌顶的无与伦比威德力而加持显示此菩萨。
"幢"是显示以布施波罗蜜圆满一切众生所愿力而加持显示此菩萨。
"笑"是显示以大士微笑为众生授记的力而显


།ཐུབ་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གྱུར་པ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ ན།ཚེ་དང་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པས་ནའོ། །དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་འབྱུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ལ་དམིགས་ཤིང་།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡོན་ཏན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་འདིར་བསྟན་པའོ། །འཇམ་དབྱངས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཆུད་ནས། ཤེས་བྱ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་རབ་ཏུ་གཅོད་པའི་ཡོན་ ཏན་ནི།རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་འདིར་བསྟན་ཏོ། །སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་གསུང་མི་ཟད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གྱིས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་བའི་ཡོན་ཏན་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་ དཔའ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ།།དགོངས་པ་སྨྲས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསུང་མི་ཟད་པའི་རྒྱུད་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་ཆུད་པ་དང་། གསུང་གི་ཆོས་རབ་ཏུ་སྒྲོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་འདིར་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ ཡོད་གྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི།སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གྱུར་པའི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི། ད་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཐམས་ཅད་ གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པར་མཛད་པས་ནའོ།།དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་འབྱུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ མཆོད་ཅིང་བསྙེན་བཀུར་མཛད་པ་དང་།སེམས་ཅན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་དང་། ཐར་པར་མཛད་པའི་མཐུ་རྡོ་རྗེ་ལས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །གོ་ཆ་དང་ཞེས་པ་ནི། གདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་ཞིང་བསྲུང་བའི་ཡོན་ཏན་ རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའི་སེམས་དཔའ་འདིར་བསྟན་ཏོ།

"能仁无量光"是指从意识转变而成的妙观察智，以此智慧三昧门加持显示即是无量光如来。为何？因为具足无量寿命和光明故。
其眷属四大菩萨即"金刚法"等。金刚法是无量光如来妙观察智自性，缘于法界，妙观察功德即显示为金刚法观世自在菩萨。
"文殊"是完全通达法界实相后，能断除所知障和烦恼障的功德，即显示为金刚利文殊菩萨。
"初发心即转法轮"是指以无尽语金刚庄严遍及三界的因相功德，即加持显示为金刚因菩萨。
"密意语"是通达无尽语续遍及三界，并宣说语法的功德力，即显示为金刚语菩萨。
"世尊不空成就"是从五识转变而成的成所作智，以此三昧门加持显示即是不空成就。为何？因为必定成就世间出世间一切所求故。
其眷属四大菩萨即"金刚业"等。金刚业是必定成就如来精进智慧自性，供养承事诸如来、成熟解脱众生的力用，加持显示为金刚业。
"甲胄"是赐予恶毒等可怖众生无畏并守护的功德，即显示为金刚甲胄菩萨。


།གནོད་སྦྱིན་དང་ཞེས་པ་ནི། གདུལ་དཀའ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཞེས་པ་ནི། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་ ཅིང་གཅིག་པར་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐུར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་ཤིང་། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སོ་སོ་བས། །གཞན་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་སེལ་བའི་ཕྱིར། གདན་དེ་ལ་བཞུགས་ ཤིང་རྒྱབ་ཀྱང་བརྟེན་པར་མཛད་པའོ།།ལྷའི་དབང་པོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །ཞེས་བྱ་ནི། འཇིག་རྟེན་པ་ཕལ་བ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། ། རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པ་ཞེས་འདོད་ན། དེ་ལྟར་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་ཅིང་བཞུགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཅན་གྱི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། མགོ་ལ ཡོད་པ་ཅི་དགོས་ན།སྨྲས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་། དེའི་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པར་སྟོན་ལ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པ་ཡིན་ཡང་། འདི་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་དེ། དཔེར་ན་ཟླ་བ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་རྟགས། ཆུ་དང་བ་ ན་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བའམ།རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་རྟགས་སྔོན་མཚོན་དང་ལྡན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པ་ཡང་འགལ་བ་མེད་དེ། ཇི་ལྟར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བརྙེས་ཀྱིས་ཀྱང་། འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་གཞན་ལ་དགོངས་པའི་ ཕྱིར།སངས་རྒྱས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་གིས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྟོན་པར་མཛོད་པ་བཞིན་ནོ།

"夜叉"是指调伏难调众生的功德力，此大菩萨以此加持显示。
"金刚拳"是指身语意三者无别一体的功德力，此大菩萨以此加持显示。
"安住月轮中"是指以各别菩提心，为除他人烦恼热恼，安住并依靠彼座。
"具天主形相"是指以殊胜于凡俗世间的庄严而庄严。
"头戴五部冠"是指成就五智自性。
论敌说：若承许这些大菩萨是从菩提心自性清净智慧体性所生，那为何需要依靠菩提心月轮而住，以具五智之冠灌顶，戴在头上呢？
答：虽从菩提心自性所生，但显示具有其证悟；虽从五智体性所生，如是安住亦无相违。譬如月亮在空中运行之相，清水中现其影像，或如大王具有前代标志一般。
其他显示方式也无相违，如同圆满一切义利的菩萨虽已获得法身，但为度化所化众生，故示现成佛、灌顶等支分，以圆满智慧之方式而显示。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་སེམས་དཔར་འདོད་པ་ནི་རུང་ན། དེ་དག་ སོ་ན་གནས་པ་དང་།གཞན་དུ་འགྱུར་བར་མི་མཛད་ཀྱི། འདི་ལྟ་བུའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཉིད་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་རྣམ་པའི་མཆོག་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་ཅན་དང་ལྡན་པས།སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ན་དན་མཆོག་གྱ་ནོམ་པ་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར་ཞིང་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་དབང་གིས་སེམས་དཔའ་དེ་དག་བསྟན་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆ་ཤས་ཅུང་ཟད་ ཉུང་ཤས་ཙམ་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་ཉིད་དུ་གནས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དཔེར་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྟན་པ་ཙམ་གྱིས་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུ་དག་ཏུ་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འོ་ན་གྲཝའི་ཕྱོགས་མཚམས་ལ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གནས་པར་བྱ་བ་ ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ།ལྷ་མོ་རྣམས་དགོད་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། འཁོར་ལོའི་གྲཝ་དང་ཤར་ལྷོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་སུ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གསུངས་ཏེ། འཁོར་ལོའི་གྲཝ་ནི་ནང་གི་གྲཝ་བཞི་པོ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱ་དང་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་སྟེ། དེ་ཡང་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་འཁོར་བ་ལས་གཞན་དུ་མི་ཕྱོགས་པར་འགྱུར་བའི་གཟུངས་བུད་མེད་ཀྱིས་བྱས་པ་དེ་བཞིན་དུ། མེ་ལོང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་འཁོར་བར་ཡང་མི་ལྡོག་།མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཡང་མི་འགྱུར ཏེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་ཕྱོགས་པའི་གཟུངས་སུ་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དགའ་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛུམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ་མོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ཕྲེང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ སྟོང་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཡང་།དྲན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ལ་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་མི་ལྡན་ན། ཞི་གནས་དང་། ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་མི་འབྲེལ་ཏེ། དེ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ཡོན་ཏན་ལྷ་མོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་ པའོ།གླུ་དང་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་རབ་ཏུ་ཆུད་ནས། སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རབ་ཏུ་སྒྲོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྷ་མོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ།

论敌说：如此，若承许从菩提心体性所生、具智慧功德的菩萨是合理的，为何他们不安住本位或转变为他相，而要显示如此大菩萨相呢？
答：如经中所说"如来即是一切众生中最胜者"等，世尊具足一切殊胜相的功德差别，成为一切众生无上最胜导师，随其所化而作众生利益。由此威力，应知所显示的这些菩萨仅是如来功德的少许部分，如同金刚萨埵仅以显示菩提心而显现如是功德相。
那么，对于思维应如何安住于角隅方位者，为说天女安布之相而言："于轮角及东南等四方"等。轮角即是内四角。"金刚拉斯雅等"是指四天女。即如轮回众生不转向轮回以外的执持为女性所作，如是，镜像智慧法性金刚萨埵亦不从法界菩提自性返回轮回，亦不趣向涅槃，不转向离彼菩提心的执持，成为菩提欢喜法性功德，此处加持显示为名为金刚微笑的天女。
"鬘"是指平等性智自性，一切法空性所缘相，若不具足念觉支等七觉支，则止观不能双运。因此，具足七觉支功德的天女于此加持显示。
"歌"是指遍观察智通达法性后，以往昔愿力宣说经等十二分教的功德，此天女于此加持显示。


 །གར་ཞེས་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ་ ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་།བསྙེན་བཀུར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་ལྷ་མོ་འདིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་འདི་དག་གི་ཚུལ་འཛིན་པ་ དག་འཇིག་རྟེན་ན་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི།དེ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་དང་ཆ་ལུགས་དང་རྒྱན་ཞེས་པ་ནི། བོང་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་དང་། ཁ་དོག་ཅི་འདྲ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་། ཆ་ལུགས་གང་དང་མཐུན་པར་གནས་པ་དང་། རྒྱན་ཆས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གིས་ལུས་གང་ ལྟར་བརྒྱན་པ་དག་མཚོན་པ་སྟེ།ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་རང་དང་འདྲ་བར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ལྷའི་བུད་མེད་རྣམས་པས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ནི། ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་བས་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་པའི་དོན་ཏེ། །སྨིན་མ་འདེགས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དེ་དག་ གི་ཕྱག་མཚན་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་ངེས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ།།སྒོ་བཞི་ན་གནས་པར་བྱེད་པ་དག་གི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནི་བསྡུ་བ་རྣམ་པ་བཞིས་སེམས་ཅན་རྣམས་སྡུད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ ཏེ་བསྟན་པའོ།།ཞགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་སྙན་པས་སྦྱིན་པའི་དུ་བསྣན་ཏེ། དེ་བས་ཀྱང་ཉེ་བར་འདུ་བྱ་བའི་ཡོན་ཏན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ལྕགས་སྒྲོག་དང་ཞེས་པ་ནི། འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་ཚིག་འཇམ་པོས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་དེའི་དོན་བྱེད་པས་རབ་ཏུ་འཇར་བར་ གྱུར་པ་ནི་ཡོན་ཏན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ།།འདེབས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་འཇར་བར་གྱུར་ནས་བདག་གི་དོན་བཞིན་དུ་ཕ་རོལ་གྱི་དོན་བྱེད་པ་དོན་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་ཕྱིའི་གྲཝ་རྣམས་སུ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་གཞག་པར་བྱ་བའམ། གནས་པར་གྱུར་པ་ ཡིན་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ།ཕྱིའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དགོད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། གྲཝ་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་ལ་གྲཝ་རྣམས་སུ་ཞེས་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ལྟ་བུའི་ཕ་རོལ་གྱི་གྲཝ་བཞི་པོ་རྣམས་སུའོ།

"舞"是指作业精进智，于如来作供养、承事、成熟众生、显现解脱色相的功德，此天女于此加持显示。
"大天女"是说，虽然世间也有持此等天女形相者，为显示此等殊胜故称大天女。
"身相、装束与庄严"是指：身量大小的尺度、具何种颜色相貌、依何种装束而住、以何种庄严饰品装饰身体等。
"如同天王妃"是说，如同天女中最为殊胜的天王妃那样来观想。
"挑眉"等是明确显示她们各自的手印。
为说明安住四门者之相而言："金刚钩"等。其中金刚钩是加持显示以四摄法摄受众生的功德。
"索"是以悦耳语言增上布施，加持显示更加摄受的功德。
"铁锁"是如是以柔和语言令其欢喜后，以作其利益而令其极为亲近，加持显示为功德。
"钉"是如是亲近后，如自利般作他利，加持显示同行利益的功德。
为思维外角应如何安立或安住者，而说外天女安布禅定之相："于诸角"等。其中"于诸角"是指轮形之外四角。


 །བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱིའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་གི་བུད་མེད་པས་ཀྱང་ཕོ་བྲང་སླས་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་དགའ་ཞིང་མགུ་བར་འགྱུར་ཏེ། གཟུགས་སུ་འགྱུར་བ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་དེ་རྣམས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་དེ་ལས་མི་སྤང་བར་ལྷག་པར་གཟུངས་སུ་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་མཆོད་པའི ལྷ་མོ་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི་འདི་དག་སྟེ།བདུག་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། མེ་ལོང་གི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཚིམ་ཞིང་དང་བར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཉེ་བར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །མར་མེ་དང་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་དམིགས་པའི་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །བྱུག་སྤོས་ཞེས་པ་ནི་བྱ བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི།དགེ་བའི་ཆོས་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་མང་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ཕྱི་མ་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །འོ་ན་ཕྱིའི་གནས་གཞན་རྣམས་སུ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་བཞུགས་པ་ཡིན་ སྙམ་པའི་དོན་དུ།བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དགོད་པའི་ཐབས་གསུངས་པ། གནས་ལྷག་མ་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། བྱམས་པ་ནི་མ་འོངས་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་སྐྱེ་བ་གཅིག་ གིས་ཐོགས་པ་སྟེ།དགའ་ལྡན་གནམ་གྱི་གནས་ན་བཞུགས་ནས་དེའི་རིས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་མཛད་པའོ། །འདི་སྣ་ལ་སྨོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ལ་བསྙེན་ཅིང་ཕྱིས་འབྱུང་བའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལས་དང་པོར་འཚང་རྒྱ་བས་ན། སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོ་དེ་དག་གི་གཙོ་བོར་བསྟན་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཞེས་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་གྱི་མིང་མ་བརྗོད་པས་ན། དེ་དག་དང་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིམ་པ་འདིར་སྨོས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་དོ།།གཞུང་གཞན་དག་ལས་གྲགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གི་མཚན་མ་དང་། ཆ་ལུགས་རྣམས་འདི་ནས་གསལ་བར་མ་གསུངས་ཀྱང་། གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསལ་བར་བསྟན་པའི་གོ་འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །མཚན་དང་ཆ་ལུགས་ཞེས་ པ་ནི་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་དང་སྐུའི་ཆ་བྱད་ཀྱི་རིམ་པའོ།

"香等"是指外天女等，如同世间人对自己的女眷及宫女们极为欢喜满意而成为形色一般，这些智慧也不离彼菩提而成为殊胜总持功德，加持显示为四供养天女，即：
"香"是指，镜像智慧加持显示为金刚香，具有令身语意满足清净的自性。
"花鬘"是指，平等性智慧加持显示为果实成就之相。
"灯"是指，妙观察智慧加持显示为缘于法界的光明之相。
"涂香"是指，作业精进智慧加持显示为以善法等利益众生的戒香之相。
"等"字摄集后面诸法。
为思维其他外处应如何安住，而说安布贤劫菩萨之方便："于余处"等。
"弥勒等"中，弥勒是未来法王位的灌顶继承人，隔一生成佛，住于兜率天宫为彼天众说法。为何首先提到他？因为他亲近佛陀，在未来诸菩萨中最先成佛，故显示为彼等大菩萨之首，如续部中亦说"弥勒等诸菩萨"，而未说其他名号，为与彼等相顺故，于此次第中提及。
"等"字摄集贤劫其余菩萨。
"如其他论中所说"是指，虽然此处未明说彼等之标帜与形相，但为开显其他续部中明显宣说之义的文句。
"标帜与形相"是指各自的手印与身相次第。


།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཀྱང་། ཕྱག་མཚན་གྱི་བྱེ་བྲག་དང་། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཐ་དད་པས་ན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཏེ། རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ མཚན་མ་དང་ཆ་ལུགས་འཆང་བ་རྣམས་སོ།།ལམ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི། རྣམ་པ་གཞན་དུ་སྟོན་པ་སྟེ། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སའི་བྱེ་བྲག་ལས་ཤེས་པ་ནི། མི་འཁྲུགས་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་དང་། འོད་མཐའ་ཡས་དང་། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པར་དག་ གི་ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནས་འཁོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱག་མཚན་དག་ཀྱང་སོ་སོའི་རིགས་དང་མཐུན་པར་སྟོན་པ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཤར་ཕྱོགས་མི་འཁྲུགས་པའི་ལོགས་ཀྱི་ས་ལ་འཁོད་པ་རྣམས་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་པས་མདོག་དཀར་པོ་ལ་བཞི་ཀས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ནོར་ བུ་དང་ཞེས་པ་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་ལོགས་ཀྱིས་ལ་འཁོད་པ་རྣམས་ནི་མདོག་མཐིང་ག་ལ་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་བསྣམས་པའོ།།པདྨ་དང་ཞེས་པ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་འོད་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ལོགས་ཀྱིས་ལ་འཁོད་པ་རྣམས་ནི་མདོག་དམར་པོ་ལ་ཕྱག་ན་པདྨ་འཛིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་རྩེ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ ཕྱོགས་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པའི་ལོགས་ཀྱི་ས་ལ་འཁོད་པ་རྣམས་ནི་མདོག་ལྗང་གུ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་དག་ཀྱང་པདྨའི་གདན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་སེམས་དཔའ་ འདི་དག་དོན་ཅིའི་ཕྱིར་གཅིག་ལ་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་འདུལ་བའི་ཞིང་མི་མཐུན་པའི་དབང་གིས་རྒྱུད་ཐ་དད་པར་གསུངས་པ་དག་གི་གཉེར་དུ་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་དེ་དག་ཏུ་ཡང་དང་པོར་གསུངས་པའི་ངོ་བོ་བཞིན་དུ་མཐུན་དུ་མི་རུང་ངམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་དེ་ ཡང་འདུལ་བའི་ཞིང་མོས་པ་མི་མཐུན་པ་དང་།རྟོག་པ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་དག་ཅི་འདི་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་དག་ཆ་ལུགས་གཅིག་ཏུ་ངེས་ན་རྒྱུད་གཅིག་བསྟན་པས། ཐུབ་པ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ཀུན་དུ་མཐུན་པ་དག་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་སྙམ་པ་དེ་གཅོད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཐོགས་ པ་མེད་པ་དང་།ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟད་མི་ཤེས་པ་མངའ་བས་ཆ་ལུགས་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་མ་ཡིན་གྱི། དུ་མའི་རྣམ་པར་སྟོན་པར་ནུས་པའི་མཐུ་མདའ་བའི་ཕྱིར་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

"持种种相"是指，贤劫诸菩萨由于手印差别、装饰及形相不同而成种种相，即持有续部所说的手印标帜与形相者。
"方"字表示以其他方式显示，从不动佛等方位的地分差别可知：从不动佛、宝生、无量光、不空成就等各方所住的差别，手印也随各自种姓相应而显示：
"金刚"是指，住于东方不动佛方位地上者，因属金刚种姓而身色白色，皆持金刚。
"宝"是指，住于南方宝生方位地上者，身色青色，手持宝珠。
"莲花"是指，住于西方无量光方位地上者，身色红色，手持莲花。
"金刚普端"是指，住于北方不空成就方位地上者，身色绿色，持十字金刚。
这些菩萨也应观想安住于莲花座上结菩萨跏趺坐。
有论者问：那么为何对同一菩萨显示不同特征？
答：由于所化众生不同，故在不同续部中如是显示。
问：那么在彼等中是否也应当与最初所说的本性相一致？
答：这也是由于所化众生信解不同，以及为断除诸分别众生的疑虑："若这些大菩萨形相确定为一种，以一续教示，为何佛陀在一切续中反复显示相同的内容？"并且由于具足无碍智慧、无量及不可思议神变威力，形相并非确定为一种，而能显现多种形相，故如是显示。


 །འོ་ན་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་དག་སྔར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་གི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ་འདི་དག་ཀྱང་དོན་ཐ་དད་པ་ནི་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་ གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།འོ་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གཟུང་ཞིང་མེ་ཏོག་དོར་བའི་འོས་མ་ཡིན་ཞེས་གླེངས་ན། ཅིའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགོད་པར་བྱེད། སྨྲས་པ་དེ་དག་དགག་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་ནི་བཀག་པ་ མེད་དེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་དག་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས། བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་ཅེས་གསུངས་ཏེ། འོན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད་ཕན་ཆད་མཆོད་ པས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་པས་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།འོ་ན་འདི་དག་ཡིག་འབྲུ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའམ། འོན་ཏེ་སྤྱན་དྲང་བ་ཁོ་ནར་གསུངས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདི་དག་ཕལ་དུ་ནི་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་པས་ཆོག་པ་སྐད་དུ་གསུང་མོད་ ཀྱི།འོན་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་པོ་དག་གི་དབྱེ་བས་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་དག་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པ་འདི་དག་ཡོད་པས་གང་ལྟར་བྱས་ན་ཡང་འགལ་བ་མེད་ལ། གོང་དུ་ཕྱག་མཚན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་འཛིན་པ་བསྟན་པ་ཡང་འགལ་ བ་མེད་པར་མངོན་ནོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ལྷ་དེ་དག་གི་ཁ་དོག་གི་དབྱེ་བའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་བཅོམ་ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའོ།།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བཞི་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷའི་འཁོར་འདི་དག་ཅེས་པ་ནི། དེ་དག་གི་འཁོར་ལྷག་མ་རྣམས་སོ། །རྒྱལ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིགས་བཞིར་འདོད་པའོ། ། རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞིར་བརྗོད་པ་དེ་དག་གི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པས་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་གོས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གཅིག་གིས་གཅིག་མཚོན་པར་བསྟན་པའོ། །འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་གདོང་གཡོགས་པ་དང་།སྟོད་གཡོགས་ཇི་ལྟ་བུ་ལ་བྱ་བ་དག་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དམར་པོ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱིའོ།

那么，弥勒等这些菩萨与前述金刚萨埵等这些有何差别？
答：这些虽然实质无差别，但应当了知有智慧所生和波罗蜜多所生两种差别。
问：若说波罗蜜多所生的菩萨不应作为本尊而供花，为何要安置在坛城中？
答：那只是遮止某些情况，并非全部遮止。为什么呢？因为经中说："迎请这些菩萨，以供养令其欢喜，他们会加持并赐予成就。"所有续部中也说应安置于坛城中。而且安置于坛城后，本性上能以供养令其欢喜，故如是显示。
问：这些应当从种子字生起，还是仅说要迎请？
答：虽然多数说以迎请并以供养令欢喜即可，但也有说应当以四种种姓种子字的差别来生起贤劫菩萨，因此无论如何做都无矛盾，上文所说持四种手印印相也无矛盾。
问：如是安置于坛城的诸尊，其颜色差别次第应当如何观想？
如经中所说"如所思维的如来等"，如来是指世尊大金刚界。"等"字包含不动佛等四方佛。"这些天众"是指他们的其余眷属。"胜者与金刚等"是指四种种姓。"相应"是指与所说四种种姓的颜色相应，上师与弟子的衣色也应如是了知，表示以一例知。此处"如来等"是指在此《吉祥真实摄续》中，面具和上衣等也应依种姓差别依次了知，"红色"是指如来种姓的。


 །དཀར་པོ་དང་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་འོད་མཐའ་ཡས་ཀྱིའོ། ། ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་པ་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའིའོ། །དེ་བས་ན་དེའི་རིགས་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་རིགས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་དེ་དག་གོ། །དེའི་ཁ་དོག་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི། གོས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཐ་དད་པ་ཉིད་དུ་འདོད་པ་ལས། དེ་བཞིན་དུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱང་།དམར་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དམར་པོ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་ལ་ཆགས་པར་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །སྔོན་པོ་ནི་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་གཞན་འཇོམས་ཤིང་ཟིལ་གྱིས་ གནོན་པའོ།།དཀར་པོ་ནི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་ཞིང་དག་པར་བསྟན་པའོ། །ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་པ་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །འདིར་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི། ལས་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཐ་མི་དད་པས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཚིག་གོ། །དེའི་རྗེས་ སུ་བསྙེགས་ན་ཞེས་པ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞིའི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དང་། གདོང་གཡོགས་ཀྱི་ཁ་དོག་བྱེ་བྲག་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་སྦྱར་བ་སྟེ། རྗེས་སུ་བསྙེགས་པ་ནི་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བའི་དོན་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཞི་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏེ།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་དེ་རྣམ་པར་བསྒྱུར་དུ་བཏུབ་པ་སྟེ། གང་དགའ་བར་བྱར་རུང་ངོ་ཞེས་ཟེར་ན། དེ་ དག་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། ཡང་ན་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསྒྱུར་བའི་དོན་གསུངས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་ལ་སོགས་པ། སྔགས་པས་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བསྒྱུར་དུ་རུང་སྟེ་འདིར་ཁ་དོག་ དང་རྒྱན་རྣམས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་གང་དུ་ཡང་རུང་བར་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཐ་དད་པ་དག་ཏུ་གསུངས་ཤེ་ན། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ དག་ན།འདུལ་བའི་ཞིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དག་གནས་པའི། ཡུལ་དང་དུས་དང་བསམ་པ་དང་། མོས་པ་མི་མཐུན་པ་དག་ཚོགས་པའི་དབང་གིས། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་རུང་བར་བསྟན་ཏེ། ཁ་དོག་གཅིག་ཏུ་ཆད་པ་མེད་པར་བརྗོད་དོ།

"白色"是指莲花部无量光佛的。"一切颜色"是指事业部成就佛的。"因此其种姓等"是指那些区分的种姓。"其颜色"是指衣服颜色的差别，应当由智者如是了知。
因此在《根本大续真实摄》中也说："红色是如来种姓"等。红色表示以利益众生为本性而行爱乐。蓝色表示以威猛事业降伏他人。白色表示无染污，显示本性清净光明。一切颜色是指绿色，为事业的本性。此处说"宝"，是因事业与宝无别而合为一词。
"随后"是指应当如是配合大坛城四种上衣、下衣和面具的颜色差别，"随后"意为相应。"部主也"是指不动佛等四部主也应当了知与此相同。
有论者说："诸尊的颜色等可以通过三昧的差别而改变，可随意而为。"对此，难道不是如此吗？
答：又以"一切诸尊颜色差别"等说明转变为其他形态的意义。诸尊的颜色差别等，咒师可以随自己的意愿改变。此处颜色和装饰可以随意而为。因为在此《真实摄续》中如是说，故显示在任何情况下都可以。
论者问：为何如是说诸多差别？
答：在广大世界中，有不可思议的所化众生，由于地域、时间、心意和信解不同的聚集之力，显示可随意而为，说明颜色并非局限于一种。


 །གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་ནི་ཞེས་པ་ནི། གཞན་ཡང་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས། རིགས་བཞི་དག་གི་རྒྱལ་བའི་རིགས་འབའ་ཞིག་གི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཤད་པ། རྟག་པའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པའོ། །རྒྱ་ཆེན མཆོག་ཅེས་པ་ནི།བདག་གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྫོགས་པར་མཛད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངའ་བའོ། །འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི། འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པར་འཕྲོ་ཞིང་སྡུད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པའོ། །ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་གཞན་ངོམ་པར་བྱེད་ པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་ཡོད་པ། །ཞེས་པ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་དོན་ཡོད་པར་མཛད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་རྟག་ཏུ་བསམ། །ཞེས་པ་ནི་སྔགས་མཁན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་འཛིན་པར་འདོད་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཚུལ་རྗེས་སུ་སྲུང་བར་བྱེད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསམ་གཏན་དུ་བྱ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་གི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུ་དག་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། མི་མཐུན་ པར་སྟོན་པ་དག་སོ་སོར་འབྱེད་པའོ།།མི་འཁྲུགས་པ་ནི་ས་རེག་གོ། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་ཞར་ལ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བདུད་ལ་སོགས་པ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་ལྡན་པར་བསྟན་ཏེ། གང་ཞིག་མིང་མཐུན་ པར་རྒོལ་བ་རྣམས་ལ།སའི་ལྷ་མོ་དཔང་དུ་བཙུགས་ནས་དེ་དམིགས་དབྱེ་བར་བྱ་བ་སྟེ། བདུད་འདུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རིན་ཆེན་དེ་བཞིན་མཆོག་སྦྱིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི། སྦྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ནི་དབང་བསྐུར་བ་མཆོག་པས་མཆོག་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དང་ལྡན་པར་ བསྟན་པའོ།།ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་དྲན་རྟོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ནི། རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་པས། ཕྲིན་ལས་བསམ་གཏན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་འདི་བསྟན་ཏོ། །དོན་ཡོད་པ་ནི་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བ་ རྣམས་ལ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ནི་སྙིང་རྗེའི་ནང་ན་མཆོག་སྟེ།འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་དང་། འགྲོ་བ་འཇིགས་པས་ཉེན་པ་རྣམས་དེ་ལས་སྐྱོབ་པར་མཛད་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།

"大论中"是指，另外在十万品瑜伽续中，解说四部中唯佛部的颜色分类，说道："常轮为黄色"等。
"种种颜色"是指必定成就。"广大殊胜"是指具有圆满自他功德的广大智慧。"光明鬘"是指具有放射和收摄各种光芒的光鬘。"大奇妙"是指成为令他人赞叹圆满功德的因。
"大金刚具实义"是指身语意金刚自性具足五智，使一切具有意义。"金刚持常观"是指咒师既欲持五智，又随学守护金刚持的方式，故称为此，意为修行者应当常作观想。
"金刚顶续中也"是指显示如是颜色形态，"区分如来部颜色"是指分别显示不同的教法。"不动佛触地"是指在分说颜色的同时也显示诸事业印，表示具有以事业降伏魔等障碍的加持力。对于以名相争论者，立地神为证而作区分，此为降魔印。
"如是宝胜施"是指在一切布施中灌顶最胜故称胜施，表示具足此印。"无量寿定胜"是指在一切忆念中一心三昧最胜，因作事业禅定三昧故示此印。"成就施无畏"是指对众生施予无畏是悲心中最胜，由于供养圣者、利益众生，以及救护恐惧众生脱离怖畏，故如是示现手印。


 །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མ་སྨོས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱར་མངོན་ཏེ།བསྒྲུབ་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ནི། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མཆོག་པས་དེ་དང་ལྡན་ཞིང་གཞན་སྐལ་བ་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་ཡང་སྟེར་བར་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །སྔོན་པོ་སེར་པོ་དེ་བཞིན་དམར། ། སྔོ་བསངས་ཞེས་པ་ནི། མི་འཁྲུགས་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་དང་། རིམ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རིགས་བཟང་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་པ་ལས་རིགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན། རིགས བཟང་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་དག་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཀྱི། རིགས་གཞན་སྐྱེད་པར་མི་མཛད་པས་ན་རིགས་བཟང་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཐབས་ཚད་མེད་ པ་མངའ་བས།ཡེ་ཤེས་ཐོགས་པ་མེད་པས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལ་མྱུར་བར་འཇུག་པ་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་མ་ཐོགས་བཞིན་དུ་མཁྱེན་པ། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་། རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པའོ་ཞེས་གསུངས་ན། ཁ་དོག་ རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་བསྟན་པ་གདུལ་བྱ་མོས་པར་བྱེད་ཀྱི།ཁ་དོག་གཅིག་ཁོ་ནའི་ངོ་བོ་བསྟན་པས། དེ་ལྟར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཁ་ཅིག་གཅིག་གི་ངོ་བོས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་པར་ཡང་མི་ནུས་པ་ཡང་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་མོས་པ་མི་མཐུན་པ་དག་གི་དབང་ དུ་འདི་ལྟར་བསྟན་ཞེས་གོང་དུ་བཤད་པ་བཞིན་ཏེ།དེ་བས་ན་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་དེ་དག་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དུ་མར་སྣང་བར་གྱུར་པས་དེ་དག་གི་ཁ་དོག་གི་ཁྱད་པར་ནི་སོ་སོར་ངེས་པ་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དག་ན་རེ། འདིར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་དེ་བསྟན་པས་ཆོག་མོད།རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་གི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་པ་དག་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྒྱུད་སོ་སོ་ནས་འབྱུང་བའི་ཁ་དོག་མི་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་རྣམས་ འདིར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི།སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ལྷའི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱེད་པ་རྣམས་གང་ལ་མོས་གཏོལ་མེད་པས་ན། དེ་དག་གང་ལ་མོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཁ་དོག་དེ་དང་སྦྱར་ལ་འཇུག་ཏུ་ཡོད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དུ་ན་གང་ཟག་ཐོས་པ་ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་མི་མཐུན་ པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་མཐོང་ན།ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཞིང་མགོ་རྨོངས་པར་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྡུས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

未说毗卢遮那佛手印，是显为最胜菩提手印。在一切所成就中，无上大菩提最为殊胜，具足此印并赐予一切有缘者，具有此等事业特征，故如是示现手印。
"青色黄色及红色，天青"是指分别与不动佛、宝生佛、无量光佛、必定成就相配。"佛部胜种姓"是指因一切种姓皆从毗卢遮那佛而生，故称胜种。由于只生如来种姓而不生其他种姓，故称胜种，其色说为白色。
有论者说：诸如来具无量方便，智慧无碍而迅速趣入一切境，无著无碍地了知一切所知，以不可思议神变幻化而趣入利益众生。既然如此，显示不同颜色是为了令所化众生生起信解，何不只显示单一颜色的本性就能达到此目的呢？
答：虽然有些也不是不能以单一本性利益诸所化众生，但如前所说，是为了适应不同信解而如是显示。因此，依所化众生的缘故而显现多种颜色形状，应知彼等颜色差别并非确定，故经中如是说。
其他论者说：此处只需显示此续所说颜色即可，何必显示其他续所说的种种颜色形态？答：此说虽然正确，但此处上师汇集显示诸续中所出现的不同颜色，是为了令修行者在修习本尊观想时，因无所适从，故显示可随其所好而修习彼等颜色。否则，对于少闻者见到诸多不同形态会生疑惑迷惘，为除此疑虑故如是汇集，应当了知。


 །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་བསྡུས་པ་དང་། རྒྱས་པར་ཕྱེ་བ་ལས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་འདི་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་དང་སོགས་ཀྱིས་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་བ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་པས། དེ་དག་མཉེས་པར་འདོད་པ་དང་། རྣམ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྟག་པ་ལ་སོགས་བཞི་དང་། དེའི་འཁོར དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ཆོ་གས་ཚིམ་ཞིང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་བཀོད་ནས་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་ པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་དེ་དག་མི་ལྕོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་གསུངས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། བསམ་གཏན་འདི་ནི་རབ ཏུ་རྒྱ་ཆེ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསམ་གཏན་འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྒྱས་པར་བྲིས་པའི་བསམ་གཏན་འདི་ནི། ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྒྲུབ་ཐབས་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བ་མང་པོ་དག་འབྱུང་བས་སོ། །དེ་མི་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཁ་ཅིག་ སེམས་རྒྱ་ཆུང་བ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་ཞན་པར་གྱུར་བས་དོན་འདི་དག་ཉམས་སུ་ལེན་པར་མི་ནུས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཏེ། དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིས་ཀྱང་གོང་མ་ལྟ་བུའི་ དངོས་གྲུབ་དེ་དག་ཐོབ་པར་ནུས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་བས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པས་ཕྱིར་མཆོད་པའོ། །མཉེས་པར་ བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སེམས་དཔའ་བདག་གང་ལ་མོས་པ་དེའོ།།བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའམ། བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ ལས་བྱུང་བའི་ཞེས་པ་ནི།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་མཚན་མའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གསལ་བར་བསྒོམ་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་སྒོ་ནས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདོད་པར་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་པའི་ཐ་ ཚིག་གོ།

现在关于"诸如来等的念诵"这一内容，从略说和广说中广说的内容是：四如来以及"等"字所包含的眷属的念诵，为了令彼等欢喜，以及专心致志于一心修持的瑜伽士们，通过供养仪轨令常住善逝等四尊及其一切眷属满足欢喜，故以金刚界大曼荼罗等方式布设显示。
以上已说明以大曼荼罗方式供养圣尊并令其欢喜的方法。
现在，对于无法修持如是金刚界大曼荼罗令圣尊欢喜仪轨者，为其宣说以四印曼荼罗方式令其欢喜的方法。即何者？所说"此等禅定极广大"等，"此等禅定"是指广绘金刚界大曼荼罗的禅定，因有诸多本尊、曼荼罗和修法极为广大。
"不欲此者"是指，为了某些心量狭小、精进微弱而无法实修这些内容者，显示四印曼荼罗。因此说"以四印曼荼罗方式"。"亦"字的意思是说明通过此法也能获得如前所说的悉地。
"供养如来等"是指以四印方式相应，以内外天女等供养如来和曼荼罗诸尊。"令欢喜菩萨"是指欲求令欢喜悉地的自己所信解的菩萨。
"从念诵所生"是指通过念诵令其欢喜而获得所生悉地，或"从修习瑜伽所生"是指从空性本质的菩提心中，通过明显观想具相本尊瑜伽的禅定而获得所生悉地，"所欲"即是"所得"的意思。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྗོད་པའི་དེའི་ཚུལ་དང་རིམ་པ་དག་འདིར་ཇི་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་ བསམས་པའི་ཁང་པའི་ནང་དུ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྔར་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཁང་པ་དེའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པས་བརྒྱན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བརྒྱན་པའི་དབུས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གི་ནང་དུ་བསམ་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཞེས་པ་ནི། དབུས་ཀྱི་རེའུ་དེའི་ཤར་དང་ལྷོ དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་རེའུ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་གཡས་ནས་བསྐོར་ཞེས་པ་ནི།ཤར་ཕྱོགས་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་མཐར་གྱིས་བསྐོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་གནས་པར་བསམ་པའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ན་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི།ལྷ་མོ་བརྒྱད་དང་། སྒོ་བ་བཞི་དང་། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དགོད་པའི་ཐབས་དང་རིམ་པ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དག་བསམ་པ་དང་། བྲི་བའི་ཐབས་དང་། རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟར་རུང་ན་དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་རིམ་པ་དག་བསམ་པ་དང་། བྲི་བའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འདི་ཉིད་དོ་ཞེས པ་ནི།མི་འཁྲུགས་པ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་དང་། འོད་མཐའ་ཡས་དང་། གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་ཡང་གོང་མ་ལས་ཁྱད་པར་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ཁྱད་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་སུ་ ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་བཞུགས་པའི་རེའུ་དབུས་མ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པ་དེ་བསམ་པ་སྟེ། དཔེར་ན་མི་འཁྲུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གནས་སུ་མི་འཁྲུགས་པ་བསམས་ཏེ། ཕྱི་མ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ།

论敌问道：那么，在金刚界四印曼荼罗中所说的方式和次第，在此应当如何进行？
答曰：所说"金刚界四印曼荼罗"等，如前所说"如所观想的宫殿内"是指在如前所观想的金刚界大曼荼罗宫殿内。"金刚和宝等"是指观想以金刚、宝、莲花和四面金刚庄严的曼荼罗。
"在其中央"是指在如是庄严的中央格内观想世尊大金刚界，其色相形状等应如前所说般观想。"在其东方等方位"是指在中央格的东南西北四方格内，"从右旋转"是指从东方逐渐向南方旋转。"金刚等"是指观想前述四印安住于月轮之上。
"安住于外部曼荼罗"是指八天女、四门神和贤劫菩萨们的布置方法和次第应如前所说了知。
论敌问道：如果毗卢遮那四印的观想、绘制方法和次第是如此，那么其他诸尊的四印次第的观想和绘制形式应当如何进行？
答曰：所说"不动佛等"，"四曼荼罗的特征也是此"是指不动佛，以及"等"字所含的宝生、无量光、不空成就四尊曼荼罗的特征，应当了知与前者有如下差别。何为差别？所说"于金刚界处"，即在金刚界所住的中央格内观想该如来四印曼荼罗所属的佛尊，例如若是不动佛四印曼荼罗，则在毗卢遮那处观想不动佛，其余也同样类推。"其眷属四大菩萨"是指金刚萨埵等四尊。


 །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་དགོད་དོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས པ་རྣམས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཡུམ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་དགོད་པའོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་ནི། །ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཞིང་བསམ་པ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ སྲད་བུ་བྲེ་བ་དང་།ཐིག་གདབ་པ་དང་། རེའུ་བགོ་བར་བྱའོ། །དང་པོར་སངས་རྒྱས་སྐུ་བཞག་ནས། ཞེས་པ་ནི་རིགས་གང་སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྐུ་བཞག་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞི་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་རིགས་གང་ཡིན་པ་དེའི་སེམས་དཔའ་ བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་གཞག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་འཁོར་རང་རང་གི་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་དང་ལྡན་ པར་བྲིའོ་ཞེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པར་བསྟན་ཏོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མུཥྚི་བཾ་ཞེས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བའོ། །སྔར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བསྡུ་པའི་དོན་དུ་ བརྗོད་པ་སྟེ།སྔགས་འདིའི་དོན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་དེ་དག་རང་བཞིན་གཞན་དུ་འགྱུར་བའི་མཚན་ནོ། །སྔགས་ལྷག་མ་འདི་བཞི་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་།སོ་སོ་རང་རང་གི་རིགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་སྡུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་མི་འཁྲུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྡུ་བའི་སྔགས་གསུངས་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་མུཥྚི་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྡུ་བའི་སྔགས་གསུངས་པ་ནི། ཨོཾ་རཏྣ་མུཥྚི་ཏྲཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རིན་ཆེན་ཆེན་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།།འོད་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྡུ་བའི་སྔགས་གསུངས་པ་ནི། ཨོཾ་དྷརྨ་མུཥྚི་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། པདྨའི་རིགས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།

"安置于金刚萨埵等处"是指将四大菩萨的标志金刚、金刚钩等安置于金刚女等佛母们的位置。
因此，经中也如是说："如大曼荼罗之法"，即绘制和观想四印曼荼罗也应如金刚界大曼荼罗般牵线、画界线和划分格子。"首先安置佛身"是指安置所修何种部类的四印之佛身。"应画四种印"是指然后安置该部类的四菩萨印。
"如金刚成就四印"是指如同毗卢遮那四印一样，不动佛等四佛的曼荼罗也应与各自眷属菩萨的四印一同绘制，经中如是说。
"唵萨瓦达他嘎达姆斯帝曼"是指世尊毗卢遮那的不动佛等四印。这是为了将前面金刚界曼荼罗中所布置的诸尊摄入此曼荼罗而说，此咒语的含义是令一切如来合而为一。
所说"金刚界和金刚女"是五佛转变为其他本性的标志。其余四咒是不动佛等四佛各自摄集本部金刚萨埵等四尊的加持咒。其中，不动佛宣说摄集金刚部菩萨的咒语是"唵班札萨瓦姆斯帝阿"，意为令一切金刚部合而为一。宝生佛宣说摄集宝部菩萨的咒语是"唵热那姆斯帝当"，意为令一切大宝部合而为一。无量光佛宣说摄集莲花部菩萨的咒语是"唵达玛姆斯帝康"，意为令一切莲花部合而为一。


 །གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པས་ལས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་རྣམས་བསྡུ་བའི་སྔགས་གསུངས་པ་ནི།ོཾ་ཀརྨ་མུཥྚི་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་སྔགས་བརྗོད་པས་གསུངས་པ་ནི་རུང་ན། ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུར་འདུས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། མི་བསྐྱོད་ པ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་བཻ་རོ་ཙ་ན་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བར་འདུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་འདུས། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེར་འདུས། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། ཕྱག་ རྒྱ་པདྨོར་འདུས།རྡོ་རྗེ་ལས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་འདུས། དེ་དག་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་བཀའ་འཁོར་དུ་འདུས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་རྣམས་དང་། སྒོ་བ་བཞི་རྣམས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། ། རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་གཞན་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པའི་ཚུལ་དང་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་གཞན་པའི་རྣམ་པ་ཡང་བྱར་རུང་བར་བསྟན པའི་ཕྱིར་ན་ཡང་ཞེས་བྱའོ།།གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྟན་པའི་སྐབས་ནས་འབྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སོ་སོར་ཕྱག་རྒྱ་དགོངས་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་འགོད་དོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རིའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་རིགས་ བཞི་པོ་རྣམས་ནི།སརྦ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་དང་། རཏྣ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་དང་། དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་དང་། ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མར་བསྟན་པའི་ སྔགས།ོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ད་རི་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ། སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ར་ཧ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས། ལྷ་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་དེ་དག་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སུ་བརྗོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། སྔགས་ཀྱི་རྣམ་ པ་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་མཚན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ།

不空成就佛宣说摄集事业部菩萨的咒语是"唵嘎玛姆斯帝杭"，意为令一切事业部合而为一。
有人问道：如此宣说咒语是可以的,但是以何种方式合一呢？
回答说：不动佛等四尊合一为世尊毗卢遮那金刚成就；金刚萨埵等四尊合一为五股金刚印；金刚宝等四尊合一为宝印；金刚法等四尊合一为莲花印；金刚业等四尊合一为金刚十字印。应知他们各部的佛母们合一为各自的眷属眷。外供养四天女和四门护法如前所绘。
有人问道：那么其他诸尊的曼荼罗布置方式和次第应如何进行呢？
回答说："不动佛等四印曼荼罗的布置"等，由于表明其他形式也可以，所以说"也"。"在陀罗尼曼荼罗印品中所说"是指在金刚界陀罗尼曼荼罗中所说的内容。"布置金刚萨埵等印"是指以各自金刚萨埵等一切尊的印契所说的咒语来布置。
"印咒语文"是指如同在陀罗尼曼荼罗中，毗卢遮那是"班札达特微湿瓦日"等，四部族是"萨瓦班则尼吽"、"热那班则尼吽"、"达玛班则尼吽"和"嘎玛班则尼吽"等咒语。同样，以部族大菩萨和拉谢等四天女誓句印相所示的咒语"唵班札格呀达日布匝萨玛耶 萨瓦布匝萨玛热哈雅吽"等咒语，将诸尊安置于各自位置。
若问为何称这些咒语为印咒语？回答说：因为咒语的两种形式以智慧的本性为标志，故称为印。


།དེ་ལ་ཡང་སྤྱིར་སྦྱར་བ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་སྦྱར་བ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སྙིང་པོ་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། རིག་པ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་དེ། སྤྱིར་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞི་ལ་སྦྱར་ན། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་སྙིང་པོའོ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་སྔགས། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད དོ།།ཁྱད་པར་དུ་སྦྱར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞིའི་རང་རང་གི་མཚན་རིལ་བཞི་ཆར་ཚང་བར་འདོད་དེ། ཅི་ལྟར་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ་ནི་སྙིང་པོ། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་སྔགས་ ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ནི་རིག་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།འོན་ཀྱང་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པས། དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་དེ་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་པའི་དོན་གྱིས་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། སྔགས་དེ་དག་གིས་ལྷའམ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་དགོད་པར་བྱའོ། །འོ་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་འདི་དག་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནམ། གཞན་དུ་ཡང་སྦྱར་དུ་རུང་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ དང་།དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་ཕན་ཚུན་དུ་གཅིག་གི་ངོ་བོའི་མིང་དུ་གཅིག་འདོད་པར་བཤད་པ་ཡང་ཡོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དགོད་པར་བྱ་བའི་སྔགས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ནས་འབྱུང་བར་བྱེད།དེ་ལྟ་ན་ནི་ལས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་གསུངས་པ་དག་ཀྱང་གཅིག་ལས་འབྱུང་བའི་བྱ་བ་གཅིག་གིས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་ པའི་སྙིང་པོ་མ་གསུངས་ཞེས་པ་ནི།འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ནི་གསུངས་མོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་མ་གསུངས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བསམ་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའམ། གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་ སྙིང་པོ་གསུངས་པ་འདིས་དགོད་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།

这其中又分为总的应用和特殊应用两种差别，分别称为心咒、咒语、手印和明咒。总的来说，如果应用于根本大续部的四部分曼荼罗：在金刚界曼荼罗中所说的是心咒，在三界胜曼荼罗中所说的是手印，在调伏众生曼荼罗中所说的是咒语，在一切义成就曼荼罗中所说的是明咒。
特殊应用时，四部分曼荼罗各自都具备全部四种特征。怎样呢？大曼荼罗中所说的是心咒，誓句曼荼罗中所说的是手印，法曼荼罗中所说的是咒语，事业曼荼罗中所说的是明咒。然而，陀罗尼曼荼罗是誓句曼荼罗，因此认为从彼誓句所说的咒语称为手印，故如此宣说：以这些咒语安置诸尊或诸印。
那么，如此宣说是否只应用于这些类别，还是也可以应用于其他方面呢？回答说：同样地，大手印、誓句手印、法手印、事业手印、加持、灌顶、三摩地、供养等这些也有相互之间以一个本质之名称为另一个的说法。
若问为什么？也就是说，为什么要用陀罗尼曼荼罗中所说的咒语来布置四印曼荼罗？如此的话，所说的不同事业和曼荼罗也将变成由一个产生的一个作用了。
对此回答说："不动佛等"：这里虽然说了金刚萨埵等，但因为没有说金刚萨埵等的咒语，所以应当以大曼荼罗观想品中所说的，或以陀罗尼曼荼罗中所说的各自手印布置的心咒来布置。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདི་ལ་ལ་ལ་ན་རེ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་འདིའི་མིང་རྡོ་རྗེ་དང་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བར་འབོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ ཐམས་ཅད་འདུས་པར་སྟོན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པའམ། དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་སྟེ། གཞུང་ཉིད་ལས། རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་ཅེས་ཀྱང་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་ བསྟན།ཕྱག་རྒྱ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་དུ་མིང་བརྗོད་ནས། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་གྱུར་པ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དེའི་འབྲས་བུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཁོ་ནར་སྣང་བས་ན། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། ། རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ཚུལ་འདི་ལྟར་སྟོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛད་པ་ན། འདི་ཅིའི་ཕྱིར་རམ་གང་གི་དོན་དུ་བསྟན་ཅེ་ན། འདི་ལྟར་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི། ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་སྡིག་པའི་ལས་བྱེད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་བ་དང་། སྦྱོར་བ་མི་བྱེད་པ་དང་། རི་མོ་མི ཤེས་པའི་དོན་དུ་བསྟན་ཞེས་གསུངས་པས་ནི།འདིར་ཡང་བསམ་གཏན་འདི་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་སྟེ་དེ་མི་འདོད་པས་ནི་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟར་སླ་ལ་བསོད་ནམས་ཆེ་བ་འདི་གཞན་ལ་བསྟན་ཅིང་བཤད་པའི་རིགས་པ་ཡིན་ན་ཅིའི་ཕྱིར་སྟོན་པར་མི་བྱེད་ཅེ་ན། སྨྲས་ པ།རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་གཞན་ལ་མ་སྨྲ་ཤིག་ཅེས་གདམས་ཤིང་བསྒོ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འདི་གསང་བ་ཅིའི་ཕྱིར་གཞན་དག་བསོད་ནམས་ཐོབ་ཏུ་མི་རུང་ངམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་མདོར་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ འདི་བསྟན་པར་མི་བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གལ་ཏེ་འདི་བསྟན་པར་གྱུར་ན། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་འདྲི་ཞིང་རྩོལ་བ་དང་། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་བཏང་ནས་དེ་དག་ལ་མི་རྩོལ་བར་ཆོ་ག་ཉུང་ངུ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ནས་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་བཀག་པར་གྱུར་ དུ་དོགས་པའི་ཕྱིར་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ།

有论者问道：有人说，为什么这个曼荼罗被称为金刚成就呢？
回答说：在所有手印中，虽然此曼荼罗也显示包含了五种金刚手印在内的一切手印，但因为主要是金刚手印，所以称为金刚成就或成就。因为经文本身说："亦称金刚成就"。
有论者问道：既然说此曼荼罗包含一切手印，并称其名为手印集，为什么又称为四印呢？
回答说：虽然确实包含一切手印，但因为其果报仅显现为四种手印，所以称为四印曼荼罗。
有论者问道：那么，制作如此方式的曼荼罗是为了什么目的呢？
如此作此曼荼罗是为了邪见者、作恶业者、懈怠者、不修行者和不懂绘画者而说。这里所说的"此禅定极为广大，不愿意者"就是这个意思。
那么，这样简单而福德大的曼荼罗，为什么不向他人示教讲解呢？
回答说：因为根本续中告诫并嘱咐说此曼荼罗不要告诉他人。
有论者问道：为什么要保密这个，难道其他人不应该获得福德吗？
回答说：不应向具有信心和大精进的人示教此简略曼荼罗。为什么呢？如果示教此曼荼罗，恐怕他们会放弃绘制和修持金刚界曼荼罗等，不再精进于那些，而转入这种仪轨简单的修法，因此阻碍了大福德的获得，所以这样说。
四印曼荼罗以此方式令诸尊欢喜的特征已经解说完毕。


། །།ད་ནི་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་མི་ནུས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ་ བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའམ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དམ་ངོ་བོར་གྱུར་པས་དེ་ཁོ་ན་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཉེས་པར་བྱེད་པའམ། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་བར་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས་གསུངས་སོ། །ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བསྟན་པའི ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་དབུས་དེར་རོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཟླུམ་པོར་བྱས་པའི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ་ཞེས་ པ་ནི།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁ་དོག་དང་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་པར་བསམ་པའོ། །ལ་ལ་ན་རེ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ཚིག་གིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བྲི་བའི་ཚེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་མི་ གཞག་པའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཞག་པར་བྱས་ལ། བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པའི་དུས་ན་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དུས་ན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བའི་གཏན་ ཚིགས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལས།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་གཞག་པའི་སྙིང་པོ་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ རྣམས།ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་བའོ། །སྔགས་འདི་བསྟན་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གོང་མ་རྣམས་སུ་ལྷ་རྣམས་གཉེར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུངས་སོ།

现在，为了那些无法以四印方式修持的人，将解说以一印方式令诸尊欢喜的仪轨。
什么是一印方式呢？如经中所说："或持诵金刚萨埵"。吉祥金刚萨埵是一切菩提心本性的主尊或本体，因此通过持诵来令其欢喜，或者如"以禅修等"所说，是指通过心的方式以三摩地禅定来成就。根本大续中也说到应当修持一印曼荼罗的供养仪轨。
"在楼阁中央"是指在前面所说的楼阁中央，即在画好金刚界等界线后，在曼荼罗内画一圆形金刚轮，其中观想月轮。"在其中央观想吉祥金刚萨埵安住"是指在那月轮中央观想具有特定颜色和形相的吉祥金刚萨埵安住。
有些人说，"手印"这个词的意思是，在绘制一印曼荼罗时，不是安置金刚萨埵的形象，而是在中央安置法印或三昧耶印，但在观修时则观想具有大手印形相。
关于如何在一印时也要如大曼荼罗般修持的道理，根本大续中说："以大曼荼罗方式"等。
如是所安置的心咒是"嗡班杂萨埵"（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ，ॐ वज्रसत्व，Oṃ Vajrasattva）。这是世尊毗卢遮那为了将金刚界等大曼荼罗摄于一印曼荼罗中，从自身心间发出的。
显示此咒的原因是，如同在前述诸曼荼罗中为了召请诸尊并加持而宣说其心咒一样，在此也是为了加持金刚萨埵为曼荼罗主尊而宣说其心咒。


།ཇི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། འདི་དག་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་བསམས་ཏེ། བཟླས་བརྗོད་དང་སྒོམ་པའི་ཆོ་གས་མཆོད་པར་བྱས་པ་བཞིན་དུ། རས་དང་ཐང་བུ་ལ་སོགས་པ་ ལ་བྲི་བར་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱ་བ་སྟེ།ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་དེ་ལྟར་རས་རྩིག་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལ་བསམས་པ་བཞིན་རས་ལ་སོགས་པ་ལ་བྲིས་པར་ བྱས་པས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་སྟེར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཞེས་པ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཆོ་གས་རྒྱས་པ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་བའི་ཁུངས་ཏེ། འདི་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པ་བྱས་པས་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་སྟེར་བ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པོ་བསྒོམས་པས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་ མ་ལས་སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་ཆུང་བ་དག་གི་དོན་རས་ལ་བྲིས་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པའོ།།རས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི། རས་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་པ་ལ་རི་མོ་མཁན་གསོ་སྦྱོང་ལ་གནས་པས་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཚོན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་འཁོར་གྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལས་བདག་གང་ལ་མོས་པ་སྟེ། གང་ཡང་རུང་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་རེ་རེའི་འཁོར་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཞི་བཞི་གནས་པ་གང་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ཚུལ་དུ་དགོད་པའོ།།རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་པོ་དག་གོ། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་ལྔ་པོ་དེ་དག་གོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཞན་ ཡང་བསྡུའོ།།དེ་ལ་བརྟེན་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་སོ་སོ་ལ་བརྟེན་པའི་རང་རང་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་རྣམས་སོ། །དེ་དག་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་ གཅིག་པའི་ཆོ་ག་དང་།རས་ལ་བྲི་བའི་ཆོ་གས་མཇུག་བསྡུས་ཏེ་མཉེས་པར་བྱས་པའི་ཆོ་ག་བ་ཤད་ཟིན་ཏོ།

"如同大曼荼罗"这句话的意思是：如同在虚空中观想并以持诵和禅修仪轨来供养一样，也应当在布帛和纸张等上绘画来供养。这从何得知呢？在《吉祥真实摄》中讲述四印曼荼罗时说："如是在布帛墙壁等"，意思是如同在虚空中观想一样，在布帛等上绘画也能赐予悉地。
同样，在这一印曼荼罗的场合也是如此教示：以金刚界大曼荼罗的广大仪轨为依据。这说明如同在大曼荼罗和四印曼荼罗中修持与持诵能获得所欲悉地一样，修持一印也能赐予一切悉地。
"宣说布帛的仪轨"是指在后续续的后续中，为了福德微薄的众生而宣说在布帛上绘画的仪轨。
"在布帛上世尊"是指在清洁处理好的布帛上，由持斋的画师用殊胜颜色绘画世尊如来及其眷属种姓天女。这里"如来"是指五方如来中随自己所信仰的任何一尊。
"以四印曼荼罗方式"是指在每一尊的眷属中，各有金刚萨埵等四大菩萨安住，应当以手印方式安置于所修持的曼荼罗中。"种姓天女"是指内外八天女。"心咒等"是指那五尊，"等"字还包含其他咒语和手印。
"依彼大菩萨"是指依止各个如来的各自种姓菩萨们。为了通过持诵和禅修令这些尊众欢喜而如此显示。
至此，已经解说完一印仪轨和布帛绘画仪轨的结尾，以及令诸尊欢喜的仪轨。


 །དེ་ལྟར་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་ནས། དེ་དག་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཆོད་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་ལྷའི་ བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་སྔར་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།།རྒྱས་པའི་སྒོ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བསྟན་པ་དང་། བསྡུས་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་བསམ་ གཏན་གྱིས།ལྷ་དང་གནས་བསམ་པ་སྔར་བྱས་ནས་གདོད་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དེ་དག་གི་ཡན་ལག་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། སྔར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒྱུར་བའི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱས་ ཟིན་གྱིས་ཀྱང་།བར་དུ་རྟོག་པའི་གློ་བུར་བ་དག་གི་གཡེངས་པའི་དབང་གིས་མི་གསལ་བར་གྱུར་དུ་དོགས་པས་གོང་དུ་སེམས་དཔའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སླར་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ལ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁ་བཞིའི་རྩེ་མོ་ཅན་བསམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་དུས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོས་ཕྱག་ གཉིས་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་གཏོགས་ཤིང་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས།ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་འདུ་བར་མཛད་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་འཕགས་པའི་གོ་འཕང་འཐོབ་ པར་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ན།དེའི་སྔོན་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་པའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་བར་རིགས་པས་ན། འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དཔུང་མགོར་བསྣོལ་ལ་གཡོན་གྱི་སྟེང་དུ་གཡས་ ཕྱུང་སྟེ།མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་ནས་རང་གི་གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་མི་དྲག་པར་གཏོགས་ཤིང་། སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསླང་ཞིང་སྦྲན་ཏེ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་རང་རང་གི་གནས་ནས་བསྐུལ་ཏེ། ཡོངས་སུ་འདུ་བར་མཛད་ པའི་སྦྱོར་བས་མངོན་དུ་བྱས་པས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རང་རང་གི་འཁོར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ།

这样通过禅定瑜伽令诸尊欢喜的修法解说完后，现在要解说迎请诸尊和供养的仪轨。具体是什么呢？经中说："如是先做诸尊禅定等"。
通过广门显示大曼荼罗，通过略门显示四印曼荼罗，以及以一印方式令金刚萨埵欢喜的禅定，先观想诸尊和处所后才进行迎请。"等"字包含这些的支分。
"如何修持天尊瑜伽而现前"是指：虽然之前已经现前了转变为三昧耶萨埵的禅定，但担心由于中间分别妄念的散乱力而变得不清晰，所以应当按照之前菩萨次第重新清晰地修持。
"在自心间各种金刚"是指在自己心间月轮上观想具有一切事业本性的四面尖端金刚杵。
"以金刚集会心咒金刚语诵说"是指：如同在宣说根本大续《吉祥真实摄》时，世尊大毗卢遮那以双手打响指并诵"嗡班扎萨玛札：扎吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུཾ，oṃ vajra samājaḥ jaḥ hūṃ，金刚集会），使十方一切如来及眷属全部云集一样，希望随顺获得圣位的修行瑜伽士们在迎请如来及眷属时，也应当在之前诵念金刚集会咒并结手印。
其方法是：两手金刚拳于肩上交叉，右手在左手上，两食指如钩状，以自己的无名指和拇指轻轻打响指。以响指声唤醒并提醒诸如来，以钩印手印从各自处所召请，以集会瑜伽而现前。如是召集诸如来及其各自眷属大菩萨。


 །དེ་ནས་སོ་སོའི་བྱ་བའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་སོ་སོ་ནས་ཕྲིན་ལས་ཅི་མཛད་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་ བ་བསྟན་པར་མཛད་པའི་མཚན་མ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་།བདུད་བཏུལ་བ་དང་། མཆོག་སྦྱིན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་ཁ་དོག་དང་། ཆ་ལུགས་ཀྱི་རྒྱན་ཆོས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་མཆོད་པའི་གནས། །ཞེས་པ་ནི་གོང་ མ་ལྟ་བུའི་གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ་ལས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་གནས་དེའི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཞུགས་པར་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པའི་གནས་ཀྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བསམས་པའི་གནས་དེའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྒོ་སྲུང་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིས་འབྱུང་བ་དེ་བཅིངས་ལ་དེར་ཡང་ཞེས་པ་ནི།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་གནས་ཀྱི་སྒོ་དེ་ཉིད་ཕྱོགས་སུའམ། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་ལྕགས་ཀྱུར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཞེས་བརྗོད་པས་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་ དག་སོ་སོ་རང་རང་གི་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཕྱོགས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་སྔར་བཅིངས་པའི་རང་གི་ཁམས་སུ་བཀྲོལ་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དྲངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་རང་གི་སྒོའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བརྟགས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་རང་གི་གནས་སུ་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ སྒྲོག་ཕོ་ཉའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཤིང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཇི་སྲིད་འདོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྟོན་པའི་བཀའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བསྟན་ ཏོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་རང་གི་གནས་སུ་བཀྲོལ་ལ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་བྲན་གྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེར་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བསམས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་དྲིལ་བུ་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་དག་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་གནས་དང་པོར་བཅིངས་པའི་ས་དེར་བཀྲོལ་ལོ།

然后"安住于各自事业的解脱"是指：显示他们各自所作事业的解脱之相，具足平等性、降伏魔众、赐予殊胜、三昧耶及赐予皈依的手印，以及圆满色相和装饰庄严等法相。
"如是所观想供养处"是指：应当观想进入如前所述处所形相周围环绕之处。
"然后面向所观想处所之东方"是指：面向先前所观想处所的东方，结金刚钩门护法事业手印。"于彼处"是指：在所观想处所的门方向，或观想所结手印为钩形，诵"嗡班扎安古夏札"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ，oṃ vajra aṅkuśa jaḥ，金刚钩），以召请方式观想善逝及眷属各自面向其所住方位之门。
然后将钩印手印解开回复到先前所结的自性中，修行瑜伽士面向南门，结金刚索事业手印，如前观想，诵"嗡班扎巴夏吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ，oṃ vajra pāśa hūṃ，金刚索），以引请方式观想如来及眷属进入各自之门内，然后将手印解开回复原处。
然后又面向西门，结金刚锁使者手印，如前观想后诵"嗡班扎斯波札榜"（ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，oṃ vajra sphoṭa vaṃ，金刚锁），为使如来及眷属随修行瑜伽士意愿而住，显示具有导师教言性相的金刚锁手印。
然后也将此手印解开回复原处，结金刚灌顶仆从事业手印，于彼处观想为般若波罗蜜多标志的铃印，诵"嗡班扎阿贝夏吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧོཿ，oṃ vajra āveśa hoḥ，金刚入），以摇动铃的方式令如来及眷属生欢喜，将手印解开回复到最初结印之处。


 །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་སོ་སོ་རང་རང་གི་གནས་ནས་བསྐུལ་ཞིང་བསྡུ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་སྔགས་དང་ལྡན་ པར་བཅིངས་པའི་སྦྱོར་བས་འདི་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་དོན་ཀྱང་།སྒོ་རྣམས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པ་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་དགོད་པའི་ཕྱིར་ལྷ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ བཅིངས་ཏེ།སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་སྔར་བསམས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གཞུངས་ལས། ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ། དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་རང་རང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་ཡང་ལྷ་དག་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སོ་སོའི སྙིང་པོ་བརྗོད་པའི་རྟིང་ལ།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཡང་གདགས་ཏེ་བརྗོད་པས་དེ་དག་སོ་སོའི་གནས་ན་བཞུགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་གནས་པ་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་ཇི་སྐད་དུ་ཕྱིས་འབྱུང་བས་སོ། །གསལ་བར་བལྟ་ཞེས་པ་ནི་རབ་རིབ་ཙམ་མ་ཡིན་ པར་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་གིས་གསལ་བར་བལྟའོ།།དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་ཞིང་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་ དམ་པ་དང་ལྡན་པས་སོ།།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་མ་དེ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་རང་བཞིན་པས་དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བས་སོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་ཅེས་པ་ནི་དེ་དག་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བར་གནས་པའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་སོ་སོའི་ལྕེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་བརྟན་པར་གནས་པར་བྱ་བའི་ ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་གི་ལྕེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དཀར་པོ་བསམས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ན། སྒྲུབ་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་དག་གིས་བསྟན་ཏོ།

如是诵念金刚摄集咒语并以响指声召请及摄集各自处所的如来们，以及与四印咒语相应结印的修法，其义趣如经中所说"于一切诸门"等。
"如是诸有"是指：为安置如是所修单印的形相于各自处所，结诸尊各自事业手印，诵各自心咒，显示于先前所观想诸形相之处。如是作已，所迎请者将安住于各自处所。如是经中亦说："身印最胜大"等。
"应当安置诸三昧耶"是指：祈请诸尊安住于各自座位。"然后结彼等三昧耶手印"是指：如是结事业手印之后，复结诸尊各自三昧耶手印，诵各自心咒之后，加诵"匝吽榜吙"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，召入稳固融入）咒语，显示彼等安住于各自处所，即如后文所说金刚见所示。
"明观"是指：不仅仅是模糊地观想，而是以智慧眼明观。如是结三昧耶手印并诵"匝吽榜吙"咒语，此续部中亦说："诵匝吽榜吙"等。"最胜大三昧耶手印"是指具足殊胜功德。
"心母金刚"是指：彼心母亦具三昧耶自性，故结彼等手印。"成就大菩萨"是指：彼等亦应显示而住。
"然后于彼等各自舌上"是指：于所应安住诸尊之舌上，观想月轮上有白色五股金刚杵，于其中央观想各自法印"班扎嘉那"等安住于月轮上。如是具足四印相应而修，则修行瑜伽士将得加持，此乃诸智者阿阇黎所说。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱང་བློའི་ཁྱད་པར་མཐའ་ཡས་པས་གཅིག་ཏུ་ངེས་པར་གཞག་པ་མ་ཡིན་ན། འདི་ལྟར་མི་ལྕོགས་པ་དག་གིས་ཀྱང་འདི་ ལྟར་བྱ་དགོས་པར་ཟད་པ་ཡིན་ནམ།འོན་ཏེ་གཞན་དག་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་ཡོད་ཅེ་ན། ཡང་ན་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གནས་དང་། གདན་དང་། རྒྱན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དག་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། མཆོད་པར་བྱ་བའི་ལྷ་ རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་བསམ་པ་མ་བྱས་པར་ཞེས་པ་ནི།དང་པོར་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བ་བྱས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་བྱོན་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་བྱ་མི་དགོས་པར་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བ་དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དོན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། སོ་སོའི་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡང་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཕྱག་མཚན་གྱི་མཚན་མས་ལེགས་པར་མཚོན་པ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།ཆོ་ག་ཕྱི་ནས་བསྟན་པ་འདི་ནི་སྔར་གྱི་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ལས་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། ཆོ་ག་གཞན་ནོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱས་པ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པས་དེ་སྐད་བྱའོ། །ད་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པ་དེ་དག་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་མ་ལྡན་ན་ མངོན་དུ་སྣང་བའི་གཟུགས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་བས།དེ་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བཤད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྔར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བསམ་པའི་ཚེ་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ གོང་དུ་སོ་སོར་བྱས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་བསྟན་ཏོ།།འདིར་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་འདིར་གསུངས་པའི་ལྷ་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན། ཉིད་ནི་སྔར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གསུངས་སོ།

有论者问道：既然密咒行者的瑜伽士们因智慧差别无量而不能一概而论，那么，是否不能行持者也必须如此修持？还是说另有其他修持方便？
对此回答说："或者以前所说次第"等。如前观想圆满的处所、座位和庄严，不必观想供养诸尊在外，即不需要如先前金刚摄集禅定中观想诸尊降临坛城周围的修法，而是在金刚摄集之后，如理结召请等手印，以各自事业手印请安住各自处所。
然后复结各自三昧耶手印，具足各自事业手印，以手持物标帜善加表示，如前作意。"此为略说"是指：此后所示仪轨是对前述广说的略说。"其他仪轨"是指：因与广说不同而如是称呼。
现在，如是修持禅定瑜伽时，若不具足四印，则不能成就现前显现之身，为成就此现前，应修四印，故说："大手印之相"等。"如前观想诸尊在外时所说"是指：如上以"安住于各别解脱等持"等语所说。
此中"一切三昧耶手印皆从前说金刚结生"是指：此续部中所说一切诸尊三昧耶手印之相，皆应了知源自前述三昧耶萨埵成就时所说金刚结。如《吉祥真实摄集》中亦说："一切三昧耶手印皆从金刚结生。"


 །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྙིང་པོ འདིས་བཅིང་ངོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་དང་། དེ་དག་གི་འཁོར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའི་ཚེ་ལྷ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་ལན་རེ་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ནས་གདོད་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ ལྟར་ཡང་དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རིགས་ཐམས་ཅད་བཅིང་བའི་ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ལ་སྔགས་ དེས་བསྐུལ་བས་སྟེང་ངམ་གདན་དུ་འབབ་པར་བྱེད་པས་སོ།།མཐུ་ཆེན་རྣམས་རང་གིས་བཅིངས་ནས་འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བཅིངས་ནས་བསྒྲུབས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ ན་སྙིང་པོ་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་དེའི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ལ། སེམས་དཔའ་གང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པ་དེ་ ཞེས་པ་ནི།སེམས་དཔའ་སོ་སོ་གང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཅིང་བའོ། །རང་གི་ལས་ལ་དེའི་སྙིང་པོས་བཅིང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་བཅིངས་པས། སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱར་ལ་ བརྗོད་པར་བྱའོ།

"以此心咒结一切手印"是指：当结五如来及其眷属大菩萨等各自的三昧耶手印时，对每一尊先诵一遍"萨玛雅斯当"（samaya stvaṃ）心咒，然后才结手印。如《真实摄集》中亦说："诵萨玛雅斯当"等。
"于一切手印种类"是指：结五部等一切三昧耶手印种类时，以此咒召请手印降临上方或座位。"大力者自结即成就"是指：具大威力的三昧耶手印，修行瑜伽士自己结印修持即能如是成就。
因此"以此心咒结一切手印"是指：由于此咒具大功德能成就三昧耶手印，故诵"萨玛雅斯当"心咒而结一切各自三昧耶手印。"彼菩萨之手印"是指：结各别菩萨的三昧耶手印。
"以其心咒结自业"是指：结任何三昧耶手印时，因各自成办事业，故亦应配合手印诵各自心咒。


།གཞན་དག་ན་རེ། འོ་ན་དམ་ཚིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་འདིར། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་དང་། གཞན་ལས་མཐོང་བ་དག་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་འགྱུར་བ་ཡོད་ན། དེ་ཚུལ་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཁ་ཅིག་ཏུ་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ཡང་ཡོད་པ་བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་ལས་ཐོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མ་བརྗེད་པར་རྗེས་སུ་ དྲན་པར་བྱས་ནས།སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་རྣམ་པས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་གླེགས་བམ་དུ་བྲིས་ཏེ། དེ་བས་ན་མཚན་ཉིད་གཞན་དུ་སྲིད་ཅེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་སྟོན་ནམ་འབྱུང་སྲིད་ཀྱང་རྣམ་པར་བརྟག་པར་མི་བྱ་ ཞེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཟ་བར་མི་བྱ་སྟེ།བྱས་པར་འགྱུར་ན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ། མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཏེ་རྣམ་པ་རྟོག་པ་ལ་ཟད་པ་དང་ཐུག་པ་མེད་པར་འགྱུར་བས་ན། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ན། དེ་ལྟར་ མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་ཐེ་ཚོམ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་སྐྱེ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།སྨྲས་པ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཀྱི་ངང་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་སྦྱོར་བ་སྟེ།གཉིས་སུ་མེད་པར་སེམས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མོས་པ་ནི། དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ལྷའི་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གནས་པ་དེས་ནི། ལུས་དང་ ངག་ཡིད་ཐམས་ཅད་ལྷར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཞེས་པ་ནི།སྒོ་གསུམ་ལྷའི་རང་བཞིན་ལས་མི་ཞན་པར་བྱས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་གྱུར་པས། ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྒུལ་བསྐྱོད་བྱས་སོ་ཅོག་ཐམས་ ཅད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལ།ངག་གི་སྒོ་ནས་སྨྲ་བརྗོད་བྱས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ནི་སྔགས། སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དྲན་རྟོག་ཅིང་རྒྱུས་སོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་ མཚན་ཉིད་ཉེས་པའི་དོགས་པ་མི་བསྐྱོད་དོ་ཞེས་པ་ནི་མི་མཐུན་པ་ལྟར་སྣང་བ་དེ་ལ་འགལ་བར་འགྱུར་བའི་དོགས་པ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།


以下是这段藏文的直译：
其他人说道："那么，在这里所显示的誓言手印和事业手印的定义，与在其他地方所见到的定义不一致的情况下，为什么要这样显示呢？"关于"誓言手印和事业手印的定义"等所说的是：虽然确实在某些地方对誓言手印和事业手印的定义有不一致的说法，但是在这里是按照上师口传教授中所听闻的续部经典原文，毫无遗忘地追随忆念，由阿阇黎佛密自身以文字的形式汇集成一处写成经卷。因此，"定义在他处可能"是指那些手印的定义虽可能有不一致的显示或出现，但"不应详加观察"是指不应产生怀疑分别。若生起分别，则分别无有穷尽，所以不要怀疑，这是其含义。
"何以如此"是说，对于这样定义不一致的显示，为什么不应生起怀疑和分别的意思。
所说："安住于本尊瑜伽"等，是指安住于本尊瑜伽的瑜伽士即是将自身三门与本尊身语意的状态相应，无二无别地思维。"信解真实义"是指，胜义菩提心空性的本质无分别性，在世俗谛中安住为本尊身的手印。如是安住于真实义者，"以加持一切身语意为本尊"是指使三门不离本尊自性。"成为手印等自性"是指三门安住于四印的自性，凡是以身门所作的一切动作皆为手印，以语门所作的一切言说皆为咒语，以意门所作的一切忆念思维皆为三摩地。三门的一切行为也都成为成就自他二利圆满的因。因此，"不应生起定义过失的疑虑"是指对那些表面看似不一致的情况不应产生矛盾的疑虑，这是其教示。

།ད་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་པོ་དག་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའི་ཐབས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྟག་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཐམས་ཅད་རྟག་པ་དང་ལྡན་པའི་ངོ་བོ་བས་ན། རྟག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་ཉིད་གནས་འགྱུར་བའི་གནས་སྐབས་ལས་མིང་དུ་ བཏགས་པའོ།།མི་འཁྲུགས་པ་ནི་དེ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་ནི་མིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྟག་པ་དང་མི་འཁྲུགས་པ་གཉིས་ ཀ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་པོར་སྨོས་པའི་འོག་ཏུ་བྱུང་བའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་འོད་མཐའ་ཡས་ལ་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་ པོའོ།།དེའི་རྒྱལ་པོ་ནི་དབུ་ལ་བསྐུར་བ་སྟེ་འོད་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལ་དེ་སྐད་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་པ་ཞེས་པ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་ལ་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་བཞི་པོ་དག་གི་འོག་ཏུ་བརྗོད་པས་ན། གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལྔ་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་ གཞན་གྱིས་བརྒལ་བ།གང་དག་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་ཇི་སྐད་དུ་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ། མི་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཞི་ རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱར་ནས།ཐ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པ་མཛུབ་མོ་བསྐུམ་པ་དེ་རྟག་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་འཆད་པའོ། །རྟག་པ་དང་པོར་སྨོས་པ་དེས་གོ་རིམས་བསྣོར་ཏེ་བསྟན་པའི་དགོས་པ་བརྗོད་དགོས་ན། ཇི་ལྟར་འདི་ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེ་ན། འདི་ཉིད་ལས་ གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་འབྱུང་བའི་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རྣམས་གོ་ རིམས་སུ་བཤད་པ།རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་དགོས་པ་ཅི་ཡང་མེད་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་གོ་རིམས་བསྣོར་ཏེ་བསྟན་པར་འདོད་པའི་དགོངས་པ་དེ་དག་གིས་ནི་མ་རིག་གོ་ ཞེས་ཏེ།དོན་ཅི་ཡིན་མ་རྟོགས་སོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།

以下是这段藏文的直译：
现在要解说五佛的誓言手印结印方法。何谓？关于"常住誓言手印"等所说：世尊毗卢遮那是具有一切常住本性，故称为"常住"。其誓言手印即是名为"金刚心母"的特征，这是从其转依状态而假立的名称。"不动佛是向下显示"，这是根本续《真实摄要》中所说。该手印也称为"第二金刚心母"，为什么呢？因为是金刚心母的誓言手印，既是常住又是不动的缘故。
同样，"第二佛"是指不动佛，是在毗卢遮那佛之后提到的。"世间自在王无量光"是指世间自在即观自在之主，其王是加冠之意，即无量光。因此称其为此名。"第五佛"是指必定成就，为什么呢？因为在四佛之后提到，故从数字角度称为第五。
对此他人质疑："有些金刚心母等"所说：金刚心母等四种，即如前所述四种手印，按照出现次序，配为不动佛等四佛的誓言手印，最后第五手印屈食指解释为常住誓言手印。如果需要解释为何先提到常住而改变次序显示的必要，为何要如此显示呢？
关于"在此陀罗尼坛城等"所说：在此《真实摄要续》中所说的陀罗尼坛城等中，金刚界自在母和金刚心母等五种手印次第解说，是世尊自身显示为常住等五佛的手印，你们认为在此修法处毫无必要而想要改变次第显示的这些见解是不了解的，意即未理


 །གཞན་ཡང་དེ་ལྟར་བཤད་ན་ཞེས་པ་གཞན་ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསྣོར་ཏེ་བཤད་པར་གྱུར་ན། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་ཡོ་ག་འབུམ་སྡེ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པའི་གཞུང་དང་ཡང་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལས་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བྱེ་བྲག་འདི་ལྟར་སྣང་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གསུངས་ཏེ། གལ་ཏེ་འདིར་རྟག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་མའི་ལྔ་པར་དགོངས་པར་གྱུར་ན་ཞེས་པ་གལ་ཏེ་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་རྟག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་ནང་ གསུངས་པ་དེ་ཡིན་པར་འདོད་ན།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་བཤད་པར་མི་བྱ་སྟེ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་དེ། ཕྱག་རྒྱའི་མིང་རྡོ་རྗེ་ལས་མ་ཞེས་གདགས་པར་མི་རིགས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལས་ མའི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་མི་རིགས་སོ།།དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པོ་རྣམས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་བ་ཡིན་པར་ངེས་པས་ཁྱེད་ དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། དང་པོར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། དང་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ཉིད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་པའོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་དང་ མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ།།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་ངོས་སྦྱར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ད་ནི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་སྙིང་གར་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ།།ད་ནི་སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་མཛུབ་མོ་གཡས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ།

以下是这段藏文的直译：
此外，如果按照你们那样解释，即如果你们那样改变顺序来解释，就会与《大真实摄要》十万瑜伽部的论典相违。其中佛手印的差别是这样显示的："结金刚缚已"等文句所说。如果在此认为常住手印是最后第五，即如果在此修法中认为常住手印是后面所说的那个，就不应解释"最胜事业手印"这一词。"最胜事业手印"是金刚业母手印的特征，不应命名为金刚业母手印。为什么呢？因为所说的业母手印是世尊不空成就佛部的誓言手印，所以不应该。因此，五佛的五种誓言手印应当按照续部中所说的次第来配合，这是确定的，你们不要对此生起怀疑。
现在解说十六大智慧菩萨的誓言手印，是哪些呢？首先东方四菩萨的誓言手印，即"首先从金刚心母本身"等所说。南方四菩萨的誓言手印，即"从金刚缚中使两拇指成尖端"等所说。西方四菩萨的誓言手印，即"从金刚缚中使拇指和食指成尖端"等所说。北方四菩萨的誓言手印，即"从金刚缚中使拇指和小指相对"等所说。
现在解说八位天女的誓言手印：其中秘密天女们的誓言手印，即"使两拇指成尖端置于心间"等所说。外供养四天女的誓言手印，即"金刚缚向下显示"等所说。现在守门众的誓言手印，即"金刚缚的右食指如钩状"等所说。


 །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཀྱི་ནང་ནས་བཀྲམ་པ་དང་། མི་གསལ་བར་ འབྱུང་བ་དེ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ནི་བསྡུས་པའོ།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའི་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་དང་། གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ལ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་གོང་དུ་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པ་དེ་ལས སོ་སོར་ཕྲལ་ལ།ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སོ་སོར་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གདོད་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་པདྨ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་ལ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སོ་ སོར་ཕྲལ་བ་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གསུངས་པའི་གཏན་ཚིགས་གང་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ལ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་རེག་པར་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ པའོ།།ད་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གློ་གཡོན་པར་བཞག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་བཞག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་གཞག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ པའོ།།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་མདུན་དུ་བཀན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ད་ནི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་དེ། དེ་ཡང་དང་པོར་གསང་བའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་མཐའ་ལྟག་གཉིས་སུ་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །སྒོ་བཞིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ ཚུར་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

以下是这段藏文的直译：
所谓"誓言手印摄要"，是指将续部中分散和不明显的内容明确地汇集在一处，这就是"摄要"。誓言手印的结印方法已经讲完。
现在讲解事业手印。其中"事业手印"是指令如来等欢喜，以及令一切众生成熟解脱的事业，这称为事业手印。"将前述的金刚拳誓言手印分为二"，是指从前面所说的金刚拳誓言手印中分开，两手各自结金刚拳，然后再结各自的事业手印。为什么呢？因为如续部中所说的道理："一切誓言手印皆从金刚缚莲花缚而生，一切事业手印皆从分开的金刚拳而生。"
首先，五如来的事业手印是："结跏趺坐，左手金刚拳触及心间方向"等所说。
现在讲解十六大菩萨的事业手印：首先东方四菩萨的事业手印，即"金刚拳置于左肩"等所说。南方四菩萨的事业手印，即"两个金刚拳置于自己灌顶处"等所说。西方四菩萨的事业手印，即"左手金刚拳置于心间"等所说。北方四菩萨的事业手印，即"左手金刚拳向前伸展"等所说。
现在讲解八位天女的事业手印：首先四位秘密天女的事业手印，即"两个金刚拳置于两侧太阳穴"等所说。外供养天女们的事业手印，即"两个金刚拳向下显示"等所说。四门的事业手印，即"右手金刚拳的食指如钩状"等所说。
事业手印的结印方法已经讲完。


 །ད་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་གཞག་པ་ གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་བསྒྲགས་ཤིང་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་བཀོད་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ།དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གསུངས་ཏེ། དཔེར་ན་རྫས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་གཞན་རྣམས་འཇོམས་པ་དང་ འདྲ་བར།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་བརྟན་བྱེད་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ངོ་བོའོ། །བཛྲ་ ཛྙཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་ལྗགས་ལ་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཆར་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ད་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་གི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་དེ། དང་པོར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་དག་ སྟེ།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བྱའོ། ། ན་ཡ་སྭ་ཞེས་པ་ནི། ཁུག་ཤིག་ཅེས་པ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། འཕགས་པ་དང་སེམས་ཅན་འགུགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ། ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་པ་ནི། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཞེས་དམ་ པའི་དོན་ཏེ་གང་ལ་ཞེ་ན།ཉན་ཐོས་ཀྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན། ཐུགས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་ཆགས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་དམ་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའོ། །ས་ཞེས་པ་ནི། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། འགྲོ་ བའི་དོན་མཛད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའོ།།ད་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སུ་མ་ཧད་སྟཾ་ཞེས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོའམ་རབ་ཏུ་ཆེན་པོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་མཛད་པའི་དབང་ཆེན་པོ་སྦྱིན་པར་མཛད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རིན་ ཆེན་ནོ།།རཱུ་བོ་དྱོ་ཏ། ཞེས་པ་གཟུགས་གསལ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ཉི་མས་མུན་པའི་ཚོགས་བཅོམ་ནས། གཟུགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་བྱེད་པ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མས་མ་རིག་པའི་ཚོགས་བཅོམ་ནས། ཡང་དག་པའི་དོན་གསལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །རྠ་པྲ་བྷཱ་ཞེས་པ་ནི། དོན་ཐོབ་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བདག་གཞན་གྱི་རེ་བ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧ་ཞེས་པ་ནི། བཞད་པ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། གང་ཞེ་ན། གཞན་དག་སངས་རྒྱས་པ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ལ་དགོངས་ནས་བཞག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བཞད་པའོ།

现在讲解法印。所谓"法印"，是指如来们所建立的教法，宣说并展示十二部经，安立文字，这称为法印。
如《真实摄要》中说："佛陀金刚智慧"等词。譬如实物的金刚能摧毁其他形态的物质一样，佛陀的智慧如同金刚般能摧毁一切烦恼。"金刚界是坚固"是指，胜义谛中金刚界即法界，世俗谛中是毗卢遮那佛和释迦牟尼佛的本体。"vajra jñāna"（金刚智）是指这些佛的舌上圆满成就身，这是五方佛的法印。
现在讲解十六大菩萨的法印。首先是东方四菩萨的法印如下：
"samaya stvaṃ"意为"誓言汝"，是指金刚萨埵。
"naya sva"意为"摄来"，是指摄召圣者与众生的金刚王。
"aho sukha"意为"啊啊啊呵"，表示殊胜义，不同于声闻涅槃之乐，而是大悲摄受众生的大乐，这是金刚爱。
"sa"意为"善哉善哉"，是指供养圣者、利益众生的金刚善。
现在讲解南方四菩萨的法印：
"sumahad stvaṃ"意为"极大"或"最大"，是指赐予一切自在大权的金刚宝。
"rūpo dyota"意为"明显色相"，如同太阳破除黑暗显现一切色相，智慧日破除无明显现真实义，这是金刚日。
"ratha prabhā"意为"获得义利"，是指以如意宝幢满足自他愿望、获得义利的金刚幢。
"ha ha hūṃ ha"意为"笑"，是为他人获得佛果之因而建立的金刚笑。


 །ད་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སརྦ་ཀ་རི་ཞེས་པ་ནི། ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ན་ཡང་། པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་པ་བཞིན་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མི་གོས་ལ། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དོན་མཛད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོ། །དུཿཁཙྪེ་ད་ཞེས་པ་ནི། གཅོད་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་རལ་གྲིས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྣོན པོའོ།།བུདྡྷ་བོདྷི་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་ལ་འཇོག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའོ། །པྲ་ཏི་ཤ་པཱ་ད་ཞེས་པ་ནི། སྒྲ་བརྙན་བྲག་ཅ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲ་མཐར་སྟོང་པའི་ཚུལ་དུ་སྒྲོགས་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་དང་བྲག་ཅ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའོ། །ད་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན པོ་བཞིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སུ་བ་ཤི་སྟྭཾ་ཞེས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་དབང་བསྒྱུར་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པ་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་འགྱུར་བའི་ལས་མཛད་པས། ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལས་སོ། །ནི་རྦྷ་ཡ་ སྟྭཾ་ཞེས་པ་ནི།མི་འཇིགས་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། དཔེར་ན་གོ་ཆ་བགོས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་གཞན་གྱིས་འཇིགས་པ་མེད་པ་བཞིན་དུ་བདུད་ལ་སོགས་པ་བར་དུ་གཅོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་འཇིགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའོ། །ཤ་ཧཱུཾ་བྷཀྵ་ཞེས་པ་ནི། དགྲ་ཟོ་ཤིག་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ལྷའི་བུའི་ བདུད་ལ་སོགས་པ་བདུད་བཞི་དང་།རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་གཏན་ནས་མ་ལུས་པར་བྱ་བ་ནི། ཟོ་ཤིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏེ་ཟོས་པ་ཉིད་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སརྦ་སིདྡྷ་ཞེས་པ་ནི། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། སོར་མོ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ན་ཁུ་ཚུར་དུ་གྱུར་པ་བཞིན་དུ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི། བསོད་ནམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རོ། །ད་ནི་གསང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མ་ཏཱ་ར་ཏཱི་ཞེས་པ་ནི། དགའ་བ་མོ ཞེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན།འཇོ་བ་དང་སྟེག་པའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དབང་པོ་གཡོ་ཞིང་དགྱེས་པ་སྐྱེད་པ་སྟེ། ལྷ་མོ་སྒེག་མོའོ།

现在讲解西方四菩萨的法印：
"sarva kari"意为"一切作"，是指虽利益众生，但如莲花不染污泥般不为轮回过失所染，随众生所愿而作利益，这是金刚法。
"duḥkhaccheda"意为"断除"，是指以智慧宝剑断除一切痛苦的金刚利。
"buddha bodhi"意为"佛与菩提"，是指发心即刻转法轮，安立一切众生于佛菩萨果位的金刚轮。
"pratiśa pāda"意为"回声谷响"，是指以金刚语宣说十二部经，以空性方式宣说，显示一切法如影像与回声的金刚语。
现在讲解北方四大菩萨的法印：
"suvaśi stvaṃ"意为"极自在"，是指令一切如来欢喜、令众生成熟解脱而得自在的金刚业。
"nirbhaya stvaṃ"意为"无畏"，如同披甲士夫不惧他人，不畏魔等违缘，这是金刚甲。
"śa hūṃ bhakṣa"意为"食敌"，是指完全无余地吞噬天子魔等四魔以及根本烦恼和随烦恼，"食"的含义是因为吞食即是令其灭尽。
"sarva siddha"意为"一切成就"，如同诸指合一成拳，身语意功德合一即为福德庄严身，这是金刚拳。
现在讲解秘密天女的法印：
"matā ratī"意为"欢喜母"，是指以摇动和抬举的方式，令诸佛菩萨解脱根生起欢喜的天女妙音。


 །རཱུ་བ་ཤོ་དྷེ་ཞེས་པ་ནི། མཛེས་པ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། མེ་ཏོག་དང་རིན་པོ་ ཆེའི་ཕྲེང་བས་འཕགས་པ་ལ་མཆོད་པ་བདག་གཞན་གྱི་ལུས་བརྒྱན་པས་མཛེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ཕྲེང་བ་མོའོ།།ཤྲོ་ཏ་མྱེ་ཤུག་ཁྱེ་ཞེས་པ་ནི། སྙན་པ་ཐོས་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དབྱངས་ཡིད་དུ་འོང་བ་དག་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་ཏུ་སྒྲོགས་པས། འཕགས་པ་མཆོད་ པ་དང་འགྲོ་བ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ།རྣ་བའི་དབང་པོས་ཐོས་པ་ནི་སྙན་པ་སྐྱེ་བ་སྟེ། ལྷ་མོ་དབྱངས་མཁན་མའོ། །སརྦ་པཱུ་ཛེ་ཞེས་པ་ནི། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ཅེས་གང་ཞེ་ན། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་འཕགས་པ་མཉེས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཚིམ་པར་བྱས་པས་བདག་དོན་དུ་ གྱུར་པར་སྟོན་ལ།རྣམ་གཅིག་ཐོགས་མེད་ཅེས་བྱ་སྟེ། བདག་གཞན་གྱི་དོན་བརྒྱ་ལག་པར་མཛད་པས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་སྟེ་ལྷ་མོ་གར་མཁན་མའོ། །ད་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སི་ཧླ་ད་ནི་ཞེས་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་ གྲུབ་པ་ཞེས་སམ།ཚིམ་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ངོ་བོ་བདུག་སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོས་ལུས་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་བྱས་ནས། བདེ་བ་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པའམ། ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ་ལྷ་མོ་སྤོས་མེ་མའོ། །ཕ་ལ་ག་མོ་ཞེས་པ་ནི་འབྱུང་བ་ ཞེས་བྱ་སྟེ།གང་འབྱུང་ཞེ་ན། མེ་ཏོག་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་རྒྱུ་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ཕྱོགས་ཡོངས་སུ་དག་པར་སྤྱད་པ་ལ་འབྲས་བུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་འབྱུང་བ་སྟེ། ལྷ་མོ་མེ་ཏོག་མའོ། །སུ་ཏེ་ཛཱ་གྲི་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་གཟི་བརྗིད་དམ། གཟི་བརྗིད་འབར་བ་ཞེས་ འབྱུང་སྟེ།གང་ཞེ་ན། ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་དང་ལྡན་པས་གཟི་བརྗིད་ཅན་དུ་གནས་པ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཆེན་པོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བར་བྱེད་པའི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ལྷ་མོ་མར་མེ་མའོ། །སུ་གནྡྷ་གི་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་དག་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ་ གང་ཞེ་ན།ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་བྱས་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ནས་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་བ་སྟེ་ལྷ་མོ་བྱུག་པ་མའོ། །ད་ནི་སྒོ་སྲུང་བར་བྱེད་པ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨ་ཡ་ཧི་ ཛ་ཞེས་པ་ནི།འགུགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། འཕགས་པ་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་ནས་འགུགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མའོ། ། ཡ་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་བཅུག་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། གང་གིས་འདོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་དེ་ལ་འཛུད་པར་བྱེད་ པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མའོ།

"rūpa śodhe"意为"庄严"，是指以花鬘和珍宝鬘供养圣者，以庄严自他身体而使之美丽，这是鬘女。
"śrota myeśug khye"意为"悦耳闻"，是指以悦意音声宣说具义之语，供养圣者并令众生成熟，耳根所闻生起悦意，这是天女歌者。
"sarva pūje"意为"一切供养"，是指以内外供养令圣者欢喜，令众生满足而成就自利，又称"无碍"，因无碍地成办自他利益，这是天女舞者。
现在讲解外供养天女的法印：
"sihla dani"意为"一成就"或"令满足"，是指以圆满戒香为体性的大香云令身遍满，成就一味安乐或令完全满足，这是天女香女。
"phala gamo"意为"生起"，如同从花生果，从清净修持善业因中生起涅槃果，这是天女花女。
"su tejā gri"意为"极威光"或"光明炽盛"，如同日等本性具光而住威光中，以大智慧灯普照一切而具威光，这是天女灯女。
"sugandha gi"意为"清净"，以圆满戒香令满足后，远离破戒等过失而成清净，这是天女涂香女。
现在讲解四门护卫的法印：
"ā yahi ja"意为"召请"，是指从各自住处召请圣者与众生，这是金刚钩女。
"yahi hūṃ hūṃ"意为"纳入"，是指将所欲事物纳入其中，这是金刚索女。


།ཧེ་སྦོ་ཊ་བཾ་ཞེས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་འཆིང་བྱེད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། སྒྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་གཉིས་སུ་མེད་པར་འཆིང་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མའོ། །གྷཾ་ཊ་ཨ་ཨ་ཞེས་པ་ནི་འབེབས་པའམ་དགའ་བྱེད་ཅེས་ཟེར་ཏེ་གང་ཞེ་ན། སྒྲུབ་པ་ལ་ བསྒྲུབ་བྱའི་དངོས་པོ་ཕབ་ནས་དབང་དུ་བྱེད་པའམ།ཡོངས་སུ་དགའ་བ་སྐྱེད་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་བཅིང་ཞིང་བསྒོམ་པའི་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། ད་ནི་ལྷ་དེ་དག་ལ་མཆོད་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་དང་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔའོ། །སེམས དཔའ་ཞེས་པ་ནི།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །སྙིང་པོས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ནི་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་དེ་དག་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞིའོ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེན་པོར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རྒྱས་པར་བསམ་ནས་དེ་དག་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདིར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་འདི་དག་ཀུན་སྦྱར་དགོས་པ་ཡིན་ལ། སྨྲས་པ། དེ་བས་ན་གང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཀོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཀོད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་། སེམས་དཔའ་དང་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་མཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་དེ་དག་མཆོད་པར་འགྱུར་ན། ལྷ་དེ་དག་ལ་སོ་སོར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་དགོས་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་འབྱུང་བ་དེ་དག་སྦྱར་དགོས་སོ། །འོ་ན་གཞན་དག་ལ་ནི་འདི་ལྟར གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་སྦྱར་དགོས་སམ་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། གང་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་ལ་མཆོད་པ་དང་མཉེས་པར་བྱེད་འདོད་ པ་ལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་རྣམ་པ་འདི་ཀུན་མཆོད་པའི་ཚེ་སྦྱར་མི་དགོས་སོ།།དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པ་འདི་ལས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རྣམ་པ་བསྟན་པ་འདི་དག་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཀུན་སྦྱར་བར་མི་བྱའོ།

"he sphoṭa vaṃ"意为"遍缚"，是指将能修与所修无二地系缚，这是金刚钩女。
"ghaṇṭā a a"意为"降下"或"令喜"，是指将所修事物降于修法中而得自在，或是生起遍喜，这是金刚铃女。
如是已说完如来等的法印观想。至此已说完结印与修持四种印契的方法。
现在讲解以供养和念诵方式令这些本尊欢喜的方法和次第：
所谓"如来事业"等，"如来等"是指五方如来；"菩萨"是指十六大菩萨等一切；"以心咒念诵"是指上述诸尊各自的心咒；"大曼荼罗"是指金刚界曼荼罗；"大手印等"是指四种大手印。
"欲作广大供养仪轨"是指完整观想金刚界曼荼罗后，对于欲供养并令其欢喜者，应当示现金刚界大曼荼罗中所说的四种手印。
有人问："那么在此是否需要结合所有这四种手印？"
答："因此所谓'于大曼荼罗中所安布'等，瑜伽士若欲供养安布于大曼荼罗中的五方如来、菩萨和天女等一切尊众，由于需要对这些本尊各自以四印加持，故需结合如是数量的四种手印。"
又问："那么对其他是否也需要结合如此所说的这些手印？"
答："所谓'于四印曼荼罗等中所安布'等，'等'字是包含一印曼荼罗。对于欲供养并令其欢喜者，在供养时不需结合所有这四种手印的形相。因此'从此摄略手印'是说，所示现的这些四种手印形相不应全部结合于四印和一印曼荼罗。"


 །སོ་སོར་བརྟགས་ལ་ངེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སོ་ སོ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་གཅིག་གིས་ཀྱང་ཀུན་བྱིན་གྱིས་རློབ་ལ། ཀུན་ཀྱང་གཅིག་གིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཏུ་མི་རུང་ངམ། ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་གཅིག་པོ་དག་གང་གིས་ཕྱག་ རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེས་དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ལྷ་ཡང་གང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པ་དེ་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་ལ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གསུངས་ཏེ། དེའི་ཁྱད་པར་ ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་།གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་གཏན་དུ་བྱས་སམ་བྲིས་ནས་མཆོད་པར་བྱེད་ན། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་དེར་བསམ་སྟེ་མཆོད་པར་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བསམ་པར་བྱེད་ཅེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ གཅིག་པའི་སྦྱོར་བ་དང་བྲི་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མདོར་བསྡུས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བར་སྟོན་པའོ། །དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་། གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པའི་གཟུགས་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་ཡང་ལྷ་ཚང་བར་བསམས་ཏེ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཀུན་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་མོས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་མཆོད་པ་བྱ་བ་དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བྱས་ན་འདི་ནི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ་གཟུགས་གཅིག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམས་ ཏེ་མཆོད་པ་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པ་ནི་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ།དེ་ལས་མི་འདའ་བས་ནི་དེ་ལྟར་བརྗོད་དོ། །དེ་བས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་འཁོར་ལ་གསུངས་པའི་ཚིག་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་བསྒོ་བའོ། ། ཉིན་རེ་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་པ་ནི། ཕྱི་དང་། ནང་དང་། གསང་བ་དང་། བདག་དབུལ་བ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་དོན་དེ་འདིར་བྱས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་པས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པ་དང་། ཕྱག རྒྱ་གཅིག་པ་གང་འདོད་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་ཚང་བར་སྡུད་པའི་ཚིག་གོ། །གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙོ་བོའོ།

应当对各自详加观察，确定后再各自运用。
有人问："这些手印是否一印也能加持一切，一切也能以一印加持？为何如此宣说？"
答："这些手印"等，四印和一印中，以何印加持何尊，即由该印加持，而非由一切印加持。
有人问："那么本尊也是只供养其本性所对应者，而不供养其他形相吗？"
答："特别是四印等"等，其特点是：若修持或绘制四印或一印曼荼罗来供养，应观想金刚界所有本尊皆在其中而作供养。
有人问："为何要如此观想？"
答：四印和一印的修持与绘制是金刚界大曼荼罗的略示性质。"等"字表示三界胜等其余曼荼罗也应如是了知。因此，对于住于四印和一印曼荼罗中的任何形相，也应观想诸尊圆满，作一切外内密供养。
有人问："那么如此以胜解禅定作供养是否能成就？"
答：说"如是则此一切如来"等。"如是"是指上述所示；"供养誓言"是指如事业曼荼罗中所说，即使对一形相，若观想为一切如来本性而作供养，则等同供养一切佛陀，这是供养誓言，因不违背此故而如是称说。
因此"汝"是如来对眷属所说之语，即上师对弟子的教诫。"每日十六供养"是指外、内、密及自供养等十六种，这是依据事业曼荼罗所说的内容而在此实行。"以任何次第"是指随欲修持四印或一印。"如来等"是摄集圆满诸尊的词语。"令主尊欢喜之尊"是指如来主尊。


 །ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ན་ནི་བདག་ཉིད་གང་བསྒོམ་པ་དེ་གཙོ་བོའོ། །རྣམ་གཅིག་གང་ ཡང་རུང་བ་ལ་བདག་གང་མོས་པར་གྱུར་པ་དེ་གཙོ་བོ་བས་སོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔར་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་གང་དམིགས་པ་དེ་ལ་སྔར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་ནི།དེ་ལྟར་བྱར་རུང་ན་མཆོད་པར་གསུངས་པའི་རྣམ་པ་འདི་དག་རེ་རེ་ལ་ཅིག་ཅར་དབུལ་ལམ། འོན་ཏེ་སོ་སོར་དབྱེ་བའི་རྣམ་པས་སྦྱར་ཏེ་དབུལ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། མཆོད་པ་ཡང་རྒྱུད་འདིར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གསུངས་ཏེ། དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བསྟན་པ་དག་ཚང་བར་མཆོད་དགོས་པ་ཡང་ཡོད་ལ།ཁ་ཅིག་ད་ལྟར་མི་མོས་པ་རྣམས་ལ་མི་དགོས་པ་ཡང་ཡོད་པས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་དེ་ལྟ་བུའི་དབང་གིས་བསྡུས་པ་དང་། རྒྱས་པ་དུ་མར་བསྟན་ཏེ། དེ་བས་ན་སྐབས་འདིར་ནི་ ཞེས་པ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ནི་བྲི་བ་དང་བསམ་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞིའམ་བཅུ་དྲུག་དང་། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་ནི། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིས་མཆོད་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་། བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་མཆོད་པར་གསུངས་སོ། །རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ ཕྱི་མ་ལས་ནི།བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བཞིས་མཆོད་ཀྱི། གསང་བའི་མཆོད་པ་ནི་མི་རིགས་པར་བཤད་དེ། ལྟ་བ་ངན་དང་ཆགས་མེད་པ། གསང་བ་འདི་ནི་མི་རིགས་སོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་བདུག་པ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་། གཞན་གྱིས་མཆོད་ པར་མི་བྱེད་ཅེ་ན།ལྟ་བ་ངན་པ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དག་ལ་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་གྱུར་ན་རབ་ཏུ་མི་དད་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་གར་དགའ་བའི་གནས་སོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་ པར་རྟོགས་པ་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི།ཁ་ཅིག་ན་རེ། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་འདི་ལྟར་འདོགས་པ་གཅིག་གི་ནང་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་ཟེར་བ་ཡང་ཡོད་ན། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

འqueuing studieserskill ႏNorthwest reference districts chez{} disclosure


 །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་ འཚལ་ཞིང་ཞེས་པ་ནི།སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་རྣམ་པ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བདག་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ་བ་སྟེ། སྔགས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདིས་ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ཛོ་པསྠཱ་ན་ཨཱཏཱ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི་ ཞེས་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་སུ་བརྗོད་པ་འདིའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འདི་ལྟར་ལྟ་བ་ངན་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་ནི་མུ་སྟེགས་པ་དང་། ཉན་ཐོས་དག་ཡིན་ན་དེ་དག་ནི་དམན་པར་གྱུར་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་པའི་དངོས་པོ་པ་ཐེག་པ་འདི་ལ་འཇུག་པར་མི་རིགས་ན། འདི་ ལྟར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་དག་ལ་ནི་མི་བྱའོ། །འདིར་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་མི་ནུས་པ་དེ་དག་ལྟ་བ་ངན་ཞིང་ཆགས་པ་མེད་པར་དགོངས་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ སོགས་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་འཛིན་ཅིང་ཆགས་པར་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་དག་ནི་བཟླས་པ་འབའ་ཞིག་ནན་ཏན་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཉི་ཚེ་བྱ་བར་མངོན་གྱིས། འོན་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པ་ རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་།བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་མཆོད་པར་བྱ་བ་དེ་དག་གི་རིམ་པ་འོན་ཏེ་ཅིག་ཅར་དུ་བྱ་བར་འདོད་ཅེ་ན། སྨྲས་ པ།དེ་ལ་དང་པོར་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་འདོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོ་ནས་མཆོད་པ་འབའ་ཞིག་བརྩམ་པ་མ་ཡིན་གྱི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་སྔར་མནོས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་མནོད་པར་བྱ་ སྟེ།དེ་ལ་སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི་སྡོམ་པ་མནོས་པའི་སེམས་དེ་མི་རྙིངས་ཤིང་དྲན་པ་རྩེ་གཅིག་པར་འགྱུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་མནོད་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་རིམ་པར་གཟུང་བའི་ཚིག་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་ རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡོམ་པ་གསུངས་པ།ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛད་པས་ན་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས་ཀྱང་། མགོན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་མགོན། སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས། དཔུང་གཉེན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་གཉེན། འཁྲ་ས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁྲ་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
四印相应礼敬的意思是：修行者自身观想具足四种相应而作礼敬，并以献身等供养来供养。所谓这四种咒语是指："嗡萨尔瓦达塔嘎达布佐巴斯塔纳阿达南尼亚达雅米"这个礼敬咒语。
有人问道：如此说来，邪见者和离欲者是外道和声闻，他们是低劣的，外道之人不应该进入这种乘法，为什么要这样教导呢？
答：不是对他们说的。这里是指那些不能按照《真实摄要》所说的次第修持四印相应观想的人，认为他们是邪见和无欲的。为什么呢？因为他们不能执持和贪著大手印等和菩提心，他们只想通过专注念诵而成就。这些人只应该做香等外在供养，但是能修持四印相应观想的人也要做香等外在供养。
怎么知道是这样呢？如此在根本续中说到了事业等。有人问：那么这些供养的次第是否应该同时进行呢？
答：关于这点说到"首先想要圆满供养仪轨"等。不是一开始就只做供养，虽然已经在世尊面前受过戒，为了使心坚固还要反复受戒。
其中使心坚固是指使受戒的心不退失而保持专注。其中受戒的次第是这样的，即诵说五如来的受戒次第语。首先宣说一切部的戒："如三世怙主"等，是指三世出现的如来们因为能救护众生而称为怙主。如经中也广说："无怙者之怙主，无依者之依怙，无助者之助伴，无归者之归处"等。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ལ་དང་པོར དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟག་པའི་སྡོམ་པ་ནི།སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི། རིན་ཆེན་ རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཅན་དག་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི། ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའོ།།དེ་ནས་སྡོམ་པ་ཇི་ལྟར་མནོས་པའི་དོན་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། སྡོམ་པ་ཇི་ལྟར་མནོས་པ་དེ་དག་རྫོགས་ཤིང་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། སོགས་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་ལས་གཞན་སྡུད་པར་བྱེད་དེ། དེ་ལྟར་རིགས་སོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་སྔར་བྱུང་བའི་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་ཅེས་པ་ནི། དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་བྱུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྫས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྣམས་ནི་གང་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་དེ་དག་གི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར པས་ན་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་སྟེ།མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཇི་ལྟར་བཤམས་པ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རིམ་པར་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་བའམ། ལས་ཐམས་ཅད་ པའི་སྙིང་པོའོ།།སརྦ་ཀ་རི་ཞེས་བྱ་བ་རིགས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་མཛད་པའི་སྔགས་འདི་གཉིས་གང་ཡང་རུང་བ་བརྗོད་པས་ཡོ་བྱད་དེ་དག་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱས་ཏེ། བདུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་། དེ་དག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ པས་དེ་དག་གཏུགས་ཏེ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཞེས་དང་གུས་པ་བསྐྱེད་དེ།སོ་སོའམ་ཡང་ན་ཅིག་ཅར་དུ་མཆོད་པར་བགྱིའོ་ཞེས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ནི། དང་པོར་བདུག་སྤོས། དེའི་འོག་ཏུ་མེ་ཏོག་།དེའི་འོག་ཏུ་ མར་མེ།ཐ་མར་བྱུག་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་བསམ་རྒྱུད་ཀྱང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ལྷ་མོར་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའི་ཆ་ལུགས་ལ་གནས་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་དག་བཟུང་ནས་འདུད་ པའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པར་མཆོད་པར་བྱེད་པར་བརྟག་གོ།།དེ་ནས་དེ་དག་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ན་ཡང་དེ་དག་གི་གཟུགས་དབུལ་ལོ།

以下是完整的中文翻译：
在受持五如来戒时，首先是如来部的戒："于佛瑜伽戒"等。受持金刚部戒是："于金刚胜部"等。受持宝部戒是："以宝胜部"等。莲花部戒是："于清净莲花部"等。受持事业部戒是："于事业胜部"等。
然后为了成就如所受戒的意义，即为了圆满完成所受的这些戒，应当供养诸佛世尊，"等"字包含念诵等其他事业。先前的诸位智者阿阇黎们说这样是合理的。
所谓香等供养支分，是指香、花、涂香等外在物质，因为是所说供养的组成部分，所以称为支分。应当加持所陈设的供养物品等，然后依次供养。加持仪轨是以法性清净咒"嗡萨巴瓦毗输达萨尔瓦达玛"或一切事业心咒"萨尔瓦嘎利"这两个咒语中任意一个来诵持，使那些供品完全清净。
与外供养天女的心咒和她们的事业手印相应，触碰这些供品，对诸佛及佛子生起恭敬心，可以分别或同时供养，应当如此宣说并作供养。
其中供养次第是：首先供香，其次供花，再次供灯，最后供涂香。对于这些的意乐也如经中所说，应当观想无量如天女形相的供养者，手持殊胜供品，以恭敬方式作供养。若无法实际供养这些物品，也可以观想供养其形相。


 །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་མ་འབྱོར་ན། ལྷ་མོ་དེ་དག་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་པས་རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་ཞིང་མཆོད་གནས་ རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སུ་བྱོན་པའི་ཆར་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་བར་མཚམས་མེད་པར་ཁྱབ་པས་ཚིམ་པར་མོས་པ་བྱའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། མཆོད་པའི་རྣམ་པ་འདི་དག་དངོས་སུ་བཤམས་ཏེ། མཆོད་པས་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ཉམས་ སུ་མྱོང་བར་བྱེད་ཅེས་ཐོས་ན།དེ་དག་མ་འབྱོར་ན་ཐབས་འདི་དག་བྱས་པས་ཇི་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཞེ་ན། འདི་དག་པས་ལྷག་པས་ཀྱང་ངེས་པར་དབུལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་གིས་དངོས་སུ་མཆོད་པ་དང་ཡོན་ཏན་འདྲ་བར་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་རྗེས་ལ་ བསྟོད་པ་སྟེ།དེ་ལ་བསྟོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀུན་ཀྱང་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གསུངས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པར་འདོད་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ནང་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཙོ་བོར་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཙོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྨོས་ལ་ རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་རང་གང་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་དང་།དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པར་བྱའོ། །མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འདི་གཉིས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ འདི་ཡང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བར་ཤེས་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
若一切供品都无法获得，则应结各天女的事业手印，诵持心咒，观想遍满虚空界无有间断的极其芬芳的供养雨降临诸供养处的心中，以此生起满足之想。
有论敌说：听说实际陈设这些供养品来供养能获得广大福德果报的体验，那么在无法获得这些供品时，采用这些方便法将会如何呢？回答说："这些甚至胜过实物供养"等，解释说这与实物供养功德相同。
如是供养之后应当赞颂。关于赞颂的性质，虽然都说是令欢喜的因，但特别是应当用后续续部所说的百八圣号来赞颂诸如来。或者，若想令如来部的智慧菩萨欢喜，则应以大乘现观中所出的百八圣号来赞颂。
所谓"以如来为主"，是指主要提到诸如来，"自尊"是指自己所修持的本尊，以及其眷属众，都应当赞颂。
"此二百八名号"是指对诸如来的赞颂和对其部类菩萨的赞颂这两种，应当知道都出自《真实摄集续》。


།ད་ནི་རང་གི་དགོས་པ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིགས་བཞིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞི་ལ་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཀུན་ལ་བསྟོད་པ་དང་།ཕྱག་འཚལ་བར་བྱས་པས་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རམ། འགྱུར་བ་ཞིག་ཡིན་ན་ནི་དེའི་དོན་ཀུན་དུ་བརྗོད་པར་བྱས་ཟིན་ལ། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་ཟིན་ན་ནི་ཀུན་གྱིས་བྱ་བར་མི་ནུས་པ་དེ་འདི་དག་ཁོ་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རམ་ ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དེ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ལྷ་དེ་དག་གིས་རྣམ་པར་ཐར་པ་དད་པའི་སྒོ་ནས་གང་ལ་དམིགས་པ་དེས་དེ་བཞིན་དུ་གང་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། སྐབས་འདིར་ཡང་རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒྱུར་བ་ལ་བྱ་སྟེ། ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེ་གཞན་གྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མ་འཁྲུག་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱིས་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་མཛད་པ་དང་། དབང་བསྒྱུར་ བའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མདོ་སྡེ་བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི་མདོའི་སྡེ་ལ་སོགས་པ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སམ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལུང་དང་ རིགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཞན་ལ་འཆད་པར་བྱེད་ནུས་པའི་མཐུ་བདག་ལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་མཐུ་ཞེས་པ་ནི།ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་ཕན་པ་བཞིན་དུ་དོན་བྱ་བའི་མཐུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིགས་ བཞིའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འདི་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱ་སྟེ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ལ་དེ་ལྟར་ཕྱག་བྱ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་འབྱུང་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
现在为了圆满自己的所求，宣说对四部转轮王顶礼赞叹。对此，论敌说：难道对如来和如来部诸尊赞叹顶礼就不能成就一切所求吗？如果能成就，那么其义已经说完；如果不能，那么众人都无法成就的事，仅靠这些就能成就吗？
回答说：这虽然是对的，但是通过信解这些尊众的解脱门，能如愿成就所求，因此这样宣说。是哪些呢？此处说"自续誓言"等。
"自续誓言"是指将自身转变为三昧耶萨埵。"不被胜伏"是指为了使自身这个三昧耶萨埵不被他人胜伏，应当礼敬不动部转轮王金刚萨埵。
同样，"获得法王灌顶"是指宝生部行持灌顶事业，为了获得诸如来对世间和出世间一切法具有权威并能自在转运的大法王的灌顶。
"宣说甚深广大经典"是指为了在自身生起能为他人宣说十二分教或般若波罗蜜多等一切教理之力。
"利益一切众生之力"是指为了成就如实利益三界众生的力量，应当礼敬这四部转轮王。
"下文所说众"是指对他们如是礼敬的咒语和手印将在下文出现。


 །མཆོད་པ་སྔར་བྱ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་སྔར་ཕྱག་བྱས་ལ་དེ་ནས་རང་གི་ ལུས་དབུལ་ཏེ་དེ་ནས་དགོས་པའི་དོན་བསམ་པ་དེ་གྲུབ་པར་གསོལ་བ་གདབ་པོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཇི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དག་གོང་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པར་བསྟན་ཅིང་ཡོན་ཏན་གྱི་ནུས་པ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱས་ཟིན་ན། ཡང་འདིར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཅི་ལ་དགོས་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པར་བྱེད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། འདིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྤྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་བརྗོད་པ་ནི་གོང་དུ་སྨོས་པ་དེ་དག་ལ་ནི་མི་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ལུས་ཀྱི་གནས་བཞིར་གཞག་པའི་མཚན་དུ་བསྟན་པ་ལ་བྱ་སྟེ། འདིར་བསྟན་པ་ནི་བྱིན་རླབས་བཞི་པོ་དག་ཐོབ་པར འདོད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ལ། དེ་དག་གི་སྟེང་དུ་ཡང་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཕྲ་གནས་པར་བརྟགས་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཞེས་ བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་ཉིད་སྦྱར་བ་ནི་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་སམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །བརྐྱང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པའམ། རྣམ་གཅིག་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ པའི་དོན་གྱིས་འཁོར་བ་ལས་ཐག་བསྲིངས་པར་བསྟན་པའོ།།སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཡན་ལག་དང་བཅས་པས་འདུད་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། དག་གིས་སྔགས་སྒྲ་དག་ཅིང་གསལ་བར་བརྗོད་དོ། །ོཾ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དང་། འཚེ་བ་མེད་པ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་སྟོན་ཏོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱའོ། །པཱུ་ཛོ་ཞེས་པ་ནི་པཱུ་ཛ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ུ་པསྠཱ་ན་ཡ་ཞེས་པ་ནི་གོང་གི་སྣ་རུའི་དོན་གྱིས་ཨུ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཉེ་བའོ། །པསྠཱ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གནས པའོ།།ཱ་ཏཾ་ནཾ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་སོ། །ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི་ཞེས་པ་ནི། འབུལ་བར་དམ་བཅའ་བ་སྟེ། མདོར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་ཉེ་བར་གནས་པའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་འབུལ་བར་དམ་བཅའ་ཡིས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་པ་ནི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།བཛྲ་སྭ་ཏྭ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། ། གྷིཥཱ་ནཾ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ལྷག་པར་བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་པ་སྟེ། མདོར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་ལྷག་པར་བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ པའི་དོན་ཏོ།།སྔགས་ཕྱི་མའི་དོན་ཡང་རང་རང་གི་སྒྲ་ཟློས་པའི་རང་གཉེར་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"先作供养"是指首先以四印作礼，然后献上自身，之后祈请成就所需之事。
论敌说：既然已经按次第宣说了大手印，并且也已经说明了功德力，为什么这里还要再次宣说呢？
回答说：这里说"四印相应"等。此处所说的四印不是指前面提到的那些，而是指金刚合掌等安置于身体四处的标志，在此宣说是为了获得四种加持。
"伸展金刚合掌"是指在左右手上观想月轮，其上观想由吽字所变的大小金刚杵，将手掌合在一起即是金刚合掌。金刚合掌是五智的自性，其相合应当了知为法界与智慧或方便与智慧的自性。伸展是指以五智光明遍及十方，或者从另一个角度说，以法界与智慧无二的意义显示远离轮回。
"诵此咒语并以全身顶礼"是指以具支分的身体生起恭敬，并以清净明晰的声音诵咒。
嗡（ཨོཾ）表示无生、无害和空性的含义。萨瓦达他嘎达（སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ）是指一切如来。布佐（པཱུ་ཛོ）是供养的意思。乌巴斯他纳雅（ུ་པསྠཱ་ན་ཡ）中的乌巴（ཨུ་པ）是靠近的意思，斯他纳（པསྠཱ་ནི）是住处。阿特曼（ཱ་ཏཾ་ནཾ）是自身。尼雅达雅米（ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི）是发誓供养。简言之，意思是为了一切如来供养亲近，我发誓献上自身。
萨瓦达他嘎达（སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ）是一切如来。班扎萨埵（བཛྲ་སྭ་ཏྭ）是金刚萨埵。阿迪斯他南（གྷིཥཱ་ནཾ）是请求殊胜加持。简言之，意思是愿一切如来金刚萨埵殊胜加持于我。
后面咒语的含义也应当依照各自的声音重复而如是了知。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། སློབ་དཔོན་གཞན་དག་ན་རེ་ནི་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ལངས་ཤིང་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་ཟེར་ན། འདིར་དེ་དང་མཐུན་པར་མི་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཞན་དག་དེ་སྐད་ཟེར་བ་ཡོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་གཏན་གྱིས་གསལ་བར་བརྟགས་པ་ལ། ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱེད་ཀྱི། རྫས་ཀྱི་ངོ་བོ་མདུན་དུ་བཞག་པས་མཆོད་པ་ལ་ལངས འདུག་གིས་བསྐོར་བར་བྱ་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པས།བདག་གིས་ནི་དེ་ལྟར་ཡང་མི་འདོད་པས་འདི་བཞིན་དུ་བྲིས་ཏེ། ཉེས་པ་དང་མཆོག་པ་མེད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། སྔགས་བཞི་པོ་འདི་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་གྱི་གཞུང་ལས་དང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དགོས་པ་ དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་པོར་བྱ་དགོས་ཞེས་ཟེར་ན་འདིར་འདིའི་སྐབས་སུ་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། གཞན་དག་དེ་ལྟར་སྨྲ་བ་དེ་མི་བདེན་པ་མ་ཡིན་པས། བདག་གིས་ཀྱང་དོན་དེ་མཐུན་པར་འདོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་འདི་ ལྟར་སྦྱར་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོར་བྱ་བ་ཡང་བཀག་པ་མེད་དོ།།གཉིས་སུ་ན་གོང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱས་པའི་དུས་དེ་ནི་འདིའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། དེའི་སྐབས་སུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ན་ལེགས། གལ་ཏེ་དེར་སྔོན་ ཐོབ་པར་མ་གྱུར་ན་འདི་ལྟར་བྱས་པས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ།གལ་ཏེ་གོང་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་དུ་ཟིན་ཀྱང་། འདི་ལྟར་ཕྱི་ནས་བྱས་པས་དེ་ཉིད་བརྟན་ཞིང་བྱིན་དང་ལྡན་པའི་ནུས་མཐུ་ཅན་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཞེས་སོ། །མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་གི་ལྷ་མོའི་རིག་སྔགས་ ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
论敌说：其他阿阇黎们说应当面向西方等次第而起，作礼拜并诵咒。为什么这里不与此相符呢？
答：虽然有人这样说，但是对于以禅定明显观想的三摩地坛城，是以意念作礼拜，而不是像对着前方摆放的实物供品那样起身绕行。因此我也不认同那种说法，所以这样写，没有过失也没有殊胜之分。
论敌说：这四个咒语在其他修法论著中说要首先以三摩地修持，为了圆满获得所修之目标而必须首先做，为什么在这里的这个场合来讲呢？
答：其他人这样说并非不正确，我也同意这个意思。但是，在修法时这样运用，也不妨碍那些修习三摩地的人首先去做。其次，前面已经现前三摩地禅定的时候，就是此处所要修持的内容。如果在那个时候获得了就很好；如果那时没有获得，按这样做就能获得；即使前面已经获得，之后这样做也能使其稳固并具有加持力，所以这样宣说。
也应当以十六供养天女的明咒如是供养。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅི་རྟག་ཏུ་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་འདི་དག་གིས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་མཆོད་པར་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེའི་རིགས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་བསོད་ནམས་ཆེ་བར་འགྱུར་བའི་གཏམ་གླེང་བ་ཐོས་ན། བདག་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མཆོད་པ་འདི་དག་གིས་མཆོད་ཅིང་བརྗོད་པ་འགལ་བ་མེད་པར་མངོན་པས་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ཡིན་གྲང་ན། འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པ་ཅི་ཡང་ཡོད་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པའི བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མཆོད་པ་དེ་དག་བྱས་ན་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་། བདག་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་པ་གཉིས་ཡུལ་གཅིག་ལ་སྤྱོད་པ་ཡིན་པར་དགོས་པ་ཉེ་བར་བཞག་ནས།སེམས་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། །ཡུལ་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་དག་སྟེ་དེ་ལ་གཉིས་ཀས་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་མཐུན་ པར་དགོངས་པའོ།།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཞེས་པ་ནི་མཐུན་པར་གཟིགས་ནས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཆགས་ཤིང་གཏོང་མི་ཕོད་པར་གྱུར་ནས། དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། །ཇི་ལྟར་ཡུལ་བཞི་ལྡན་གྱུར་ན། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་དང་བདག་ གཉིས་ཀའི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་ཡུལ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་དེ་བཞིན་དང་ལྡན་པས་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་གྱིས། གཞན་གྱིས་མི་འགྲུབ་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་མྱུར་ བ་རུ།།ཞེས་པ་ནི། ཡུལ་བཞི་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས། །གདན་དུ་བབ་པ་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་མྱུར་བར་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱས་ནས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས། རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
论敌说：如果听说经常以这些供养形式在一切时处供养，就像供养诸如来及其眷属那样能获得极大福德的说法，那么对自身以这些如来功德本性的供养来供养和宣说似乎没有矛盾，是这样教导的吧？是否能获得现前的果位呢？
对此回答说："如是所请的世尊"等。若做这些供养，则从自性坛城中安住的诸佛菩萨的任运成就处请来，"我瑜伽士"是指瑜伽士自身现前三昧耶萨埵禅定瑜伽，二者缘于同一境，为此安立目的，通过心意相应而赐予所欲悉地。
境是指四位天女，二者都以相应的方式缘于彼境。"随顺爱乐"是指观见相应后彼此爱乐而不忍相舍，自然赐予所欲悉地。
"如是具足四境已"是说应当具足天尊与自身二者共同的境。"应当修持金刚萨埵"是说具足如是境界而修持则能成就，显示非其他方式不能成就。
"彼等劝请速疾成"是说由彼四境劝请，如同安住座位般，迅速生起随顺爱乐而速得成就，故说"随顺爱乐速得成"。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་དེ་ཁོ་ན་འབའ་ ཞིག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་ཟད་ཀྱི།གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རམ། དེ་ལྟ་ན་ནི་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ཐབས་ཇི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་འདི་ཁོ་ན་རྗོད་པར་བྱེད་ཀྱི། གཞན་རྣམས་ཀྱིས་མི་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟར་བརྗོད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཚིག་སྟེ། དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་པས་བསྒྲུབ་པས་ཡོངས་སུ མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལས་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སེམས་དཔའ་གཞན་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེའི་ངོ་བོའམ་མཚན་ཉིད་དུ་གཟུང་སྟེ།དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །རྒོལ་ བ་པ་ན་རེ།ཡུལ་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་འཆིང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་ན། འདི་དག་ལ་སྤྱད་པས་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་དུ་རུང་ངམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་ཡུལ་བཞི་པོར་བརྗོད་པ་ནི་དེ་དག་གི་མ་ཡིན་གྱི་འདི་དག་ཁོ་ན་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདོད་པའི་དགའ་བའོ་ཞེས་པ་ནི། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གང་གི་མཐར་ཡང་མི་གནས་པར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ། །གཟུངས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་གྲོལ། ། ཞེས་པ་ནི། གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། བཟོད་པ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་གཟུངས་དང་སྔགས་ཀྱི་གཟུངས་དང་། ཆོས་ཀྱི་གཟུངས་དང་། དོན་གྱི་གཟུངས་སོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་སྡུད་པར་བྱེད པའོ།།དམ་པའི་ཆོས་འཆད་པའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ལུང་དང་རིགས་པའི་ཆོས་སྟོན་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་ཡང་སྟོན་ལ་འདི་བཞིན་དུ་ཡང་བརྗོད་ཅིང་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པའི་ཚིག་སྨྲ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དེ་དག་ ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལ་མི་གནང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གང་ལས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གསུངས་ཏེ། དགོངས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་སྤྱད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡོད་ ཀྱང་མི་གནང་བར་འབྱུང་བར་གླེངས་པའི་རྣམ་པ་དེ་དག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
论敌说：如此做只能成就那个悉地而已，其他方式难道不能成就吗？若是如此，其他人用什么方法才能成就？若非如此，为何只说这个而不说其他的呢？
回答说："金刚萨埵"这是近似性相的词语等。这样的说法是表示一切修持的近似标志语，由于他是菩提心自性一切的本体，以修持令诸大菩萨欢喜，因为一切也都是从金刚萨埵而生，所以其他一切菩萨也都应当视为金刚萨埵的本性或特征。因此对一切也都应当如是修持。
论敌说：境界色声等一切都说是具有束缚的本性，对这些受用会变成那样吗？
回答说：所说的四境不是那些，而是唯应了知这些。是哪些呢？如说："其中金刚妙欢女"等。菩提心欲喜是指不住轮回与涅槃任何边际的菩提心。"总持等得解脱"是指四种总持门：得忍因缘总持、咒语总持、法总持和义总持。"等"字是摄集勇进三昧等诸门。
"正法宣说自性"是指经典等教理之法的特征。为何说利益有情也如是宣说而说出不相应的言语呢？这是为了显示对某些瑜伽行相是不允许的。从何处得知？从《金刚顶》等大乘现观中明显宣说。"一切这些密意"是指虽有说明应当受用，但表明不允许的那些形相。


།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ཤེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་འཛིན་གྱུར་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་རང་གིས་སྒྲུབ་ཅིང་བཟུང་བ་དང་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བའི་ལྷག་པའི་ལྷ་གང་ཡིན་པའམ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དག་ནི་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་དམ་པ་བས་དེ་དག་མཆོད་ཅིང་རྟེན་པར་བྱེད་ཀྱི།དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་མཆོད་པ་དང་རྟེན་པར་མི་བྱེད་པའོ། །ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་ཁྱིམ་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་ནས་ཡང་ཁྲིམས་ལྔ་པོ་དེ་དག་བསྲུངས་ལ་རིག་སྔགས་ དང་གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།རིག་འཛིན་རང་གི་སྡོམ་པའོ། །ཞེས་པ་རིག་འཛིན་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་གསང་སྔགས་སམ་རིག་སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེའི་རིགས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ བྱེད་པས་དེ་སྐད་བྱ་སྟེ།དེའི་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་འདི་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་བདག་ཉིད་གང་ལ་ཞུགས་པའི་གཞུང་དེ་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྡོམ་པ་དེ་དག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གཙང་ཞིང་གོས་ཀྱང་གཙང་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ དང་ལྡན་པས་རྟོག་པ་ལས་དབེན་པ་དང་།དྲི་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱིས་ཡིད་མི་འདག་པར་གྱུར་པ་གསལ་བའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ནང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཕྲ་མོ་ལ་འཇིགས་པར་ལྟ་ཞིང་འཛིན་པའོ་ཞེས་ཟེར། གཙང་མའི་གྲོགས་ ཞེས་པ་ཡང་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའམ།རྣམ་གཅིག་ཉམས་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་དམ་པ་ཡི། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་དམ་པར་གྱུར་པས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་གཞོལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་སྦྱོར་བ་ལ་རྟག་པར་གནས་པར་བྱ་བའོ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་འདུལ་བ་ལ་སོ་སོར་ཐར་པའི་གཞུང་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་དག བསྲུང་བ་ནི་དེ་ལ་གནས་པའོ།།བཤགས་དང་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཡན་ལག་བདུན་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་གསུམ་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། དགྲོལ་ཞེས་བརྗོད་པས་བཅིང་བར་མངོན་ཏེ། དང་པོར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་ བསྒོམས་ནས།དེ་བཞིན་དུ་ཐ་མར་ཡང་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ལ་གནས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་དག་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ། །ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚ་ཤེས་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གཞན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པའོ།

若问如何说的？
"持菩提心已后"是指，无论是自己所修持、所受持、所追求的殊胜本尊，还是三宝都是一切中最殊胜的，应当供养依止他们，而不供养依止其他。
"住于在家之相"是指修行者住于在家相时也应守持五戒，修持明咒和密咒。
"持明自律仪"虽然持明有多种说法，但此处是指密咒或明咒的修行者本身，为什么呢？因为他完全受持其种姓而如是称呼。虽然也有这三种律仪，但应当依照自己所入的论典中所说的律仪来修持。
"清净衣亦净"是指具有无分别三昧而离分别，以及不为香等外在沐浴所染污的明净。有些人说是内具无分别，外对微细罪过视为可畏而受持。"清净友"也是具有如是义理，或是无有一分缺失的过失。
"金刚律仪胜"是指金刚乘论典中所说的誓言，因为是一切律仪中最殊胜的。"专注于彼印"是指应当恒常安住于四印瑜伽。
"住于三律仪"是指声闻律中的别解脱经、菩萨律仪海、密咒根本和支分誓言，守持这些即是安住其中。
"忏悔祈请等"是指摄集一切七支。"解三种手印"是指由说"解"而显示应先结印，首先应当与四印相应而修，最后也应当如是解开。
"住于诸律仪"是指不应离开所说的三种律仪。"具


 ། ཐུབ་པའི་གོས་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྒོ་གསུམ་བསྲུང་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཐུབ་པ། གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གཉེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་སྲུང་བས་ཐུབ་པ་སྟེ། བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་གོས་ལ་མི་གཞག་སྟེ། འདི་དག་ལ་ནི་འདིའི་སྐབས་སུ་གོས་བཤད དེ།ཅིའི་ཕྱིར་གོས་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་དག་ན་གོས་བགོས་པས་ནང་གི་ལུས་ཀྱི་ཤ་ཚུགས་མི་མངོན་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་འདི་དག་དང་ལྡན་ན་ཉེས་པའི་སྐྱོན་མི་མངོན་པར་འགྱུར་བས་ན་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ། །མི་བཟའ་བ་རྣམས་སྤངས་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་རྣམས་ནས་མ་གནང་བའི་ཁ་ཟས་ དང་བཏུང་བ་རྣམས་དང་།ཡིད་དུ་འོང་ཡང་བླང་བར་མི་བྱའོ། །དྲི་མི་ཞིམ་དང་མི་གཙང་བ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཞིམ་པ་དང་དག་པར་ལྟ་ཡང་དེ་གཞུང་རྣམས་ནས་ཁྱད་པར་དུ་སྨད་པར་འབྱུང་བ་རྣམས་སོ། །སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ ནས་ཀུན་ནས་མནར་སེམས་དང་ལྡན་པ་ལ་སོགས་པའི་དུག་ལྔ་པོ་དག་གིས་བདག་གཞན་ལ་གནོད་ཅིང་མ་རུང་བར་བྱེད་པ་དེ་སྤང་བར་བྱའོ།།གཡེམ་པ་བདུན་གྱི་སྦྱོར་བ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྨད་པར་གསུངས་པ་ འདོད་པའི་ཡུལ་བུད་མེད་ལ་ཆགས་པ་དག་ཡན་ལག་དང་བཅས་པར་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རབ་ཏུ་སྤང་བར་གསུངས་ཏེ།གང་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་དུ་གཉིས་ཀ་ལ་འཇོ་བའི་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་ལ་དུས་འདེབས་པའི་ཚིག་གིས་ཕྲད་པར་བྱ་བའི་ཕྲིན་སྤྲིང་པ་དང་། མཐོང་ ནས་བྲེ་མོའི་གཏམ་གྱིས་སྟེག་པའི་ཚིག་གླིང་བ་དང་།བཟུང་ནས་ཡན་ལག་རེག་པར་ཡོངས་སུ་འཇུ་ཞིང་འཁྱུད་པ་དང་། ངོའི་བཞིན་བལྟས་ནས་ཁ་སྤྲད་ཅིང་འོ་བྱེད་པ་དང་། ཆགས་པའི་ཡུལ་དེ་ལ་རབ་ཏུ་ཞེན་པའི་ཕྱིར་མཚམས་སྦྲེལ་ནས་དབང་པོ་སྒོ་སྤྲད་ཅིང་རེག་པའི་བདེ་བ་མྱོང་ པར་བྱེད་པ་དང་།དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་། ཕྲད་པར་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྨོན་པའི་བསམ་པ་སྔོན་དུ་གཏོང་བ་དང་བདུན་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་མི་གནང་བར་དབྱེ་བའི་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་དུ་སྤང་བར་བྱ་བར་ བཤད་དོ།།མི་སྡུག་བསྒོམས་ནས་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། གལ་ཏེ་ཆགས་པར་གྱུར་ན་མི་གཙང་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་གནས་སུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་ནས་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལས་ཀྱང་། གཞན་གྱི་ཆུང་མ་མི་བལྟ་མཐོང་གྱུར་ན། །མ་དང་སྲིང་ མོ་བུ་མོར་ན་ཚོད་མཐུན།།འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བགྱིས་ནས་ཆགས་གྱུར་ན། །མི་གཙང་ཉིད་དུ་ཡང་དག་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ།

"能仁衣"是指，如来们是在三门无需守护的状态中而为能仁，诸补特伽罗则是以具对治门而守护故为能仁。此处不是指事续中的衣，而是在此处解释为这些衣。为什么称为衣呢？譬如世间中穿上衣服则不显内在身体形状一样，具足这些相时过失之过就不会显现，故如是称呼。
"断诸不可食"是指诸论典中未开许的饮食，即使可意也不应取用。
"不净及臭秽"是指虽然众生视为美味清净，但在诸论典中特别诃责的那些。
"意亦不应作"是指应当断除以意门具足嗔恨等五毒而损害自他、造作不善之事。
"七种淫欲行"是指如来所诃责的对欲境女人贪著，瑜伽精进者也应当断除其支分，即：对双方都有意的男女以约定时间相会的语言传递书信；见面后以调情话语说笑；握持后肢体触摸拥抱；面对面亲吻；为贪著彼境而结合，令根门相对而感受触乐；随后具有追忆分别的作意；以及发愿再次相会的先行意乐。这七种在瑜伽续中分别说为不允许的语句，说应当全部断除。
"修不净观断"是指若生贪著，应当观修为三十六种不净处而断除。如《论》中所说："不应视他妻，若见作母想，姊妹女同龄，若生贪著时，应当如实观不净。"应当如是了知。


 །བསོད་ནམས་བྱེད་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །ཞེས་པ་ནི། འདུས་བྱས་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བས་དང་ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདིའི་སྐབས་སུ་ནི་སེམས་ཡང་དང་ཡང་དུ་རྟོགས་པའི་གོམས་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་སེམས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ་སྡེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱེད་པ་ ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་འདིའི་དོན་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་རྒྱ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོས་གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་ གཏན་མངོན་དུ་བྱས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པའོ།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་མཁས། །ཞེས་པ་ནི། འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ཏེ། དོན་དེ་ལ་མཁས་པར་གྱུར་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྤྱད་པའོ། །ཡང་ དང་ཡང་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི།དོན་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་གང་དག་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་འཛིན་པར་མཛད་པས། དམ་པའི་ཆོས་མི་སྟོན་པ་རྣམས་ལ་ནི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་དམ་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་ གསོལ་བ་དང་།འགྲོ་བ་གང་དག་གཡུང་དྲུང་གི་མཐའ་ལ་ཞེན་པར་འདོད་པ་རྣམས་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པར་སུན་དབྱུང་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བཤིག་ནས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པའི་དགོངས་པ་ཉེ་བར་འཇོག་པ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་དམ་པའི་ ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པས་འགྲོ་བ་སྨིན་པར་མཛད་པའི་དོན་དུ་བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པས་ལྷག་པའམ།བསྐལ་པ་མཐའ་ཀླས་པའི་བར་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞེས་ཞུ་ཞིང་། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ཐོབ་པར་དཀའ་བ་ཐོབ་པར་མཛད་པའི་སྐུ་བྱ་བ་ཇི་སྙེད་པ་དག་མ་ རྫོགས་པར་འདའ་བར་མི་རིགས་པར་བརྗོད་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རིགས་ཅི་འདོད་པ་རྣམས་ཇི་སྙེད་པར་གསོལ་བའོ། །དགྲ་དང་ཟིན་དང་ཐ་མ་ལ། །ཞེས་པ་ནི། དགྲ་དང་ཟིན་ཕྱོགས་སུ་འབབ་བ་ལ་ ཡོངས་སུ་སྙོམས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་གྱིས་སྙིང་ལ་སྡུག་པ་དག་ལ་སེམས་མཉམ་པར་ནུས་པར་བྱའོ།།ཞེ་སྡང་འཇོམས་པ་ཞེས་པ་ནི་འདིའི་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་གཉེན་པོས་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པར་བྱེད་པའོ། །ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། མུ་ སྟེགས་དང་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་སུ་ངེས་པའི་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པའོ།།འདུས་བྱས་རྣམས་ཀྱང་འཁྲུལ་པ་ཙམ། །ཞེས་པ་ནི། འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་མེད་བཞིན་དུ་ཡོད་པར་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་དེ་ལྟར་སྣང་བར་རིག་པའོ།

"常勤修福德"是指，虽然是以有为所生的善根和修习波罗蜜多，但在此处是指精进于令心一再觉悟的修习。
"思维大乘义"是指，虽然也是修习大乘波罗蜜多经等，但此处是指如实修习此金刚乘之义。
"菩萨广大行"是指，虽然也是以菩萨广大行利益他人，但此处是指以现前禅定三昧的心利益他人。
"善巧般若度"是指，具足三轮清净之理即是般若波罗蜜多之理，由通达此义而如是行持。
"再三祈请"有三种含义：一者，对于以持法理为事的诸佛，为利益一切众生故，祈请对不说正法者转正法轮；二者，对于为破除执著常边的众生而欲示现金刚身坏灭入涅槃的诸佛，祈请不入涅槃而说法成熟众生，住世一劫或过一劫乃至无边劫，说明难得佛果之身未圆满前不应入灭；三者，祈请如来等自己所欲的本尊任何种类悉地。
"于敌亲末品"是指，对敌人和亲近者生起平等心，由此次第能对亲爱者保持平等心。
"降伏嗔恚"是指以对治降服此类过患。
"法无我人无我"是指，远离外道和声闻见解而具足决定大乘种性的见解。
"诸有为仅迷乱"是指，了知由迷乱力虽无而显现为有。


 །མངོན་ སུམ་བློ་ཅན་བརྟན་པ་ཞེས་པ་ནི།འདུས་བྱས་འཁྲུལ་པར་ཤེས་ནས་གཞན་གྱི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་བའོ། །འདུས་བྱས་ཀུན་གྱིས་མི་རྨོངས་ཞེས་པ་ནི། འདུས་བྱས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལས་བྱུང་བ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་དུ་སོང་ནས་བསམ་གཏན་གཡེལ་བར་མི་འགྱུར་བའོ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་གང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི།དེ་གཉིས་ཆོས་མཐུན་པར་གྱུར་པས་ནའོ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་མཚུངས་པས་ནའོ། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་འདྲ་བས་ནའོ། །སྦྱོར་བ་ལྷོད་པར་མ་གྱུར་ཞེས་པ་ནི། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་མི་གཡེལ་བར་གྱུར་པ་ནི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་པའོ།།ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་སྤྱད་པ། །ཞེས་པ་ནི། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གོམས་པར་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་ ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ལྟ་བུ་དག་ལ་འཇུག་ན་ཡང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་ཕོག་པར་མི་འགྱུར་བའོ།།རབ་ཏུ་བྱུང་དང་ཁྱིམ་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི། འདི་གཉིས་ཀྱི་སོ་སོར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་གཡེངས་པར་གྱུར་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དེ་སྤངས་བའོ། ། བུ་དང་ཆུང་མ་དག་ལ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། སྲིད་པའི་བཅིངས་པ་ལས་གྲོལ་ཞིང་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་པས་བུ་དང་ཆུང་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་གཏོང་བར་བྱེད་པའོ། །བརྐམ་དང་ཆགས་ལ་འདུག་པ་མེད། །ཅེས་པ་ནི། ཕ་རོལ་གྱི་ནོར་ལ་རློམ་སེམས་པ་དང་། བདག་གི་བདོག་པ་གཏོང་མི་ཕོད་པར་ཆགས་པའི་སེམས་དང་བྲལ་བའོ། །རྨོངས་པ་དང་ནི་ལེ་ལོ་མེད། །ཅེས་པ་ནི། སེམས་དང་ལུས་མི་མཐུན་པའི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བའོ། །བག་ཡོད་སྤྱོད་ཅིང་བརྩོན་འགྲུས་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་ཞིང་ལེ ལོ་སྤངས་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་བསྒྲུབ་པ་གྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པ་དེ་དག་གིས་གདོད་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱའོ། །ལྟ་བ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཞེས་པ་ནི། འཇིག་ཚོགས་ཀྱི་ལྟ་བ་དང་། མཐར་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་དག་གི་དབང་དུ་མ་གྱུར་པའོ། །ཡང་དག་ཉིད་ཀྱི་ ལམ་སྟོན་པ།།ཞེས་པ་ནི། དགོངས་པའི་ཚིག་ལ་རབ་ཏུ་མཁས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ལྡེམ་པོ་ངག་དང་དགོངས་པའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ལ་མཁས་པས་དོན་གྱི་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པར་བྱེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེས་ནི་དོན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པའི་དོན་ ནི་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའོ།།ཚུལ་དང་ཚུལ་མིན་ཆོ་ག་ཤེས། །ཞེས་པ་ནི། དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བ་དང་། དོན་དང་མི་ལྡན་པའི་ཚུལ་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་བྱེ་བྲག་ཤེས་པའོ།

"现前具慧坚固"是指，了知有为法是迷乱后而不为他所转。
"不迷诸有为"是指，不为有为相所生的欲妙功德所转而懈怠禅定。
"菩提心即金刚"是指，此二者法相相应故。
"智慧即铃"是指，随顺音声相同故。
"不应诽谤上师"是指，因与一切佛陀相等故。
"修持不应懈怠"是指，菩萨大手印瑜伽修持不懈怠即是披上大铠甲。
"修行六度"是指，从布施等直至究竟，如所说般现前修习。
"菩萨之理"是指，即使趣入如是广大菩提行，也不为微细过失所染。
"出家与在家"是指，断除此二者各自受用所散乱的禅定违品。
"于子及妻"是指，以解脱轮回束缚及无著一切之相而能舍弃子女妻子等。
"无贪无执著"是指，远离对他人财物的贪心及对自己所有难以舍弃的执著心。
"无愚痴懈怠"是指，不随顺身心不调。
"行持正念大精进"是指，具足一切应作之相且断除懈怠。
"瑜伽修持当成就"是指，以彼等行相方能体验瑜伽。
"解脱一切见"是指，不为萨迦耶见、边执等所转。
"开示真实道"及"善巧密意语"是指，通达隐密语和密意语差别而能契入实义的智慧，由此能了悟大义成就等诸义。
"了知正邪仪轨"是指，了知应修持具义之理及应断除无义之理的次第与差别。


 །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་མཁས། །ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་ པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གོམས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་དོན་སེམས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དཀའ་ཞིང་ཉམས་སུ་ལོན་པར་དཀའ་བ་དག་སྤྱད་ནས་ འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའི་ཐབས་རྩོམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱང་སེམས་ཤིང་འདུན་པ་བསྐྱེད་པའོ། །གྲོལ་བ་དང་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཅེས་པ་ནི། ཉོན་མོངས་པ་བཅིང་བ་ལས་གྲོལ་ཞིང་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ ཐ་མར་གྱུར་པ་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཕྱོགས་དང་གོས་དང་ཟས་རྣམས་ལ། །ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པ་དག་ལ་ཆགས་པར་གྱུར་ན་ཡང་ཉེས་པས་མི་གོས་པའམ། རྣམ་གཅིག་རྒྱུད་ལས་མ་གནང་བར་གསུངས་པའི་ཟས་དང་གོས་ལ་སོགས་ པ་སྤང་བར་བྱའོ།།ལྷ་རྣམས་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པ་ཡང་ནི་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་གཏོད་པའི་ཁ་ཟས་རྣམས་སོ། །ཉི་མ་རེ་རེ་རབ་བསྡམས་ཤིང་། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་བླངས་ཤིང་ཡི་ དམ་དུ་བཅས་པའི་སྡོམ་པ་དང་།དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་རིགས་པ་རྣམས་ཉི་མ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་ལན་རེ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བའོ། །སྲུང་བའི་ཆོ་ག་བྱས་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་ པ་ལ་ནི་གཞན་གྱིས་ཀླན་ཀ་བཙལ་བར་མི་ནུས་པས་ན།སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །བགེགས་ནི་ཅུང་ཟད་མེད་སྙམ་པས། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྒྱུ་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་བཀག་ནས་རང་གི་སྦྱོར་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གནས་པར་བྱེད་པ་ནི། བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་ བས་མི་བརྫི་ཞིང་དག་པར་གྱུར་པའོ།།རང་གི་སེམས་ནི་བདུད་ཅེས་གསུངས། །ཞེས་པ། བདུད་དང་བགེགས་སུ་བརྗོད་པ་དང་། །རྟེན་དབང་དུ་བྱུང་ནས་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་གྱིས། རང་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཐེ་ཚོམ་ཅན་སེམས་ཁོ་ན་ལས་བྱུང་བས། ། གདུལ་བའི་སེམས་དེ་ཡོངས་སུ་གདུལ་ལ་འདོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་གྱི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་བྱའོ། །སྔོན་གྱི་རྗེས་དྲན་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཚེ། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར དག་པའི་སྔགས་དོན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

"于此瑜伽极善巧"是指，熟习胜义菩提心瑜伽。
"思维菩提行义"是指，如诸菩萨为求无上大菩提，修行难行难证之菩提行以令圣者欢喜，并开启成熟众生方便，如是自己也应思维发起意乐。
"获得解脱与成就"是指，从烦恼束缚中解脱，并获得持明等上中下诸成就。
"于方所衣食"是指，即使贪著前述违品方所也不为过失所染，或者说应当断除续部中未开许的饮食衣物等。
"不应诽谤诸天"是指，世间大天众。
"亦当断诸相"是指，形色相具足的饮食。
"日日善防护"是指，对于所受持的戒律和誓言差别应当守护，每日都应当忆念一次其性相如何。
"行护摩仪轨"是指，具足菩提心与手印者不能被他人寻过，故称为大护摩仪轨。
"认为毫无障碍"是指，遮止诸分别念转，于自修持无疑住，即不被障碍加持所压制而得清净。
"自心即是魔所说"是指，所谓魔与障碍，并非依缘而生的违缘，唯从自己具分别疑惑之心而生，故应调伏其心，不随五欲等境。
"从忆念往昔开始"是指，当自身现前三昧耶萨埵禅定三摩地时，从观修具法性清净咒义开始，以现等觉次第圆满生起大手印，以具足支分圆满仪轨，应当修持金刚萨埵，如是所说。


 །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན་ སྤྱད་ཀྱང་།།ཞེས་པ་ནི། ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཇི་སྐད་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་སྤྱད་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཐོབ་དཀའ་བར་སྟོན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མ་བསྐྱེད་དང་། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་དང་མི་ལྡན་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་དང་། སྔགས་ལ་རྟོག་པ་ཟ་བའོ། །མ་དད་པས་ནི་མི་འགྲུབ་པོ། །ཞེས་པ་ནི། ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་བདེན་པ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་པ་སྟེ། ཁེ་གྲགས་ཅན་དུ་འཇུག་པར་བྱེད་པའོ། །གཞན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལ་སྦྱོར་བའི སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།མི་གཡོ་བར་ནི་ངེས་པར་བྱས། །ཞེས་པ་ནི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གནས་པའོ། །ཉེས་པ་བྱས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བཟོད། །ཅེས་པ་ནི། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཇི་མི་ སྙམ་པའི་བཟོད་པ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་དམིགས་པ་དང་། ལས་དང་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལ་འཇོག་པའོ། །རིག་སྔགས་མཚོན་དང་དེ་བཞིན་མཚན། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་རིག་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་ལས་གསུངས་པའི་རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ ལོ་ལ་སོགས་པ་དང་།ལྷའི་ཕྱག་རྒྱལ་སོགས་པ་མཚོན་པའི་ཐུགས་མཚན་གྱིས་གཟུགས་ཡོད་པའོ། །དམན་མ་དང་ནི་ལྷ་ཡི་གྲིབ། །ཅེས་པ་ནི། ལྷ་ལ་ཕུལ་བའི་རྙིང་བ་དང་། ལྷའི་གྲིབ་མ་ལ་སོགས་པ་མི་འགོམ་པའོ། །ཕལ་ཆེར་ཇི་སྐད་དུ་གྲགས་པའི་དོན་ ལས་གཞན་དུ་རང་གི་བརྡས་དེ་ལྟར་བཤད་པས་ཞེས་པ་ནི།ཐམས་ཅད་བཟའ་ཞིང་ཐམས་ཅད་སྤྱད། །ཅེས་པ་དང་། ཡུལ་བཞི་པོ་ལ་ཆགས་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་མང་པོ་འབྱུང་བ་རྣམས་གསང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་གིས་དོན་གཞན་དུ་བཤད་དེ། རང་གི་བརྡས་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་འདི་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་དོན་ཀུན་དེ་ལྟ་བུར་བསྟན་པ་ཡིན་ནམ། ཡིན་ན་ཐམས་ཅད་སྒྲའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་བར་ཇི་ལྟར་རིག པར་བྱ།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་འདི་དག་གི་དབྱེ་བའི་མཚམས་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ན། ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཀྱང་ཚིག་གང་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པའི་སྐབས་ཇི་ལྟ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

"虽如法行诸仪轨"是指，虽如仪轨次第所说而行持，但仍难得成就。
"未生起菩提心"是指，不具足二种菩提心。
"以及具疑惑"是指，对成就和咒语生起怀疑。
"以不信故不成就"是指，不信业果、真谛和三宝，而为名利而修行。
"为利一切众生故"是指，为趣入大菩提而修持大手印身等。
"决定安住不动摇"是指，不为违品所转而安住于菩提心和大手印中。
"纵犯过失亦能忍"是指，于苦无所畏惧之忍辱，即缘一切法无自性，及安住于业与业报。
"明咒兵器及标帜"是指，如明咒修持中所说的剑、轮等，以及天尊手印等标帜所具之形相。
"卑女与天影"是指，不践踏供养天尊之陈旧物及天影等。
"多数如所闻义外，以自标记如是说"是指，对于"一切可食一切可行"及"于四境生贪"等诸多文句，以具三密之语另作解释，以自标记如是显示，为利益所化众生故如是宣说。
有论者问：如是佛陀所说义理皆如是显示耶？若是，云何了知不应随顺一切文字？若非如是，则应了知彼等差别界限，云何了知？
答曰：于彼等中，说某些文句如瑜伽等处所说等。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འདིར་འདི་དག་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི། སྐབས་སུ་མ་བབ་པའི་ཚིག་གླེང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན། ཚིག་འཆལ་པའི་སྐྱོན་དུ་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདིར་ནི་ཞར་ལ་བཤད་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་དག་སྟེ། འདི་ནི་གོང་དུ་དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲང་བའི་བཅོམ ལྡན་འདས་དང་བདག་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡུལ་གཅིག་ལ་སྤྱོད་པར་གཟིགས་ནས།སེམས་ཆ་མཐུན་པས་རྗེས་སུ་ཆགས་ནས། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཡུལ་དེ་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ལ་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་བྱའོ། །གཟུགས་ སྒྲ་ལ་སོགས་ལ་ནི་མི་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་དང་།གཞན་དག་ན་རེ། ཅི་དགར་འདོད་ཅིང་ཅི་དགར་སྤྱོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་བའི་ཚིག་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་དྲིས་པ་དང་། བག་ཡངས་ཀྱི་ཚིག་དེ་དག་དཀའ་བར་སྤྱོད་པ་ལ་དགའ་བའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་ དགོངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནས།དེ་ཡང་ངེས་པར་མི་བྱར་མི་རུང་བ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལས་ནི་གནང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་རྟོག་པ་བསྡུས་པའི་ཁུངས་ལས་བཤད་པའི་ཚིག་གླེངས་པ་ནི། འཕྲོས་ པའི་ཚིག་ལས་ཞར་ལ་བཤད་པ་ཞེས་འདོད་དོ།།སྐབས་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་དག་ནི་ཞར་ལས་འཕྲོས་པར་བས་སོ། །ད་ནི་ཡུལ་བཞི་པོ་དེ་དག་རྡོ་རྗེ་ལ་གསང་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་མཆོད་པ་ཡིན་པར་འདོད་པའི་སྐབས་དེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །གང་ཞེ་ན། གསང་བའི་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་བཞིའི་ཆོ་ག་བྱ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་འདི་དག་གོ། །ཕན་ཡོན་དྲན་པ་སྔར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་འདོད་པའི་བདག་།ཅེས་གསུངས་པའི་ཕན་ཡོན་དེ་ཡོངས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་བརྩམ་པའོ། །དགའ་བ་བསྐྱེད ཅིང་དང་བ་སྤེལ་བ་དད་བ་སྤུ་ལྡང་བ་ཞེས་པ་ནི།འདི་ལྟར་མཆོད་པའི་དུས་ན་སེམས་ཡོངས་སུ་འདུན་པའི་དགའ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྣམ་པ་མང་པོར་སྤྲོ་བ་དང་། ཡིད་གདུང་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དང་། སོགས་པའི་སྒྲས་གུས་པ་དང་ཞེས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དེའི་ ཆར་གྱུར།གཞན་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བར་བྱ་བའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་དང་། ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྡུད་ ཅིང་དེར་འདུས་པར་བྱེད་པའོ།།བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་ར་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་ན། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་བས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།

论者问道：在此阐述这些，若是谈论不合时宜的言语，岂不会成为杂乱语言的过失？
答曰："此是顺便所说"等。此处是对前文所说，如是迎请世尊后，瑜伽士与世尊缘同一境，以心相应而生爱乐，速得赐予成就。其境界是指金刚密等相，而非色声等，如是解释。
其他人说：对于"随欲所愿随欲行"等经续中所说之语，问其如何？对于这些宽松之语，是针对喜好苦行者的念诵而说。这也并非说一定要如此行持。为何？因为在某些瑜伽法门中显示允许这些，如金刚顶续和摄续所说。这些引述之语，被认为是从旁所说的附带解释。
"当说其处"等，是从旁引申。现在要解释四境即是金刚密等四种供养之处。
何谓？即所说的"四种密供仪轨"等。
"先念诵功德"是指，如说"普贤欲自性"等功德，应当忆念后开始。
"生起欢喜增长净信令毛竖"是指，供养时应生起心意专注的欢喜，以三昧显现多种相，生起虔敬心，等字包含恭敬等其他应生起之分。
"嗡班杂萨埵苏桑格拉哈"（ōṃ vajrasattva susaṃgraha）是指"金刚萨埵摄"，即摄集世间与出世间的安乐与圆满功德。
"班杂热那玛努达热"（vajra ratna manuttara）是指"无上金刚宝"，即功德自性无上，因较金刚宝更为殊胜故。


 །བཛྲ་དྷརྨ་ག་ཡ་ན། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། ། ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྟོགས་པ་དང་ལུང་གི་ཆོས་རྣམས་གཉིས་ཀྱི་དབྱངས་སྒྲོགས་ཤིང་ཚིག་སྨྲ་བར་བྱེད་པའོ། །བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོདྦྷ་བ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའོ། །གསང་བའི མཆོད་པ་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་ཞེས་པ།བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ལ་ཡང་དང་པོར་རང་གི་སྙིང་པོ་སྨོས་པའི་རྗེས་ལ། བཛྲ་སཏྭ་སཾ་གྲ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཟུགས་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ་ སོགས་པ་ཞེས་པ་མི་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་སྟེ།ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་སྟོད་པར་ཆུད་དེ། ཆུད་པའི་དོན་དེ་མི་བརྗེད་པ་ནི་གཟུངས་ཏེ། དེས་འཕགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཡོངས་སུ་འཛིན་ཅིང་གནས་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པའི་བཅིང་བ་ ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་པས་ན།རྣམ་པར་ཐར་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །སོགས་ཀྱིས་ནི་དེ་དང་ཆ་མཐུན་པའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དཔེར་ན་མེ་ཏོག་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་གཟུངས་དང་རྣམ་ པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་པས་ནི་དེ་སྐད་བརྗོད་དོ།།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་མདོ་སྡེ་བཤད། །ཅེས་པ་ནི་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་ པའི་མདོ་རྣམས་ནི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཉིས་ཀའི་དོན་དང་ལྡན་པས་སོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བསྒོམ་པ་དང་། བསྒྲུབ་ཅིང་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བའི་དོན་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །མཚན་མ་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་ པོ་དང་།རྒྱལ་རིགས་ཤིང་སཱ་ལ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ་དང་། དགེ་སྦྱོང་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆ་བྱད་དང་། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་། དྲག་པོ་དང་། སྒེག་པ་དང་། དཔའ་བ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་ ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་དེ་བཞིན་སྟོན་པ་དང་།ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་སྨྲ་བ་ལ་མཁས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བ་སོ་སོའི་སྐད་དུ་གང་ལ་དད་པའི་ཚིག་གིས་གདམས་ངག་སྒྲོགས་ཤིང་འདོམས་པར་བྱེད་པ་ལ་མཁས་པའོ། །རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ། རལ་གྲིས་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲ་བ་ གཅོད་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པའི་དབྱངས་ཅན་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་བརྒྱད་མདོར་བསྡུས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པའོ།

"班杂达玛嘎雅那"（vajra dharma gāyana）是指"金刚法歌"，即宣说证悟与教法二者之音韵言词。
"班杂嘎玛嘎若巴瓦"（vajra karma karodbhava）是指"金刚事业所生"，即供养圣者与利益众生之事业。
对于四种密供，在"班杂拉谢"等四者中，首先诵自心咒后，应诵"班杂萨埵桑格拉哈"等咒语。后者也应如是了知。
"色与解脱"等，不言之相为智慧，以智慧通达一切。通达之义不忘失即是总持，以此持守并安住一切圣者功德。由此从烦恼束缚中解脱，故称为解脱。等字包含与此相应之类别及无上大菩提果。为何？如同从花生果，从总持与解脱所生之果即是无上菩提，故如是说。
"深广经典宣说"是指《解深密经》、《三摩地王经》、《般若波罗蜜多经》、《华严经》等经典，具足深奥广大二种含义。等字包含修习、修证与实践之义。
"相好与种种威仪"是指转轮圣王、如大娑罗树王族、沙门、婆罗门、帝释、梵天等形象，以及寂静、增益、怀柔、降伏、妩媚、勇猛等随众生所应调伏而示现。
"善巧说胜义"是指善巧以各类众生语言，以其所信之语宣说开示教诫。
"剑等"是指以剑表示断除烦恼网之义，如是手持具各种相好音韵之三昧耶印。
"略摄八供养"是指内外供养。


 །རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིར་བསྟན་ པའོ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྲིན་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་དགོངས་པར་བསྟན་པའོ།།ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབས་ཏེ་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །རང་གི་ལྷ་བཞིན་དུ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཞེས་པ་ ནི།བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་གཞན་གྱིས་བརྒལ་བར་མི་ནུས་པ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་ལྷའི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྱུར་ནས། བདུད་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པས་བར་དུ་གཅོད་པར་མི་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །སྐབས་འདིར་ཡི་གེ་བརྒྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་ཞེས་པ་ནི། ཅི་དགོངས་ཤེ་ན། བཟླས་བརྗོད་དང་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་འདི་དག་བྱུང་བར་གྱུར་ན་སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྗོད་དགོས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་པ་སྟེ།གང་ཞེ་ན། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དོན་དང་ཚིག་ཏུ་འབྲེལ་པ་དེའོ། །བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉེ་བར་གནས་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། རྣལ་འབྱོར་བ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་ བསྒོམས་པའི་རྒྱུད་ལ་དུས་ཐམས་ཅད་དུའོ།།དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ལ་བརྟན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་ལས་ཤེ་ན། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་ལས་ཏེ། གཞན་གྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པར་རོ། །སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ་ཞེས་པ། བདག་ལ་རབ་ ཏུ་དགའ་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ།གང་གིས་ཤེ་ན། བསམ་གཏན་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། ། ནུ་རཀྟཱ+ོ་མེ་བྷ་བ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ལ་ཆགས་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེའོ།།སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་བ་ཞེས་པ་ནི། བདག་རབ་ཏུ་གསོས་ཤིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་ལས་ཤེ་ན། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཐའ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་མི་འཆིང་བར་རམ། རྣམ་གཅིག་འཁོར་བའི་མཐའ་ འཆིང་བ་ལས་སོ།།སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཞེས་པ་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་རབ་ཏུ་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། ཅི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཐུན་མོང་དང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་རྣམས་སོ། །སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་སེམས་སྤྲོ་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། གང་ལ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅི་སྙེད་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ལའོ། །ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་ཞེས་པ་ནི་དགྱེས་པ་དང་། དམ་པའི་དོན་ཏེ། གང་ལ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛད སྤྱོད་དང་།རྣལ་འབྱོར་པས་གསོལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་འདི་ཉིད་ལའོ།

"一切瑜伽士普示"是指针对瑜伽士所欲成就的事业与悉地而作开示。
应如本尊誓句菩萨自身修持，如上所说仪轨次第而行。
"如同本尊不可侵"是指如同自身殊胜本尊不能被他人超越一样，自身也转变如本尊之相，魔障等不能作障碍。
"此时诵百字明咒"，其意为何？在修持念诵、禅定等时，若生起过失，为令心坚固故须诵此咒。
"嗡班杂萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅"（oṃ vajrasattva samaya manu pālaya）是指"金刚萨埵誓句随护"，即如所说义理相应之文句。
"班杂萨埵特诺巴底叉"（vajrasattva tvenopa tiṣṭha）是指"金刚萨埵请近住"，即于瑜伽士修持誓句菩萨相续中恒时安住。
"底卓美巴瓦"（dṛḍho me bhava）是指"于我作坚固"，即于违缘中不为他所动摇。
"苏托效美巴瓦"（sutoṣyo me bhava）是指"于我作极喜"，即以具支禅定之殊胜。
"努囉克托美巴瓦"（anurakto me bhava）是指"于我作贪著"，即如来等身语意本性之大智慧。
"苏波效美巴瓦"（supoṣyo me bhava）是指"于我作滋养"，即不被轮回与涅槃二边所束缚，或解脱轮回边之束缚。
"萨瓦悉地美巴匝"（sarva siddhim me prayaccha）是指"一切悉地于我赐"，即上中品共与殊胜悉地。
"萨瓦嘎玛苏扎美则当西日雅古如吽"（sarva karma su ca me cittaṃ śriyaḥ kuru hūṃ）是指"于一切事业令我心欢喜"，即于如来一切显现事业。
"哈哈哈哈吙"（ha ha ha ha hoḥ）是指欢喜与胜义，即于如来行为与瑜伽士祈请义相应之此咒。


 །བྷ་ག་བཱ་ན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་ཞེས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བདག་མི་གཏོང་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེས་བདག་ཉིད་ལ་དགོངས་པར་མཛད་པ་ནི་མི་གཏོང་བའོ། །བཛྲཱི་བྷ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེར་བདག་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ སྟེ།གང་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། གུ་གུ་ལས་མའི་དོན་འབྱུང་སྟེ། མ་བུའི་ཚུལ་དུ་གཟུང་དུ་གསོལ་ཞེས་བཤད་དོ། །ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་ གྱིས་ཁྱབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།ད་ནི་དེའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། འདི་བརྗོད་པས་མཚམས་མེད་པ་བྱས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ དེ་བདག་ཉིད་ལ་ཡོངས་སུ་གནས་ཤིང་དགོངས་པར་གྱུར་པའོ།།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་གང་ལྟར་འདོད་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བམ་ཞེས་པ་ནི། རིག་འཛིན་ཞེས་ ཟེར་ན།དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ནི།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ལྡན་པ་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་མངའ་བས་ན་མཆོག་གོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གོང་དུ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་ལ། འདིར་ནི་སྤྱིའི་སྒོ་ནས་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་གཅིག་ བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པའི་སྒོ་ནས་ཏེ།གཅིག་གི་དོན་གྱིས་གཅིག་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།

"薄伽梵萨瓦达塔达班杂玛美门匝"（bhagavān sarva tathāta vajra māme muñca）是指"薄伽梵一切如来金刚请勿舍我"，即一切如来金刚指一切如来心性之五智。其于自身作意即是不舍。
"班则巴瓦"（vajrī bhava）是指"请令我成金刚"，即请令我成为智慧。有些人说，从"古古"字义出现"玛"字义，解释为请以母子方式摄受。
"萨玛雅萨埵阿"（samaya sattva āḥ）是指以无生义遍及大誓句菩萨之意。
现说其功德，说"诵此可净无间罪"等。
"金刚萨埵成坚固"是指一切法之本性金刚萨埵于自身圆满安住作意。
"如所欲求一切悉地"是指世间与出世间上中品随欲悉地。
"金刚悉地"即持明，应知为悉地。
"金刚萨埵悉地"是指如来部诸菩萨之悉地。
"如来悉地"是一切悉地之最胜。
"具足方便智慧瑜伽士"是指具足大手印与菩提心，具大功德故为最胜。
论敌说：彼四神变亦有二义，上文从殊胜门而说，此处从总体门而说。另一说从略广门，为以一义明显另一义故如是宣说。
供养仪轨支分广说已竟。


། །།ད་ནི་དེ་ལྟར་མི་ནུས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་དེ་དང་འདྲ་བའི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དབང་པོ་རབ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་དེ་ལྟར་བྱར་རུང་ན། དབང་པོ་ཞན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཡང་འཇུག་པར་མི་ནུས་ན། ཀུན་གྱི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་པོ་རྣམས་ལ། འདི་ལྟར་བྱས་པའི་རྩོལ་བ་དང་མི་ལྡན་ན གཞག་གམ་གཞན་དག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། ཆོ་ག་དེ་བྱེད་མི་ནུས་པ་དེས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་པའི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱ་བར་མི་ལྕོགས་ པའི་ཤེས་རབ་ཞན་པ་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་ཚིག་ཙམ་གྱིས་བརྗོད་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཀྱང་རང་ཉིད་མོས་པའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ།མདུན་དུ་ཡང་ལྷག་པའི་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ མངོན་དུ་བཞུགས་པར་བསམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟ་ངན་ཞེས་པ་ནི། དབང་པོ་རྟུལ་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྲེལ་བར་ལྡན་པའི་དོན་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་པའོ། །ཆགས་པ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ ཆགས་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་མི་ལྡན་པའོ།།གསང་བ་འདི་ནི་མི་རིགས་སོ་ཞེས་པ་ནི། ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་གསང་བར་བརྗོད་པ་སྟེ། བློ་ཞན་པ་དེ་དག་ལ་མི་རིགས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ནི་སྙིང་པོའི་དོན་གྱིས་ཞེས་པ་དེ་དག་ ལ་འདི་ལྟར་བརྗོད་པས་མི་རུང་བ་སྙིང་པོའི་དོན་ཚིག་ཙམ་དུ་བརྗོད་པས་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་གྱུར་པར་བསྒོམ་ཞིང་།ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད་པས་ཞེས་པ། ཇི་ལྟར་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པར་བྱེད་པ་ཅི་ནུས་ཚད་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་སྟེ། མང་དུ་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ན་ཡང་། ཉིན་མཚན་ གང་ཡང་རུང་བ་ལ་དུས་མཚམས་རྣམ་པ་བཞིར་བཅད་ནས་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་ལྷ་རེ་རེ་ལ་ཡང་།གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

现在为那些不能如是修持者，当说以其他方式随学相似之法。
对此论敌说：若瑜伽士具上根者能如是修持本尊，下根者连一分都无法趣入，更何况修持一切义？对于这些不具如是精进之人，是应放弃还是应令其趣入其他法门？
答曰：如经所说"不能修持彼仪轨者"等。对于智慧微弱、不能现前以五现等觉次第圆满修持誓句萨埵身之禅定者，仅以语言诵持所修本尊心咒，观想自身成为所信解之本尊形相，并观想智慧萨埵身以殊胜本尊体性现前安住于前方而作持诵。
如续部所说："邪见"是指钝根者不能修持与菩提心及大手印相应之义。"无有贪著"是指不具有缘众生之大悲贪著。"此密不应"是指以五现等觉次第修持大手印身相此密法，说于彼等劣慧者不应。
"故以心要义"是指对彼等以语言诵持心要义不应之处，当如是修持。"如所欲作"是指随欲求本尊悉地而尽己所能持诵。若不能多诵，则于昼夜任一时分分为四时段，以金刚语对每一本尊各持诵一百零八遍。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅི་འདི་ལྟར་བྱ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཁོ་ནའམ། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་བཅས་པ་ཀུན་ལ་ བྱ་བའི་ཐབས་སུ་དགོངས།གཅིག་ཁོ་ནའི་དོན་དུ་ན་ནི་གཞན་དག་གི་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་བརྩམ། ཀུན་གྱི་དོན་དུ་ན་ནི་ཆ་ཤས་སུ་ཕྱེ་བས་འདི་ལྟར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདི་ཡང་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་ཟད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།འདིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཁོད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གཙོ་བོར་གྱུར་པས། དང་པོ་བརྗོད་པའི་རིགས་པ་སྟེ། འདི་དག་བརྗོད་པས་ཀུན་བརྗོད་པར་འགྱུར་བས་གཟུང་བར་ཟད་ཀྱི། དེ་ལས་གཞན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ཚུལ་འདིས་འདི་ལྟར་བྱ་བས་ཆོག་པར་ཟད་ཀྱིས། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་འདིར་བྱ་བར་མི་དགོས་སམ། ད་འདིར་དེ་ལྟར་ཡིན ན་ནི་གོང་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འོས་ལ།འོན་ཏེ་འདིར་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བའམ་ཐབས་བརྗོད་དགོས་སོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེས་དོན་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་མི་ནུས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྔ་ མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བསམ་གཏན་མངོན་དུ་བྱེད་མི་ནུས་པའི་སྔགས་པའོ།།བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་ཉིད་དང་ཞེས་པ་འདི་ལྟར་བྱ་བ་དང་དེའི་དོན་གྱིས་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་དམིགས་ལ་མདུན་དུ་ཡང་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་འདོད་དོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།

论敌说道：如是作法是仅对诸如来，还是连同其种姓诸菩萨等一切都作为方便而思虑？若仅为一者之利，如何能成办他者之利？若为一切之利，为何以分部分而如是宣说？
答曰：如所说"此亦仅是近似相之语"等。此中所说修持佛身者，是指诸如来坛城中安住诸尊中之主尊，故首先宣说之理。由说此等即说一切，故仅取此，当知其他诸尊亦以此仪轨成就。
论敌又说：若然，以此方式如是作便已足，此处所说加持等岂不是不必作？若此处如是，则前文亦应如是；若此处非如是，则应说如何成办或方便。
答曰：如所说"彼义如是成"等。"不能修持自誓句萨埵瑜伽"是指不能以五现等觉次第现前具足支分禅定之咒师。"仅诵持咒心"是指如是作法，以其义自身即大誓句萨埵者，观想加持、灌顶等亦如是成就，并观想前方亦如是安住。


 །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན། དེ་ནི་ཚིག་དང་ བྱང་ཆུབ་ཉུང་ངུས་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི།ཤིན་ཏུ་རིགས་པ་ཡིན་ན་འདི་ཁོ་ནའི་ཐབས་དང་རིམ་པ་སྟོན་པར་མི་བྱེད་ནས། རབ་ཏུ་དཀའ་བར་གྱུར་པའི་རྣམ་པས་གཞན་འཆད་ཅིང་འདོམ་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། སྙིང་པོའི་དོན་ནི་ཚིག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱོགས་གཉིས་པ་འདི་ཡང་ཞེས་པ་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ལས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་གོང་དུ་བསྟན་ནས། བསྡུས་པའི་ཐབས་འདིར་བཤད་པ་ནི་གོང་མ་ལས་བགྲངས་པའི་གཉིས པར་འགྱུར་བ་སྟེ།འདི་ཡང་ཤེས་རབ་ཞན་པ་འདི་དག་ལ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་བཅས་པར་བསྒོམ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ནི་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ།།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་འདི་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འདི་ལྟར་ཕྱོགས་གཉིས་པ་འདི་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་འབའ་ཞིག་པས་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་རྣམས་ ནི་འདི་ལྟར་གོ་ཕྱེ་བ་མ་ཡིན་ན།དུས་བསྟན་པ་ཁོ་ནར་རིགས་པར་ཟད་ཀྱི། འདིར་རིགས་པ་སྟེང་དུ་འབབ་པར་ཡང་ངེས་པ་མེད་ན། འདི་ལྟར་བྱས་པས་ཀྱང་འདི་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གལ་ཏེ་མངོན་པ་མེད་བཞིན་དུ་འདི་ལྟར་འདོད་ན་བྱས་པ་དེ་ཉིད་གྲོང་ཁྱེར་བའི་སྐྱོན་དུའང་ འགྱུར་ལ།འོན་ཏེ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཡིན་པའི་སྐབས་ཡོད་ན་གཏན་ཚིགས་གཞན་དག་བརྗོད་པས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་དགོས་ན། ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། གང་གི་ཕྱིར་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་རྒྱས་པར་གསུངས་ པ་དེ་མི་ནུས་པ་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་འབའ་ཞིག་བྱས་པས་ཡན་ལག་དང་བཅས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་ བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་ནི།གསང་སྔགས་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཐུ་དང་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་པར་འདོད་པས་དེ་བཞིན་དུ་བསྟན་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཅི་སྙེད་པ་ལས་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ གཟུང་བའོ།།གང་གི་ཕྱིར་འདིར་ནི་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་འདིའི་ནང་དུའོ།

论敌说道：若以如是相能如是成就，以少许语言和菩提而获得广大义利，这确实很合理。但为何不单说此一方便和次第，而要以极其困难的方式解说和开示其他呢？
答曰：如所说"心要义仅以语言，亦成就誓句萨埵"等。此第二分，即略说与广说中，上文已说广说次第，此处所说略说方便是上述所数的第二种。此仅为智慧微弱者所说，而非为具大智慧者说，彼等欲以五现等觉等次第修持具足大手印支分之方便成就无上菩提。何以故？因后续续部中亦如是说故。
论敌说道：如是第二分仅为后续续部所说，其他诸续并未如是开示，则仅应于时机说之。此处理趣亦未必相合，若无现证而如是作亦如是成就，若如是承许，则所作即成凡俗过失。若有如是情况，则应以其他理由令理解，如何得知？
答曰：如所说"由于其他续中亦广说加持等次第，为向不能行者显示密咒之殊胜性故"等。显示密咒殊胜性即是：显示仅以持诵心咒即能成就具足支分圆满之身，是由于承许密咒自性成就之力与殊胜功德而如是显示。"大誓句真实性分别"是指于一切瑜伽续中执取自相一分。"由于此处"是指在此大誓句真实性了悟中。


 །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོའི་མཚན་ཉིད་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་འབྱུང་བ་ལས་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གཟུང་བ་སྟེ།ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་རྟོག་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་པོ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་འདོད་པའི་གཏན་ ཚིགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་འདིར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་དུ་གནས་ པས་ནའོ།།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པས་དེའི་ངང་ལས་གཞན་དུ་མི་འདའ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །མཐུ་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པ་དེའི་མཐུ་བསྟན་པ་སྟེ་རྒྱུད་ ལས་དེ་ལྟར་གསུངས་པའོ།།འདིར་འདོད་ཆགས་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་གཞོམ་མི་དགོས་སོ་ཞེས་པ། འདོད་ཆགས་མེད་པ་ནི་ལྟ་བ་ངན་ཞིང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དག་སྟེ། དེའི་འཁོར་ལོ་གཞོམ་པ་ནི། དེའི་དོན་སུན་འབྱིན་པ་ཡིན་ན། རྒྱུད་འདིར་དེ་སུན་ དབྱུང་མི་དགོས་ཏེ།དེའི་དོན་དུ་བཤད་པ་ཡང་ཡོད་པས་དེ་བཞིན་དུ་བྱར་རུང་ཞེས་སྟོན་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་བརྗོད་པའམ། ཡང་ན་ལྷ་ཉིད་ཁོ་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ལྟར་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རིམ་པའི་རྣམ་པས་དམ་ཚིག་ སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཚང་བར་བྱས་ནས།རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་གདུལ་བ་དང་སྦྱར་བར་དཀའ་བ་དེ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སེམས་སྦྱར་བའི་ཐབས་ཀྱང་རྣམ་ པ་དུ་མ་དག་ཚུལ་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ཡོད་ན།འདིར་ཇི་ལྟ་བུར་སྦྱར་བར་འདོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དང་པོར་རེ་ཞིག་རང་གི་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་དག་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ གོམས་པར་གྱུར་པའི་མཐུས་སེམས་གང་དུ་གཏད་པ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་སུ་བཏུབ་པ་ནི་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་འདུ་ཤེས་ཆ་ཕྲ་མོ་མངོན་དུ་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

所谓"吽"字心咒，是指在诸多心咒特征中，此"吽"（हूं, hūṃ, 吽）字心咒是执持世尊金刚萨埵自身的心咒。何以明显？因为在《三界胜大续》中也广说世尊金刚萨埵以"吽"字心咒而成就一切的理由。
此处所说"大乐"也应知为其特征，因为金刚萨埵是出世间三世如来菩提心的本体，以大乐为自性而住故。"金刚誓句"也是彼义，具有五智自性摧毁一切的力量，其特征是不离彼性。"从力量方面显示"是指显示具有如是义理的力量，续部中如是说。
此处"不必摧毁无贪轮"是说，无贪者即邪见者及离贪者，摧毁其轮即破斥其义，此续中不必破斥彼义，因为有为其义而说的内容，故显示可如是作。"仅以忆念"是指诵持心咒，或者仅仅忆念本尊。
如是以二种义理次第相，圆满完成誓句萨埵自身本尊自性加持等仪轨后，为调伏难以调伏的自心，当说明方便之相。若问：关于心的修习方便有诸多不同方式的教导，此处欲如何修习？
答曰：首先，为使自心得自在故，修持微细金刚三摩地。由三摩地熟练力，心于何处专注即能如是安住，是为心得自在。由现前微细金刚想，故名微细金刚三摩地。


 །འདིར་ཡང་དེ་ཁོ་ནས་སེམས་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བར་གསུངས་ སོ།།གནས་སྐབས་སམ་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་གཞག་པར་འདོད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། གོང་དུ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བརྟགས་པ་མང་པོར་ནུས་པའི་རྩོལ་བ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་མཚམས་བཞིར་བཅད་ནས་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཁོ་ནར་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བཟླས་པའི་ རྗེས་ལ་སྦྱོར་བ་འདི་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ།བདག་གི་ནམ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བྱ་བའམ་རྣམ་གཅིག་སློབ་པར་མ་བྱས་པའི་སྔོན་རོལ་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་འདི་གོམས་པར་བྱས་ནས་སེམས་གང་དུ་གཏད་པར་བཏུབ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དང་། གདོད་བཟླས་པ་ཇི་ལྟར་ འདོད་པའི་གྲངས་བཞིན་དུ་བྱ་བར་བརྩམས་ནས་འགལ་བ་མེད་དོ།།འོ་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་འདི་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའམ། དགོས་ཆེད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཇི་སྐད་དུ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ཕྱིན་ཆད་ནི་གང་ཅུང་ཟད་ཅེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་འདི་གོམས་པར་བྱས་ནས། སེམས་བྱིང་རྒོད་དུ་འགྱུར་བའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཕྱིན་ཆད་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ མངོན་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་དོན་བསྒོམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་བས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ སྦྱོར་བ་ནི་འགྲུབ་པར་སྟོན་པའོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མིང་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཡང་འདིར་དངོས་སུ་ན་རང་གི་སེམས་གནས་པའི་རླུང་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།སེམས་གནས་པའི་རླུང་ཡོངས་སུ་རྒྱུ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། །སེམས་དང་འབྲེལ་བའི་རླུང་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཞེས་བྱ་བར་འདོད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདིའི་སྐབས་སུ་སེམས་དང་རླུང་ནི་གཅིག་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་ གནས་པར་འདོད་པས་འདི་ལྟར་བརྗོད་དོ།།འོ་ན་དེ་ཀུན་དུ་རྒྱུ་བར་བྱེད་པའི་འབྱུང་འཇུག་གི་གནས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། སྣ་ནས་དབུགས་འབྱུང་ཞིང་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་འདོད་དེ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཚད་ཇི་ཙམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཕྲ་བ་ནི་སྐྲའི་ རྩེ་མོ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།འོ་ན་དབྱིབས་ཇི་ལྟ་བུར་བརྟག་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ནས་འབྲས་འདྲ་བའམ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འོ་ན་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རང་གི་ལྷའི་ཁ་དོག་དང་ མདངས་འདྲ་བ་ཞེས་གསུངས་སོ།

这里也说唯以此来圆满清净心。若问：如何安立阶段或次第？
答曰：如前所说，对于那些不能多加观察用功的人，应分为四个时段，仅以金刚语诵咒一百零八遍后，修学此瑜伽。或者在未成就之前，或在未完全学习之前，应先熟习此三摩地瑜伽，获得能随意安住心的能力，然后开始按照所欲数量诵咒，这样并无过失。
若问：现前此三摩地瑜伽有何功德相现前？有何必要？
答曰：如此处所说"从显示微细金刚的利益"等。"从此之后任何"是指，修习此微细金刚三摩地瑜伽后，一旦心离开昏沉掉举的过失，则能如实成就以专一心等持修习清净菩提心和大手印现前瑜伽之义。因此"以三摩地智慧观察"是说，显示以现前微细金刚三摩地的智慧所观察的瑜伽得以成就。
若问：如是所说三摩地名为微细金刚，应如何了知其本体？
答曰：此处直接说"微细金刚即是心所依的气"等。心所依的气即是运行的气，认为与心相应的气即是微细金刚。为何如此？因为在此处认为心与气是一体，以能依所依的形式而住，故如是说。
若问：其周遍运行的出入之处如何？
答曰：说是"认为具有从鼻孔出入气的特征"。
若问：其量有多少？
答曰：说"微细如发梢"等。
若问：应观想何种形状？
答曰：说"如是微细金刚如稻谷"。
若问：应如何了知其颜色？
答曰：说"与自尊的颜色和光泽相似"。


།འོ་ན་གནས་སྐབས་གང་དུ་བསམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། སྣའི་ཐོག་མར་ཞེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་འདི་ལྟར་གང་གིས་སེམས་པར་བྱེད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ་རྣམས་སེམས་སོ། །ཇི་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ བསམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། གང་གི་ཕྱིར་སེམས་པའི་དབང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འོ་ན་འདི་ལྟར་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་སམ་མངོན་པར་གྲུབ་པ་གང་ལས་ཡིད་ཆེས་པ་གཞག་ཅེ་ན། འདི་སྐད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་ པའི་སྐབས་སུ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།འོ་ན་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་འདིའི་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བུར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ། འོ་ན་འདི་ལྟར་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་གང་གིས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། ཨོཾ་སུ་ཀྵ་མ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བས་སོ། །ཚུལ་ཇི་ལྟར་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དབུགས་དལ་བུས་ཕྱུང་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འོ་ན་ཚད་ཇི་ཙམ་དུ་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཇི ལྟར་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པ་ཡི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སླར་བསྡུ་བ་དང་། གནས་པར་བྱ་བ་དང་། དེ་བསྙེན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལས་གྱུར་ཅིང་ཞེས་པ་ནི། སྲོག་དང་འབྲེལ་བར་གནས་པའི་དབུགས་དེ་འབྱུང་ཞིང་འཇུག་པའི་གནས་ ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།སྣའི་བུ་ག་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འདིའི་སྐབས་སུ་ནི་སྣའི་བུ་ག་གཉིས་ཁོ་ན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བསྙེན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལས་གྱུར་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་སེམས་དང་རླུང་དུ་འབྲེལ་བར་འདོད་པའི་མཚན་ཉིད་ ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལ་རླུང་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོར་གྱུར་ཅིང་།རླུང་དང་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོར་འབྲེལ་བ་ཕྲ་རགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཙམ་ལ་སོགས་པའི་ཚད་དང་དབྱིབས་དང་། ཁ་དོག་འདི་འདྲ་བ་དག་སྣའི་གནས་སུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་བསམ་ པའི་དབང་གིས་སྣ་ནས་བྱུང་བའི་རླུང་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དེ་ལྟར་བསམས་པའི་དབང་གིས་སྣ་ནས་འབྱུང་བའི་རླུང་དེ་ཕྱི་ནང་དུ་བག་ཡངས་སུ་རྒྱུ་བའི་རང་བཞིན་བཏང་ནས་མི་རྒྱུ་བར་གནས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོར་གྱུར་པས་སྣའི་བུ་ག་གཉིས་ཡོངས་སུ་ བཀང་སྟེ་སྣའི་བུ་ག་དེ་ན་གནས་པར་བརྟགས་པས་སེམས་ཁུགས་ཤིང་དབང་དུ་གྱུར་པའི་མཐུས་སྣའི་ནང་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་གནས་པར་ཚོར་བའི་རིག་པའི་ཁྱད་པར་སེམས་དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་གནས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

若问：应在何处作意？
答曰：说是"在鼻尖"。
若问：由谁如是作意？
答曰：由诸瑜伽熟练者作意。
若问：应作意多久？
答曰：说"由于作意的力量"等。
若问：如是行持的理由或成就从何处建立信心？
答曰：说"如在解说四印坛城时"等。
若问：如是修习瑜伽的次第应如何？
答曰：说"微细金刚的次第是这样的：首先"等。
若问：如是行持的心咒是什么？
答曰：是"嗡 苏克玛 班扎"（ཨོཾ་སུ་ཀྵ་མ་བཛྲ）。
若问：应如何放射？
答曰：说"以缓慢气息放出"等。
若问：应放射多远？
答曰：说"如所见所闻"等。
如是收摄、安住，为修习彼故"从彼所成"是说：与命相应安住的气息出入之处有二种：应知是鼻孔和一切毛孔，然而在此处仅应了知是两个鼻孔。"为修习彼故从彼所成"是说：修习具有心气相应特征的三摩地瑜伽，从彼气成为微细金刚，应在鼻处观察与气和微细金刚相应的粗细差别，如发梢等量及形状、颜色等。
"由彼作意力从鼻出气"是说：由于如是作意微细金刚的力量，从鼻出的气舍弃内外宽松运行的自性而不运行安住，由成为微细金刚遍满两鼻孔，由观察安住于彼鼻孔，以心摄受获得自在力，应生起与如是等持心相顺应的觉知微细金刚安住鼻内的殊胜了知。


།དེ་ལ་སེམས་ མཉམ་པར་གནས་པའོ་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཡོངས་སུ་ཁུགས་པར་གྱུར་པ་ལས་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པར་འགྱུར་བས་ན། དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཀུན་བསྐྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཁུགས་པར་བྱེད་པ་ལ་ནི།མཉམ་པར་གནས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། ། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །ཆོ་ག་འདིའི་རྣལ འབྱོར་གྱིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་བསམ་གཏན་གོམས་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སྦྱོར་བ་དེ་ལྟ་བུ་དེས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་ པ་དེ་བདག་གིས་བྱ་བའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཞར་ལ་དོན་འདི་ཕལ་ཆེར་བསྟན་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་གཞན་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་བརྟག་པའི་ཐབས་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བའི་ཞར་ལ་ཡང་སེམས་སྦྱང་བའི་ཐབས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྔར་བསྒོམ་པའི་ རྣམ་པའི་ཐབས་འདི་ཕལ་ཆེར་བྱ་དགོས་པར་སྟོན་པས་དོན་དེ་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་སྟོན་ཏེ།ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི། སྔར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་དྲན་པར་བྱ་བའོ། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་རིམ་ པ་ཞེས་པ་ནི།སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ངང་དུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་ཞིང་མགུལ་པ་ཅུང་ཟད་བཀུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་སྙིང་ག་ནས་དབུགས་མཉམ་དུ་རྒྱུ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དེ་ལྷན་གཅིག་ཏུ་རྒྱུ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་ མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་ཚད་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཚད་དང་།མཚན་ཉིད་ཅན་དེའི་སྙིང་པོ་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་ཅིང་སྣའི་རྩེ་མོར་གནས་པར་བརྟག་སྟེ། མི་གཡོ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རླུང་གི་བདེ་བར་རེག་པ་མྱོང་བ་ཞེས་པ་ནི། རླུང་ཉིད་མི་གཡོ་བ་ལས་ རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པས་ལུས་རབ་ཏུ་སིམ་ཞིང་དགའ་བའི་རེག་པ་བྱུང་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྟེ། ལུས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བས་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཞེས་ བྱའོ།

"于彼心等住"是说：由于完全摄受彼微细金刚的三摩地而心成等住，故称其为彼。
"生起一切随顺"是说：对于令如是微细金刚三摩地摄受，称为等住和随顺。
"从三摩地所生成就"是说：清净菩提心、修习大手印瑜伽所生的成就。
"微细金刚仪轨"是说：应现前成就修习此三摩地方便的次第。
"应结智慧印"是说：现前清净菩提心。
"以此仪轨瑜伽"是说：现前修习现证清净菩提心的禅定。
"应自在智慧印"是说：以如是瑜伽，我应成办能获得无上大菩提的清净菩提心。
"于成就大手印等的附带中多数已说此义"是说：如在其他续部中广泛出现观察四印方便的附带中，也多数需要修习此前述微细金刚三摩地的净心方便行相，故说应观察彼义。
"如是忆念所修"是说：应现前忆念前述修习誓句萨埵的瑜伽。
"等持次第"是说：应住于一心专注状态，以身体正直、颈稍弯曲等次第，从心间平等运行气息，以与微细金刚同时运行的方法，观修如所说量和相具足的微细金刚三摩地，意诵其心咒并观察安住于鼻尖。
"不动微细金刚三摩地气乐触经验"是说：由气本身不动而成为微细金刚自性，身体极为安适喜悦的触受生起，即体验微细金刚三摩地的味。
"身心堪能"是说：由三摩地堪能而心成一境性。


།རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཞེས་པ་ནི། རྟགས་དེ་ཉིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པའི་ཚོར་བའོ། །དེ་ནས་རེག་པ་མྱོང་བའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། འདི་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བའི་རོ་བདེ་བ་མྱོང་བར་གྱུར་པའི་འོག་ཏུ་འཕྲོ་འདུའི་རིམ་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བརྗོད་ཅིང་སྣའི་བུ་ག་ནས་དབུགས་མཉམ་པར་རྒྱུ་བ་ལས། སྣའི་ནང་རླུང་གིས་རྡུལ་གཏོར་བ་ལྟར་གཅིག་གཉིས་ནས་མང་དུ་འཕེལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་མཚོན་ཆ་མང་པོར་གཏོར་བར་གྱུར་པའི་རིམ་པས་ཇེ་མང་ཇེ་མང་དུ་གྱུར་ཏེ། བདག་གི ལུས་ཀྱིས་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་དང་།དེ་ལས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གར་ཁྱབ་པའི་སྲིད་པ་གསུམ་པོའི་གནས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་སོང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོས་གར་ ཁྱབ་པའི་རྗེས་སུ་སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་དེ་བཞིན་དུ་འཇུག་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོས་བདེ་རེག་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བ་སྟེ། སེམས་ཁུགས་པར་གྱུར་བའི་མཚན་མ་བྱུང་བའོ། །མཚན་མ་དེ་ནི་འཕྲོ་བྱ་ཞིང་། །ཞེས་ པ་ནི།དེ་ཡང་རྒྱ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་མཆེད་དུ་གཞུག་པའོ། །སེམས་དེ་ཀུན་དུ་འཕྲོས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོས་གར་ཁྱབ་པ་དེར་དེའི་རྗེས་སུ་སེམས་ཀྱིས་ཀྱང་འཇུག་པར་བྱ་བའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་སེམས་སྤྲོས་པ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དང་དེའི་རྗེས་ སུ་འགྲོ་བའི་སེམས་དེ་གཉི་གས་ཁམས་གསུམ་དུ་ཁྱབ་པར་བྱའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། སེམས་དང་རླུང་དང་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་གསུམ་ཐ་དད་པ་ཞིག་ཏུ་འདོད་ན་ལྟ་འདིར་འདི་ལྟར་དབྱེར་རུང་ན། འདི་དག་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་པས་སེམས་དང་རླུང་དུ་ཡང་དབྱེར་མེད་ལ་རླུང་ དང་སེམས་ཉིད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ངོ་བོ་ཡིན་ན།དེའི་རྗེས་སུ་སེམས་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་སྨོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ལྟར་དེ་དག་ཐ་མི་དད་ཅིང་དབྱེར་མེད་པ་ཡང་བདེན་མོད་ཀྱིས། འོན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་ དེ་ལ་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་མི་ཟིན་དུ་དོགས་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་ནན་གྱིས་རིམ་པ་ལྟ་བུར་བསྟན་པ་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ།།སཱ་ར་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཕྲོས་ཤིག་ཅེས་པའོ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་བྱ་བ་དེ་ཚད་ཇི་ཙམ་དུ་བསམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། དེ་ནས་ དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་དུ་བསམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།།སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྨོས་པའི་སྔགས་དེའོ། །རེག་པ་མྱོང་བར་བྱེད་པས་ཞེས་པ་ནི། དབུགས་སྤྲོས་པ་དེ་དག་སླར་དལ་བུས་བསྡུས་པར་བསམས་ནས་སྣའི་ནང་དུ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་ཚད་ དུ་གནས་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པའོ།

"随顺经验"是说：具有彼相的感受。
"其后经验触受"是说：在经验如是三摩地堪能的乐味之后，应当进行放收次第。即以此心咒诵持，从鼻孔平等运行气息，如同鼻中气息吹散尘粒般，从一二渐增至多，散布众多微细金刚武器，以此次第渐次增多，遍满自身周围。从此更遍及所见所闻心所及的三界一切处所。
"以随行意修习"是说：随微细金刚所遍之处，心亦应如是不散乱而趣入。
"微细金刚乐触"是说：三摩地堪能，即心摄受的相生起。
"彼相应放射"是说：应令其渐次广大扩展。
"应遍放射彼心"是说：微细金刚所遍之处，心亦应随之趣入。
"如欲放射心"是说：应以微细金刚及随行之心二者遍满三界。
有论难者说：若认为心、气和微细金刚三者是各别的，此处既然如此可分，又说它们无别，心气不二，气与心即是微细金刚的本性，为何又说心应随之趣入？
答曰：虽然它们确实无别不二，然而瑜伽士即使现前微细金刚三摩地，恐其不能以专一所缘而摄持，故如是强调次第而说亦无过失。
"Sāraṇa vajra"是说"金刚放射"之义。
若问如是应当思维多久？
答曰：经中说"如是长时思维"等。
"此心咒"是说前述咒语。
"经验触受"是说：思维收摄前述所放之气，渐次安住于鼻内少许而经验。


།རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་དག་སླར་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་གཅིག་གི་ངོ་བོར་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སླར་སྣའི་རྩེ་མོར་འདུས་ཀྱི་བར་དུ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །ོཾ་སཾ་གྲ་ཧ་ར་ཎ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སླར་འདུས་ཤིག་པའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། སྔགས་དེ་བརྗོད་པའི་འོག་ཏུ་བཛྲ་དྲིཥྚ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་སེམས་དེ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་རེ་ཞིག་ཅེས་པ་ནི། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལས་སོ་སོའི་འདོད་ཡོན་གྱིས་སེམས་སྦྱང་བའི ཐབས་ཡོད་ཀྱིས་ཀྱང་།ཏ་ཏྭ་སཾ་གྲ་ཧའི་རྒྱུད་འདིའི་གཞུང་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤྱིར་བསྟན་པས་རང་གི་སེམས་སྦྱར་བར་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་རྒྱུད་གཞན་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་མི་རྟག་པ་དང་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་རང་གི་སེམས་སྦྱང་བའི་ཐབས་སུ་གསུངས་པ། མི་རྟག་པ་ཞེས་པ་ནི་རྟག་པ་དང་ཐེར་ཟུག་ཏུ་ལྟ་བའི་གཉེན་པོའོ། །མི་གཙང་བ་ཞེས་པ་ནི། འདོད་ཆགས་ཅན་གང་དག་གཙང་བར་ལྟ་བའི་གཉེན་ པོའོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དངོས་པོ་ཅན་དུ་འདོད་པའི་གཉེན་པོའོ། །ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་མང་པོ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་བསྟན་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་སྒྱུ་མ་དང་། སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་ བསྡུ་སྟེ།གཞན་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ལ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཉེན་པོ་རྣམས་བསྟན་ནས། འདུལ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཅི་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་དག་གསུངས་པ་ཡོད་པར་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་ བ་པ་ན་རེ།འོ་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པ་དང་། འདིར་བརྗོད་པ་འདི་དག་མི་མཐུན་པར་སྣང་བ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་མཚུངས་པར་འདོད་ཅེ་ན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པར་བྱ་བ། ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱས་ན་འགལ་བ་མེད་དོ་ཞེས་ གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་ཐབས་མི་མཐུན་པར་སྣང་ན་ཡང་སེམས་དབང་དུ་བྱ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པར་འདྲ་བས་ན་མི་མཐུན་པ་ལྟར་སྣང་ན་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ།

瑜伽士应当观想那些分散的金刚重新汇聚为一个微细金刚的本性，如是修习直至收摄于鼻尖。
"Oṃ saṃgraharaṇa vajra"是"金刚重聚"之义。
"其后"是说：在诵此咒之后，应当持诵"vajra dṛṣṭa"这个心咒，令心坚固。
"此乃暂时"是说：虽然一切续部都有以各自欲尘净化心的方法，但此《真实摄集续》的论典则通过总说微细金刚三摩地来教示净化自心。
若问其他续部如何主张？《金刚顶续》在说明微细金刚时说到"无常"等。《大金刚顶续》中所说的净化自心方法：
"无常"是对治执常和恒常见。
"不净"是对治贪著者执为清净的见解。
"空性"是对治执实有的对治。
"众多月影"是为对治一向分别而说。
"等"字所摄的还包括幻术、阳焰等其他，又对随顺各种烦恼说示相应对治，显示有其他如微细金刚三摩地般能调伏、令心平等安住的因的种种三摩地相。
有论难者说：若根本大续所说与此处所述显得不一致，为何认为不相同？
答曰：由于它们都是为令心平等安住而随意宣说，故无相违。虽然方法看似不同，但都是为调心而说，故虽显现不一致亦无过失。


 །དེ་བས་ནི་དེ་རྣམས་ལས་གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་འདི་འབྱུང་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ལ་ ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་དང་།སེམས་མཉམ་པར་གནས་པའི་རྒྱུར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་གཞུང་དེ་ཉིད་ལས་འདི་སྐད་དུ། བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོས། །བདག་ཉིད་བསམ་པ་ཤེས་པར་ལྡན། །བདག་དེ་དམིགས་སུ་མེད་ པ་སྟེ།།འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡི་ལུས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཆོས་ཞེས་པ་ནི། གཟུང་འཛིན་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོར་བསྒོམ་པའོ། །བདག་ཉིད་བསམ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་བདག་ཉིད་ལ་ གཞག་ཅིང་བསམ་པར་བྱ་བའོ།།བདག་དེ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། དེས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། ནང་གི་སེམས་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་དམིགས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་པའོ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡི་ལུས། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་ཞོར་ལ་ཕྱིའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱང་ མ་གྲུབ་པར་རྟོག་པ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་གང་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ཆེན་པོ་བཞི་ཉིད་ཀྱང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བརྟགས་ཤིང་སོ་སོར་གཞིགས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་ན། དངོས་སུ་གྲུབ་པ་ག་ལ་ཡོད་དེ་གང་ལྟར་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་དོན་ཏོ། ། ཡང་ན་ལུས་འདི་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞེས་པ་ནི། གཙང་བ་ཁོ་ནར་འཛིན་པའི་གཉེན་པོར་བསྟན་པ་སྟེ། མི་གཙང་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བས་ན། །ཞེས་པ་ནི། རྒྱུ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཡང་འཁོར་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་མི་གཙང་ལ། རྐྱེན་ཕ་མ་ལས་བྱུང་བའི ཁུ་ཁྲག་རབ་ཏུ་མི་གཙང་བ་ལས་བྱུང་བས་ན།སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཞེས་ཏེ། མི་གཙང་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གིས་ལུས་ཁྱབ་པར་གནས་ཤིང་དེའི་གནས་སུ་གྱུར་པས་ན། རྐང་མཐིལ་བར་དུ་ཁྱབ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པས་ ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཟླ་བའི་དབུས་སུ་མི་འཇིགས་པས། །ཞེས་པ་ནི། དངོས་པོ་ཅན་དུ་ལྟ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། ཆུའི་ཟླ་བ་ནི་ངེས་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། མི་འཇིགས་པའི་ཤེས་རབ་ཡོད་པ་སྟེ་ དེས་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ན་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེར་བསམ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་དབྱེར་མེད་པ་སྟེ། ཟླ་བ་ལས་གྱུར་པའམ། ཟླ་བ་ལ་གནས་པའམ། ཟླ་བ་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསམ་པ་སྟེ། གང་ལྟར་ཡང་ཉེས་པ་ མེད་དོ།།ཡང་ན་སྙིང་གི་དབུས་སུ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་སྟེ། རང་གི་སེམས་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཟླ་བ་གཉིས་ལྡན་པ། །ཞེས་པ། ཟླ་བ་བརྩེགས་མ་སྟེ་ཚོགས་རྣམ་ གཉིས་རྫོགས་པའི་རྒྱུར་དགོངས་པའོ།

因此，除了这些之外还有这些功德：由于在此，某些三摩地成为烦恼的对治，也成为心平等安住的因。如是教示也在该论中如是说：
"我是微细金刚法，
具足了知自心意，
我即无所缘对境，
四大所成之身体。"
"我是微细金刚法"是说将具有能取所取的心本身修为微细金刚。"自心意具慧"是说安住并思维具有智慧本性的自心。"我即无所缘"是说通过这样确定，了知内心本性无所缘。"四大所成身"是说顺便也了知外境不成立。
若问如何？四大种从何而生？即使四大本身，以分别观察的智慧观察分析确定时，哪有实际成立？意思是无论如何都不成立。
"又此一切身"是为对治执为清净而说。"从不净缘生"是说：因由业和烦恼等因产生轮回故不净，缘由父母的精血等极不净物而生。"瑜伽士从顶始"是说：由三十六种不净遍满身体并成为其处所，故"乃至足底观"。"瑜伽士"是说由瑜伽士的智慧如是了知的意思。
"月轮中无畏"是对治执实有见，水中月无有确定性，具有无畏智慧，意思是应当如是修习。"又观自为金刚"是说：金刚与大空智慧本性无别，应观想从月轮所成，或住于月轮中，或与月轮无别，无论如何都无过失。
"又于心中央"是对治一向分别的对治，应观想自心即为极其微细的月轮。"又具二月轮"是说重叠的月轮，意指圆满二种资粮之因。


།དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་རྐྱང་པ་དང་བརྩེགས་མ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམས་པའི་དབུས་ན། རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཏེ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུར་དགོངས་པའོ། །ཡང་ན་ དབུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནི། སེམས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་པ་དེས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་སྟེ། ལུས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བས་ན། རང་གི་ལུས་ནི་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྒྱ་ཆེར་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་མང་པོ་དག་གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ སྟེ།འདི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་གཞག་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་གང་ཡང་རུང་བའི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་དང་སྟོང་པར་བསྒོམ་པ་དང་། མི་གཙང་བར་བསྒོམ་པ་དང་། ཟླ་བར་བསྒོམ་པ་དང་། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ་པའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ གཅིག་བཟུང་བའི་རིམ་གྱིས་ཅི་ཙམ་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པ་སྟེ།དུས་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི། ཞག་དང་ཟླ་བ་དང་ལོ་ཇི་ཙམ་དུ་བྱ་བར་འདོད་པའམ། ཡང་ན་དུས་མཚམས་བཞི་ལས་གང་འདོད་པ་དེའི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ནས་གང་ལྟར་དམིགས་པ་དེ་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་ནི། སེམས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ཤེས་ན་གཟོད་གང་འདོད་པའི་བསྒྲུབ་པ་དེ་བརྩམ་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། ས་པའི་དངོས་ གྲུབ་ལ་སོགས་པ།ཞེས་པ་ནི། ས་པ་ནི་ས་ལས་བྱུང་བའི་གཏེར་བསྒྲུབ་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཆུ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པར་ཕྱིས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་དངོས་གྲུབ་གཞན་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་བས་ནི་ས་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་ འདས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་པོ། བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི། གང་ཅིའང་རུང་བའི་དངོས་ གྲུབ་གང་ལྟར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི།སེམས་མངོན་དུ་ཁུགས་པར་བྱས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བས་ན། བསྒོམ་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་བཤད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ་གཉིས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། སྔོན་སྦྱངས་པའི་འཕྲོ་ཡོད་པ་དང་། དེ་མ་ཡིན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ གཉིས་སུ་འདོད་དོ།།དེ་ལ་གཅིག་ནི་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་མ་ཐག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་བབས་པར་གྱུར་ལ། དེ་དག་ནི་ས་པ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལ་སེམས་སྦྱང་བའམ། སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ འབྲས་བུ་གྲུབ་པ་སྟེ།སྔོན་སྦྱངས་པའི་འཕྲོ་ཡོད་པའོ།

"于中修金刚"是说在单月或重叠月轮的任何一种修法的中央，以金刚为标志，意为五智的本性，意指二资粮圆满的果。"又以中金刚"是说，以心修为金刚后遍及全身，身体也应如是观想，因此说"遍满自身体"。
"广大"是说宣说了多种方式，这是仅作为略举的词语。"如是以任一次第"是说，修微细金刚和空性，修不净观，修月轮，以及一切修为金刚等方式中，取任何一种次第修习直至所欲时间。"随欲时修习"是说可以修习几天、几月、几年，或者在四个时分中随欲修习多久都可以。
"专一缘之相"是说如是心专一缘念，如何所缘如是成就，即是心得自在。如是了知后才应开始所欲的修行。"地行成就等"是说，地行是成就从地生的宝藏。等字包含了后面出现的水中行走等其他成就。
因此说应当成就地行成就等世间和出世间的大手印等从修习中所生的成就。"大手印等"是说大手印和由此所生的成就。"从修习所生"是说任何所欲的一切成就，都是从摄心修习的瑜伽中生起，因此说修习是成就之因。
"瑜伽修行者有二"是说由先前修习有余习与否的差别而分为二种。"其中一种"是说住于坛城后一得智慧即得加持，这些人对地行等世间成就之事修心或仅诵咒即可成就果位，这是先前修习有余习者。


 །དེ་ལས་གཞན་པའི་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བྱས་ནས་ཀྱང་། ནམ་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམས་ཤིང་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་གང་འདོད་པ་དེ་གྲུབ་པར་ འགྱུར་བ་སྟེ།དེ་ནི་སྔོན་སྦྱངས་པའི་འཕྲོ་དང་མི་ལྡན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་བྱས་པས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ལ། བསོད་ནམས་དང་མཐུ་ཅི་ཡོད་པ་དག་ གིས་ཀྱང་མྱུར་དུ་མི་གྲུབ་ན།ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་པ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ། མཐུས་ཀྱང་མ་ཐོབ་པ་དེ་ རྣམས་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་བསྒོམས་པས་ཐོབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།ཁ་ཅིག་བསོད་ནམས་དང་ལས་འཕྲོར་ལྡན་པ་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཕབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོབ་ལ། གཞན་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཇི་ལྟར་ བསྒོམ་པའི་ཐབས་དང་མཚན་ཉིད་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་བཤད་དོ།།འོ་ན་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་གཅིག་གམ་ ཐ་དད་པ་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པས་དངོས་གྲུབ་འདི་དག་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་པ་ཁོ་ནའི་ སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱ་ལ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་མདུན་དུ་བསམ་གྱིས། ཁོང་དུ་གཞུག་པར་བྱ་མི་དགོས། །ཞེས་བསྟན་ཏོ།

"其余者"是说，虽已入坛城并作智慧降临，但在未出现相兆之前需要修习诵咒，才能成就所欲，应知这是不具先前修习余习者。
有人问道：如果想成就大手印等成就，即使入坛城并作智慧降临也未成就，即使以一切福德和力量也不能迅速成就，那该如何？对于出世间的大手印等三昧耶、法和四种事业的成就，虽以所有福德入坛城时，以力量也未获得者，应知通过下文所说的修习特相而获得。
有些具足福德和业力余习者仅以入坛城并降智慧即可获得，其他非如是者，应知依照下文所说的四印如何修习的方便和特相而修习成就即可成就。
那么，世间和出世间成就的修行与四印的成就，是同一方便还是不同？对此，世间和出世间诸成就应当以自身本尊三昧耶萨埵瑜伽如前所说而修行。这表明修行这些成就时，只需显现三昧耶萨埵的修法，观想智慧萨埵在前，不需要摄入。


 །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་རྣམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་ འབྱོར་བྱས་ནས།རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པར་བྱས་ལ་བསྒྲུབ་སྟེ། དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་བྱ་བ་འདི་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁོང་དུ་གཞུག་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ་ཡིན་པས་འདི་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་རང་གི་ལྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གོ་།རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་ པར་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་ནི།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པའི་ཁོང་དུ་གཞུག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ལྷས་དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རྡོ་རྗེ་དང་སོགས་པའི་སྒྲས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་ དང་།སེ་གོལ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རང་གིས་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གཞག་གོ་།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི། གང་བསྒྲུབ་པའི་རང་གི་ལྷ་ དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམས་པའི་རང་གི་ལྕེ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་ལྕེ་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཡི་གེས་མཚན་པ་བསམ་མོ།།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ བཞི་བསྒྲུབ་པ་ལས་གཞན་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཇི་སྙེད་པོ་དག་རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་དང་།དེའི་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་དུ་བསམ་པར་ཟད་ཀྱི་ཁོང་དུ་གཞུག་མི་དགོས་ཏེ་རང་གང་ བསྒྲུབ་པའི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ།

关于修持大手印等四印，是说修持四印时应当修习自身本尊三昧耶萨埵瑜伽，并将自身的智慧萨埵纳入自身内而修持。对此应当了知这个特殊的修法，即：相对于修持世间和出世间两种成就的方便，在修持四印时，这个将智慧萨埵纳入体内的修法是特别的，应当了知。如何了知呢？即如"自身本尊"等所说。
关于"自身本尊三昧耶萨埵"等，是说修持金刚界等所说的大手印时，应当将智慧萨埵纳入已修习的三昧耶萨埵之中。如是修持大手印的本尊，应当如理地修持金刚等，"等"字包含钩、箭、弹指等各个萨埵的三昧耶印。在修持三昧耶印时，应当将金刚等自己所要修持的三昧耶印置于心间。
在修持法印时，应当观想自身本尊为三昧耶萨埵，在自己的舌头上观想所修本尊的舌头，其上有以文字庄严的金刚法。在修持金刚十字等事业印时，应当在自己心间安置四面事业金刚。
如是，除了修持四印之外，所有下等等成就，无论是根本续《真实性》中所说的，还是后续再后续中所说的一切，仅需观想智慧萨埵在前，不需纳入体内，仅以修习自己所修本尊的三昧耶萨埵瑜伽即可成就。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་གཞན་དག་ན་རེ། དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒྲུབ་པ་གཉིས་ཀ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབབ་ཅིང་མདུན་དུ་བསམ་པ་དང་། རང་ལ་གཞུག་པར་བྱ་དགོས་ཟེར་བ་ཡོད་ན། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བཟླས་བརྗོད་དང་། བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒྲུབ་པ་དང་།ཁྱད་པར་མེད་པར་བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁོང་དུ་གཞུག་པ་སྔར་བྱས་ཏེ་བསྒོམ་པའམ། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་འཆད་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཅིང་བར་བསྟན་པའི་ཐབས་དེ་དག་ལེགས་པར་མ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་གཟོད་ལེགས་པར་བརྟག་དགོས་ཏེ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་ན་རེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ པའི་དངོས་གྲུབ་བཟླས་བརྗོད་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པ་དང་པོར་བདག་ཉིད་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་ འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ལུས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་སྔར་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་གདོད་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་འཆད་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་ བསྟན་པ་དེ་ལེགས་པར་བརྟགས་དགོས་ཏེ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་སྐབས་དེར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་གང་བསྒོམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ནས།ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཉིད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པར་བསྟན་ཏེ།རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས། དེ་ནས་འདིར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བསྟན་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་བསྟན་ པའི་མཐའི་པར་གྱིས་གཞུང་གིས་བཤད་དོ།།དེའི་འོག་ཏུ་གདོད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བས་དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་པ་ གསུངས་ཏེ།དེ་ལ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མའོ།

有论敌说：那么，有人说修持成就和修持四印二者都没有差别，都需要降下智慧萨埵并观想在前方，以及纳入自身，这种说法难道不对吗？
对此回答：所有世间成就和出世间成就，都是从念诵和修习中如理生起的。那些解释说修持这些成就与修持四印没有差别，都需要先修习自身本尊三昧耶萨埵瑜伽，并将智慧萨埵纳入体内后再修习或念诵的上师们，他们并未很好地理解在金刚界坛城时所教导的结四印等方便，因此需要重新详细观察。
有些上师说：所有世间成就和出世间成就，都是从念诵和修习大手印中如理生起的。为了修持这一切，这两者没有差别，首先要显现自己想修持的本尊三昧耶萨埵瑜伽，并将智慧萨埵纳入其身，然后才开始修习和念诵。这些上师们需要好好观察在金刚界坛城时所教导的结手印等法门。如下所示，在教授金刚界坛城的时候，是在将自身加持为所修如来等三昧耶萨埵的大手印后，才教导将智慧萨埵纳入修持大手印的瑜伽士中。
如续中所说："此后于此处，宣说修大手印"等次第教导后，以最后的偈颂解释了大手印成就的果位。之后才教导金刚萨埵等三昧耶印的修持特征，并以"自印住心间，金刚萨埵定"等偈颂宣说了这些修法。其中"自印住心间"是指金刚等想要修持的三昧耶印的标志。


 །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ ཉིད་གནས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་རིམ་པ་ནི། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚན་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས་གསལ་བར་བསྟན་ནས། ལྕེ་དང་སྙིང་ག་ན་གནས་པར་བསྟན་ཏོ། །འོན་ཏང་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་དེར་བརྟགས་ན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བཟླས་བརྗོད་གོམས་པར་བྱས་པས་བསྒྲུབ པ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་གཉི་ག་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལགས་པར་བྱ་བ་ག་ལ་ཡོད་དེ་མེད་དོ་ཞེས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པ་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལས་གང་ ལ་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི།རྒྱུད་ལས་ག་ལ་འབྱུང་སྟེ་མི་འབྱུང་བ་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་རྟོག་པ་ནོར་བར་རྟོགས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་དགག་པར་བསྟན་པའོ། །གཞན་ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་ ལོགས་སུ་ཕྱེ་བའི་ཕྱིར་ན་གཞན་ཞེས་སྨོས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྣམས་སུ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་དང་། དོན་ ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དང་།བཞི་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས་གནས་ཞེས་པ་ནི། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ཀའི་དབང་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོའི་ངོ་བོའམ། ཡང་ན་གནས་སྐབས་ཀྱིས་འགྱུར་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་ རིགས་པར་རང་གི་ལྷ་དང་མཐུན་པ་ཉིད་དུ་དེའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ནས་བསྒོམ་པ་ལ་ནི།རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གཞུག་པའམ། བསམ་པའི་རིགས་སོ། །དེ་ལས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཡི་ནི་རིམ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། གཏེར་སྒྲུབ་པ་ སྟེ།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དེ་ལས་གཞན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིས་འབྱུང་བ་རྣམས་བསྡུའོ།

"金刚萨埵等持"这句话是指安住在月轮中的三昧耶印具有金刚的特征。其次第是：在显现三昧耶萨埵瑜伽的心间月轮上，安置所要修持的三昧耶印。这里说"金刚"是一个比喻性的词语。同样地，法印和事业印的特征也在该续中明确教导，说它们安住于舌头和心间。
然而，如果这样观察金刚界坛城的内容，通过熟习念诵来修持世间和出世间成就，以及修持大手印等二者没有差别，那么怎么会有将智慧萨埵纳入三昧耶萨埵的说法呢？精通续部含义的智者上师们指出这是不存在的。
"怎么会有"这句话的意思是：在续部中根本找不到这种说法，你们这样理解是错误的，所以不要这样做，这是一种否定的教导。
此外，"吉祥金刚萨埵等"这句话中的"等"字，是为了将这些与如来分开而说的，指的是十六位智慧萨埵。"在金刚界等四种坛城中"是指：金刚界、三界胜、调伏众生和一切义成就这四种坛城。"以大手印等的自性而住"是指：从总的和别的两个方面来说是四印的本质，或者说是以转变的方式而住。对于这些，要如理地生起与自身本尊相应的慢而修习，这时才适合将智慧萨埵纳入或观想在自身之中。
"寻宝等成就的次第也是如此"这句话中，"寻宝"指的是寻找宝藏，"等"字则包含了其他后来出现的成就。


 །དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདིའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་གོ་རིམས་ཀྱང་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དང་པོར་སེམས་སྦྱང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔར་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སོགས་ཀྱི་ སྒྲས་མི་གཙང་བར་བརྟག་པ་དང་།མི་གཙང་བར་བསྒོམ་པའི་ཐབས་བསྡུ་སྟེ། དེ་དག་ལ་རབ་ཏུ་གོམས་པར་བྱས་ནས་ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དང་། བདག་ཉིད་ལྷ་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ འདི་དག་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་དུ་བསམས་ལ་ཅི་ནུས་སུ་མཆོད་པར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐད་ཅིག་གིས་ཁུགས་པར་བྱས་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་བཏང་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲལ་བ་ སྔར་བྱས་ཏེ།དབབ་པའི་སྙིང་པོ། ཨོཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿཞེས་པ། ཕྱག་རྒྱ་དང་སྦྱར་ལ་བྱ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཡང་མངོན་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ལ་འདི་ནི་ཕལ་ཆེར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཐབས་ཤེས་རབ་ ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་དག་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་དང་པོ་ལ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ།དེ་ནས་གདོད་དངོས་གྲུབ་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བསྒྲུབ་སླ་བས་ན། རྒྱུད་ལས་དང་པོར་བཤད་དེ། དེ་ལ་གང་འདོད་པའི་དངོས་ གྲུབ་དེ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱི་མན་ངག་དག་དང་།བསྒོམ་པ་དང་། རྫས་ཇི་ལྟར་བླང་བའི་ཐབས་དང་། རིམ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། གཏེར་ལ་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་གནས་པ། སྙིང་གཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་ བྱ།།བསྒོམས་པས་ས་ལ་གནས་པ་ཡི། །གཏེར་གྱི་རྣམ་པའང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་ རྣམས་བྱས་ནས་ཞེས་པ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དང་།ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པར་བྱ་བའོ།

"其次第也是这样"这句话是说修持的方便次第也是这样做：首先，为了净化心意，要修持前面所说的细金刚等持，"等"字包含了不净观察和不净观修的方法。在这些修法上充分熟练后变得调顺，然后将自己观想为所修本尊的三昧耶萨埵瑜伽，并做加持等仪轨。
同样地，观想智慧萨埵在前方，尽己所能地供养，瞬间进入细金刚等持，出定后按照下文所说的仪轨次第，先结金刚萨埵手印，然后与降临咒心"嗡阿贝夏阿"（ཨོཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ）相应，并且要明显地显现降智慧。
对于这样的修法，具有方便智慧的瑜伽士们在修持一切世间和出世间成就时，这些都是最初要做的仪轨，之后才开始修持成就的仪轨。在诸多成就中，因为欲界的成就比较容易获得，所以续部首先讲解这些。为了获得所欲求的成就，在此修持方便的部分也这样教导了上师的口诀、修法、如何取用物品的方法和次第。
就像续部所说："观想金刚形相住于宝藏之上，安住于心间。通过修持，将获得住于地下的宝藏形相。"这句话的含义是：如前所述，先要做共同的三昧耶萨埵瑜伽等直到降智慧为止的前行，也就是如前所说要按照三昧耶萨埵瑜伽和降智慧等的次第来修持。


 དུས་བཞིར་ཅི་ནུས་བསམ་པ་ནི། འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིམ་པ་བསྟན་པ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་གཏེར་གྱི་བུམ་ པའི་ནང་དུ་གནས་པའི་ཞེས་པས།བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པའམ། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་གཏེར་གང་ལ་ཡོད་པའི་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བསམ་པའི་ནང་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ནས།བཛྲ་ནི་དྷི་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི། རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སེམས་དེ་ལས་སུ་རུང་ཞིང་དེའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་བཅོམ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་སྤྱིའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཚན་ཉིད་མ་ཡང་བྱུང་ལ།སྙིང་གར་བརྟགས་པའི་བུམ་པ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྣང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བཞིན་སྣང་ལ།བུམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དང་། བདག་དང་གནས་བསྲུང་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། གཏེར་ཁོ་ན་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་གཅིག་ཏུ་གནས་ཏེ། དེའི་འོག་ས་གནས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ། དེ་ ལྟར་བསྒོམས་པའི་འོག་ཏུ་ཕྱི་དེ་ནུབ་མོ་དེས་པའི་གནས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་སྔར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ།དེར་ཞོར་ལ་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་སོ་སོ་རང་རང་གི་དམ་རྫས་ཅི་ཚོགས་པ་བསགས་པའི་གཏོར་མ་སྔ་ནས་བཤམས་པ་བྱིན་ཏེ། ས་པའི་ ཞེས་པ་གཏེར་གང་ན་ཡོད་པའི་རེ་བའི་གནས་དེ་ཉིད་དམ།ཡང་ན་གང་ཡང་རུང་བའི་གནས་སུ་འདུག་ལ། ཇི་ལྟར་སྔར་བསྒོམ་པ་གོམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་གོམས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ཇི་སྲིད་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལ་གནས་པའི་སེམས་ལས་སུ་རུང་ བ་ཉིད་ཀྱིས་ས་ལ་གནས་པའི་གཏེར་གང་ན་ཡོད་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པ་དང་། བླང་བའི་ཐབས་ནི་དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། ས་བརྐོས་ལ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོང་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་ གནས་ཞེས་པ་གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་ལྟར་རིན་པོ་ཆེ་དང་།པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཏེར་བསྒྲུབ་པ་ཡང་སྤྱིའི་ཆོ་ག་སྔར་བསྟན་པ་འདི་ལྟར་བྱའོ།

关于四时尽力观想，是这样的，即教示等持次第：在自己心间宝藏瓶子内安住，意思是自己显现为不动如来或其种姓任何一位菩萨的三昧耶萨埵瑜伽，在其心间观想宝藏所在处的宝瓶，其中于月轮上观想与自己种姓相应的五股金刚杵，持诵"班扎尼地"（བཛྲ་ནི་དྷི）这个咒心，用金刚语诵持并修持。
之后，当心意调顺并降伏违品，于具金刚杵的宝瓶作为所缘的等持极为明显显现，一切等持成就的共同相和随相也生起，直到心间所观想的宝瓶和金刚杵显现为止都要修持。
然后，一切等持成就的相也如下文所说般显现，宝瓶的金刚杵也明显显现时，应当做自护、处所守护和内外供养的仪轨。以专注于宝藏的那个等持安住一夜，之后为了观察处所，即在如是修持之后，当晚为了观察处所，如前所说做供养仪轨，同时也要预先准备尽可能多的各自誓言物品所积聚的食子供养诸精灵。
"于处所"是说在预期宝藏所在的那个地方，或者任何适合的地方安住。如前修持熟练的等持要明显地运用，直到由于等持入定时心意调顺而亲见地下何处有宝藏为止都要修持。
如是显现后，取用的方法是结解金刚手印，挖掘地面取出。如是上文所说的修法，即如上所示，莲花部和事业部的宝藏修持也要如前所说的这般做共同仪轨。


 །དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་གཏེར་ལྷག་མ་གསུམ་པོ་དེ་དག་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་གང་ལྟར་ ཡིན་པ་དེ་ནི་སྐབས་འདིར་བཤད་དེ།དེ་ལ་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་གཏེར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལ་ནི་སྙིང་པོ་ར་ཏྣ་ནི་དྷི་ཞེས་པ་འདིས་ནམ་མཁའ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམས་ནས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་དང་། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ དེ་གཏེར་གང་ན་ཡོད་པའི་སྟེང་དུ་ལྷུང་པར་བརྟག་གོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ནི་བྲིས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་གསལ་བར་བརྟག་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བསམ་པར་ བྱའོ།།སྦྱོར་བ་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་གཏེར་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་དྷ་རྨཱ་ནི་དྷི་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདིས་ཇི་སྐད་དུ། རིགས་དང་མཐུན་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒོམས་ཏེ། ཇི་སྲིད་རང་གི་གཏེར་འདི་ན་ཡོད་དོ་ཞེས་སྨྲ་བར་གྱུར་གྱི་ བར་དུ་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་། ནུབ་གཅིག་བརྟག་པ་དེ་བསྲུང་བ་དང་། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ནུབ་གཅིག་རྟག་པར་བཟླས་ཤིང་གསལ་བར་བརྟགས་ནས་གང་ན་ཡོད་པ་བསླང་བར་བྱའོ། །དེའི་དོན་ཡང་རྒྱུད་ལས། ལྕེ་ལ་ཡང་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས། །ཞེས་གསུངས་ པ་ཡིན་ནོ།།སྦྱོར་བ་བཞི་པ་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་གཏེར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དང་པོར་བདག་གི་ལུས་སྟོང་པར་བཤིག་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རྡུལ་ཕྲ་མོའི་ཚད་ཙམ་སླར་བདག་གི་ལུས་སུ་གྱུར་ཏེ། བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པས། ཀརྨ་ནི་དྷི་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བསྒོམས་ ཏེ།བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་རྟག་པར་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་བདག་གི་ལུས་དེ་ཉིད་གཏེར་གང་ན་ཡོད་པའི་གནས་སུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་གཏེར་བླང་བར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམས་ ཀུན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྙིང་པོ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་འདི་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་བསྟན་ཏེ་ཞེས་པ་རིགས་སོ་སོའི་གཏེར་བསྒྲུབ་པའི་དབང་གིས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དང་མཐུན་པར་བསྟན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་རང་གི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སོ་སོ་སྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་བསྒྲུབ་པར་གྱུར་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བས་བྱའོ།

这些的差别是什么，在此将要解说，即其余三种宝藏应当如何修持的差别将在此处解说。
关于第二种修法，是金刚部宝藏的修持。对此，以"拉特那尼地"（ར་ཏྣ་ནི་དྷི / रत्ननिधि / ratnanidhi / 宝藏）这个咒心在虚空中观想金刚杵。如是长时修持后，当心意调顺，观察虚空中的金刚杵落在宝藏所在处之上。如是续中也说："绘画金刚形相已"等，金刚即金刚宝珠，应当以意清晰观察并观想于前方虚空中。
关于第三种修法，是莲花部宝藏的修持。于自己舌头上以"达玛尼地"（དྷ་རྨཱ་ནི་དྷི / धर्मनिधि / dharmanidhi / 法藏）这个咒心，如所说"应当与种姓相应"的意义，观想红色金刚杵，直到能说"宝藏在此处"为止都要修持。如是成就后，守护一夜所观察的，做供养等，一夜中持诵观察清晰后取出所在之处的宝藏。其义也如续中所说："于舌金刚形"。
关于第四种修法，是事业部宝藏的修持。首先将自身分解为空性，成为微尘大小的十字金刚，复又成为自身，由于自身成为十字金刚的本性，修持"嘎玛尼地"（ཀརྨ་ནི་དྷི / कर्मनिधि / karmanidhi / 业藏）这个咒心。修持时常如是修持，直到自身落在宝藏所在处为止都要修持。然后具足如前的修法而取宝藏。如是续中说："身语意诸等"等。
这四种咒心也是依种姓差别而说，即依各自种姓宝藏修持的缘故，随顺各自种姓差别而说的意思。因此，应当依属于自部一切本尊各自修持的差别而解说，即如果修持如来部宝瓶，应当由如来部菩萨金刚萨埵等任何一位来做。


 །དེ་བཞིན་དུ་རིགས་ལྷག་མ་གསུམ་གྱི་གཏེར་ བསྒྲུབས་ན་ཡང་དེ་དག་གི་སོ་སོར་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྫུ་འཕྲུལ་བས་ན། རྡོ་རྗེའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཏེ། སོགས་ཀྱིས་ལྷག་མ་གསུམ་བསྡུས་ཏེ། རིགས་བཞི་སོ་སོའི་དངོས་གྲུབ་བཞིའི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་གཞན་བསྟན་པ་ དག་ལ་ཡང་ཕལ་ཆེར་སྔར་བསྟན་པའི་རིམ་པ་དང་ཐབས་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་སྤྱིར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག་གོ་། གང་ཞེ་ན་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་བབ་པར་གྱུར་ནས་སུ། །ཆུ་ལ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བཞིན་དུ། །བསྒོམས་ན་མྱུར་དུ་གྲུབ་ པ་ནི།།ཆུ་ཡི་སྟེང་ནའང་འཆག་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི། འདིར་ཡང་སྔར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ། དང་པོར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བྱས་ལ། དེ་ ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།དང་པོར་སྔགས་ཨན་ཏྭ་ཏ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད། དེའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་གཉིས་སུ་བྱས་ལ། ཞེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔར་གསུངས་པའི། ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་ཇི་ཙམ་ནུས་ཀྱི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་འགྱུར་བས་ན་དེའི་རྟགས་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་མཉམ་པར་གནས་པ་དང་། རྗེས་སུ་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་ལུས་འདར་བ་དང ངག་འཆོལ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་སྔ་མ་ཁོ་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ།།དངོས་གྲུབ་བཤད་ཟིན་པ་དང་མ་བཤད་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྔར་བཤད་ཟིན་པ་དང་། སྔར་མ་བཤད་པ་གདོད་ཕྱི་ནས་བཤད་པའི་སྦྱོར་བ་ ཐམས་ཅད་ལ་འདིར་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ།

如是修持其余三部宝藏时，也应当如是各自修持。
"金刚神变等"中的金刚神变，即金刚神变，"等"字摄集其余三种，四部各自的四种悉地修法的其他特征，也大多应当如前所说的次第和方便而行，此为总说。
如是所说中，以下是金刚神变修持的口诀。何者？如续中说："金刚降下已，如水中金刚形，若修速成就，于水上亦行。"首先暂时做一切前行仪轨，即如前所说，首先观想三昧耶萨埵，降智等次第，然后结金刚萨埵手印。
首先诵咒"安特瓦塔"（ཨན་ཏྭ་ཏ / अन्त्वत / antvata / 终边），之后以金刚语诵金刚降下咒心"嗡班扎阿韦夏阿"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ / ॐ वज्र आवेश अः / oṃ vajra āveśa aḥ / 金刚入驻）。然后结金刚佛母手印成二印，诵前所说百字明咒，也以金刚语尽己所能诵诸咒。
如是作则能降智慧，因此，降智慧的征相是身语意平等安住，不会出现不顺征相如身体颤抖、语言错乱等，而是如前一样安住于所缘。
已说及未说悉地的修法，即世间与出世间悉地前已说及前未说而后当说的一切修法，都应当运用此处所说的金刚降下仪轨。


།དེ་ལ་སྐབས་འདིར་བཤད་པ་འདི་ནི་ཆུའི་སྟེང་ན་ས་ལ་བྱ་བ་བཞིན་དུ་འཆག་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྐྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། འདིའི་སྦྱོར་བ་ཡང་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་མཚོ་དང་རྒྱ་མཚོ་དང་ ལུ་མ་དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ཆུ་བྲན་དང་ལྟེང་ཀ་ཡང་བསྡུ་སྟེ། གང་ཡང་རུང་བའི་ངོགས་སུ་གནས་ལ་དེ་དག་ཏུ་ཡང་གནས་རབ་ཏུ་དབེན་པར་བྱས་སམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་དབེན་པར་བྱས་ཀྱང་རུང་། ཡང་ན་ཁང་པ་དང་། སྦྲ་གུར་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གནས་སུ་འདུག་སྟེ། གནས་དེར་ཁམ་པ་དང་ཟངས་མ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་སྣོད་ཁ་ཡངས་པ་དག་ན་ཆུས་བཀང་བ་བཞག་སྟེ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་དུ་དགོངས་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ཏེ། ཆུའི་གཞི་དེ་མིག་གིས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་བྱས་ནས། བཛྲ་ཛ ལ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིད་ལ་གནས་པར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བརྗོད་ཅིང་།ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་པ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་མང་པོར་གྱུར་ནས་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་འབྱར་ནས་ཆུ་དེ་ལྟར་འདོད་པའི་བཞིན་དུ་ཁྱབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་གཅིག་པུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་ ཁ་དོག་དང་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ཡིད་ཀྱིས་བརྟག་གོ།།དེ་ལྟར་སྣང་ནས་ཀྱང་དུས་བཞིར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅི་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དེ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཁོ་ན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནང་གི་ཡིད་ཀྱི་ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་དེའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་བཏང་བར་ཆུ་དེ་ཉིད་སྲ་བར་གྱུར་ཅིང་རྐང་ལག་གིས་རེག་པར་བྱར་རུང་ཞིང་།ཆུ་དེ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་སྲ་བར་གྱུར་པར་སྣང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་། རིགས་གང་ཡང་རུང་པ་བསྒྲུབ་པ་དེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཆུ་དེའི་སྟེང་དུ་བྲིས་ཏེ།སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། བསྲུང་བ་དང་། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་གཞན་ལ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་སྔར་བྱས་ནས། ནུབ་གཅིག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཆུ་ཉིད་རྡོ་རྗེར་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་གིས་གནས་སོ།།དེ་ནས་ནམ་ཆུའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་འདོད་པ་དེ་ན། ཆུ་དེའི་དྲུང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལངས་ནས། ཆུ་དེའི་སྟེང་ནས་འགྲོ་བ་དང་། འོང་བ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་འཆག་ པ་དང་།འདུག་པ་དང་། ཉལ་བདག་བསྡུ་སྟེ་དེ་དག་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་གི་བར་དུ་བྱེད་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།

这里所说的是在水上如同在地上行走般的神变修法。此修法首先，瑜伽士若欲修持金刚神变，应住于湖泊、大海、河流等（"等"字也包括小溪和池塘）任何水域岸边，于其中极其寂静处，或于禅定瑜伽极其寂静处亦可。或者住于房屋、帐篷等任意所欲住处。
在该处放置以土器或铜器等制成的盛满水的宽口容器，从外内供养等前行直至降智之间的一切仪轨皆当作已。以眼睛直接观察水面，持诵"班扎匝拉"（བཛྲ་ཛ་ལ / वज्र जल / vajra jala / 金刚水）咒心，反复忆持于心。观想水中所有微尘皆化为众多金刚形相，以放射收摄方式彼此相连，遍满彼水如所欲般，成为与自部本尊颜色相应的单一金刚形相，直至现起此相为止以意观察。
如是显现后，于四时中修持直至下文所说一切悉地成就之相现前。然后以心专注于彼等持中，于内意识中不舍彼悉地显现之分别念，观修直至彼水变硬，手足可触，水如金刚般坚固显现为止。
之后如是成就时，于彼水上绘制任何所修部类的任一坛城。所谓"作诸前行仪轨"，即先作护摄、供养等他修法中所说诸仪轨，一夜安住于大手印及水现为金刚之等持自性中。
然后当欲于水上行走时，来到彼水边，如此等持仪轨现前，以彼等持安住而起身，于彼水上行走、往来（"等"字包括漫步、安坐、躺卧），在未舍等持之间皆能如是而行。


 །འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་པ་འགྲོ་བ་གང་ལ་གཟུགས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་ནུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་པར་ནུས་པའི་སྦྱོར་བ་ སྟེ།རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དབང་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་དུ་སྟེ། དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་བདག་ཉིད་གང་འདོད་པའི་གཟུགས་སུ་ བརྟགས་ནས།སྙིང་པོ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་ཀྱིས་རིམ་གྱིས་བཟླས་ཤིང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་ཏུ་བདག་ཉིད་བསམ་པ་སྟེ། ཇི་སྲིད་བར་དུ་གསལ་ཞིང་བདག་ཉིད་ལ་སྣང་བར་གྱུར་ཏེ། ཐ་ན་གཞན་གྱིས་ཀྱང་ མཐོང་གི་བར་དུ་བསམ་མོ།།དེ་ནས་དེ་ལས་གཞན་པའི་གཟུགས་སུ་བསམ་ཞེས་པ་དེ་ལས་སུ་རུང་བ་དང་། དེ་ལས་གཞན་པའི་གཟུགས་གང་ཡང་རུང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལས་སུ་རུང་བ་དང་དེ་ལས་ཀྱང་གཞན་པའི་གཟུགས་བསྒྱུར་ཏེ་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒྱུར་བ་དང་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ སྣང་དུ་བཏུབ་པ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ངང་ལ་ནུབ་གཅིག་ལ་གནས་ནས་ནམ་འདོད་པ་ན་བདག་ཉིད་དེའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ཏེ། ནམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་མ་ལངས་ཀྱི་བར་དུ་བདག་ཉིད་དེ་ལྟར་སྣང་བར་རང་གིས་མཐོང་ཞིང་གཞན་གྱིས་ཀྱང་མཐོང་བ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་གང་ལྷར་ འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།།མི་སྣང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་བར་བྱ་བ་ནི། མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུ་ཡང་བྱུང་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དེ་བཞིན་བདག་ལ་བབས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།རང་གི་ལུས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་བཤིག་པའི་རིམ་གྱིས་རང་བཞིན་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བརྟགས་པ། སྙིང་བོ་བཛྲ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ་ཞེས་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་བདག་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་གྱུར་པ་དང་དེའི་ངང་ལས་སེམས་ མཉམ་པར་བཞག་ན་ཐད་ན་འཁོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་གང་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། ནུབ་གཅིག་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ། ཡུལ་དང་དུས་ཞེས་པ་ནི་དབྱར་དགུན་སྟོན་དཔྱིད་དམ་དུས་སྔ་ཕྱི་གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བརྟག་ཅིང་ གནས་པའོ།།དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་གནས་ནས་སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་བ་དེ་སྲིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནི་སུས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

所谓显现所欲形相的修法，即能如所欲显现形相于众生的等持，是能显现所欲形相的修法。如续中所说："如是作金刚自在"等。所谓"前行仪轨"，即从修持大手印直至降智。
如是作已，观想自身为所欲形相，以意渐次持诵"班扎如巴"（བཛྲ་རཱུ་པ / वज्र रूप / vajra rūpa / 金刚形）咒心，观想自身为帝释、梵天等任何所欲形相，直至清晰显现于自身，乃至他人亦能见到为止。
然后观想其他形相，即观想适应于彼及其他任何形相。转变为适应于彼及其他形相而观想。如是转变后，心得自在而如是能显现，于此等持自性中住一夜后，随欲时观想自身为彼形相，在未从等持起身之间，自见自身如是显现且他人亦见，于此期间修持。如是修持则能显现任何所欲天尊形相。
所谓不现瑜伽，即不成为他人根境所行，是不现悉地，因瑜伽力亦生故称为瑜伽。如续中所说："如是降于自身"等。以渐次分解自身为微尘而观想无自性如虚空，持诵"班扎阿卡夏"（བཛྲ་ཨཱ་ཀཱ་ཤ / वज्र आकाश / vajra ākāśa / 金刚虚空）咒心于意，以自身如虚空的等持修持直至相现。
如是成就后，从彼自性中心等持，则对面之人亦不能见。如是成就后，绘制随所修的坛城，一夜安住于所欲等持中。所谓地方与时间，即夏冬秋春或早晚随欲而观察安住。
然后安住于彼等持中，于任何人皆不能见期间住于瑜伽中，则任何人皆不能见到。


 །ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བའི་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ། ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་ པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་ལས། བདག་རང་རྡོ་རྗེ་དབབ་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཟུགས་རྣམ་པར་མ་བཤིག་པ་ཉིད་དུ་ཞེས་པ་ནི། གཟུགས་སྔ་མ་ཁོ་ཉིད་ལས། གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་མ་བཤིག་པའམ། ཡང་ན་རང་གང་ལ་མོས་པའི་རིགས་ ཀྱི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཤིག་པར་དེ་ཉིད་ལས།བདག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཤིང་སྐམ་པོ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་ཡང་བ། དབུགས་ཁོང་ནས་གྱེན་དུ་འདྲེན་པའི་རླུང་གིས་གྱེན་དུ་འདེགས་ཤིང་། ཇི་སྲིད་ས་ལས་སོར་གཅིག་དང་སོར་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཇེ་མཐོ་ཇེ་མཐོར་འཕགས་ནས་བདག་གྱེན་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་ བ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་སེམས་དེ་ལས་སུ་རུང་བ་དེ་བཞིན་དུ་ནུས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནུབ་གཅིག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ངང་ལ་གནས་ཏེ་དེ་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་འཛེགས་ནས། ཇི་ལྟར་གྱེན་དུ་འགྲོ་བར་བསམས། ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ མངོན་དུ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་ཙམ་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་བ་དེ་སྲིད་དུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་གནས་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།།རིག་སྔགས་འཆང་བ་གྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཡང་ཞེས་པ། རིག་སྔགས་འཆང་བ་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་སྟེ། དེ་ལ་རིག་སྔགས་འཆང་ བ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། རིག་སྔགས་འཆང་གི་རྒྱལ་པོ་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་ཕལ་པའོ། །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ན་དང་པོར་མངོན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་ བར་བསྒོམ་པ་དང་།ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། རིགས་བཞིའི་རིག་སྔགས་འཆང་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སྙིང་པོ། བཛྲ་དྷ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ཡིད་ལ་བརྗོད་ཅིང་། བདག་ཉིད་རིགས་བཞི་གང་བསྒོམ་པའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ། གཟི་མདངས་དང་། གདུ་བུ་དང་། དབུ་རྒྱན་དང་། སྙན་ཆ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ཐོགས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་པོའི་དོན་དུ་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སེམས་ཤིང་། བདག་ཉིད་གང་བསྒོམ་པའི་རིགས་སུ་ང་རྒྱལ་བྱས་ནས། ཇི་སྲིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཆ་ལུགས་མངོན་དུ་སྣང་གི་བར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཤིང་སེམས་ཁུགས་པར་བྱས་ཏེ། མིག་ཕྱེ་ནས་བལྟས་ནས་རང་གིས་རང་རིག་སྔགས་འཆང་གི་གཟུགས་སུ་སྣང་བར་གྱུར་གྱི་བར དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

所谓虚空飞行修法的特征，即是行于虚空的等持，是虚空飞行的修法。其特征如续中所说："自降金刚已"等。
所谓"不坏形相"，即不以理由破坏前形，或者不破坏自所信解种姓本尊的等持，即从彼中，观想自身如五股金刚杵，极其轻盈如干枯木，以从内提升的上行气举升，直至从地面一指、二指等渐次升高，自身上行，于此期间修持。
然后心如是堪能，绘制坛城后，一夜安住于彼等持自性中，然后登上所欲楼阁等处，观想如何上行。现前虚空飞行等持后，随欲飞行于虚空中，乃至未舍等持期间，能住于虚空中。
所谓"持明成就次第"，即是成就持明的等持次第。其中持明亦有二种：世间的与出世间的。其中复有二种：持明王与普通持明。
于修持时，首先现观及以细金刚等持修心令其堪能，降智等后，持诵所欲成就四部持明任一咒心"班扎达热"（བཛྲ་དྷ་ར / वज्र धर / vajra dhara / 金刚持）等于意中。观想自身具足所修四部任一之色，以光明、臂钏、头冠、耳饰等庄严，住于月轮中，右手持金刚等自部手印，随顺自咒心义而思维，以所修部族我慢，直至月轮、金刚等手印及与部族相应之装束明显显现期间，安住等持摄心，开眼观察直至自见自身显现为持明形相为止而修持。


།དེ་ནས་ཟླ་བ་ལ་འདུག་བཞིན་དུ་སོར་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་གྱེན་དུ་འཕར་བར་བསྒོམས་ཤིང་། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ནུས་པར་བརྟག་གོ། །དེ་ལྟར་ནུས་པར་གྱུར་པ་དང་། ནུབ་གཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་གང་བསྒྲུབ་པ་དང་། རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྲིས་ནས། རང་གི་ དད་པའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལ་གནས་ན་རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་ན།ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་མཆོད་དོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཟླ་བའི་གཟུགས། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་དག་གི་འབྲུ་འཇོམས་པ་ནི། བརྡ་ཕྲད་པར་སླ་བས་ཞིབ་ཏུ་མ་བཀྲོལ་ལོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་བསྒྲུབ་པ་རྣམས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ནས་དེའི་ངང་དུ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པ་ནི།རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་བཞིའི་གོ་རིམས་ཞེས་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པས་སོ་སོའི་ འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།དེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་ལ་འཕར་བ་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་སྔ་མ་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་ པ་དང་།མཆོད་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཞེས་བརྗོད་པས། ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་རྡུལ་གྱིས་གང་བར་བསམས་ལ། དེ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བའི་རིམ་པས་གོང་བུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས། ནམ་མཁའི་ནང་ ཁྱབ་པའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐེམ་སྐས་དང་ལྡན་པ་དག་རྐང་ལག་གིས་དམིགས་སུ་རུང་བ་གོམས་པར་དམིགས་ཏེ།དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཤིང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་རི་ཐེམ་སྐས་དང་བཅས་པར་གྱུར་པ་དེ་ལ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་ པ་ནུབ་གཅིག་བྱས་ནས་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་རི་ཐེམ་སྐས་དང་བཅས་པ་དེ་ལ། བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་འཛེགས་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བཏང་གི་བར་དུ་འོག་མིན་གྱི་གནས་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་ཡང་གོམས་པར་ནུས་པར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ ལས་འདི་སྐད་དུ།ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

然后观修安住于月轮中逐渐以一指等次第向上飞行，并观察能否住于虚空中。如是获得能力后，于一夜中绘制与所修相应的坛城，供养自信解本尊后，若安住于此等持中，自尊智慧尊若来，所修持明入于自身以成就悉地而供养。
如是所作亦如续中所说："于虚空中月形相"等。彼等文义易于理解，故未详细解释。至此已说毕虚空行及持明成就诸法。
今所谓"安住于自尊我慢之瑜伽士"，即安住于自尊誓句尊瑜伽中而于其自性中生起我慢，称为安住于自尊我慢。
所谓"四种等持次第"，即是下文所说虚空行等四种次第修持，以次第获得各自果位，是获得果位之修法，当解说此义。
其中所谓"第一等持"，即是虚空飞行。其修持次第，如前修法所说，于前行时修持誓句尊、供养及降智等后，诵"班扎则拉则拉"（བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ / वज्र ज्वल ज्वल / vajra jvala jvala / 金刚焰焰），观想虚空方位中一切界皆满金刚十字粉尘，以其放散收摄次第成一聚，由此于虚空中遍满具金刚宝阶梯，以手足可缘，修习观想。
如是成已，如前绘制坛城并作供养仪轨，于金刚十字等持中成山及阶梯，于彼专注一心，一夜安住。然后于如是所观金刚山及阶梯上，自身安住于尊瑜伽中而攀登，乃至未舍等持期间，乃至色究竟天处皆能修习。如是续中亦说："一切金刚等持中"等。


 །ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱོར་བ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་རང་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ནས་ཤུདྡྷ་ཤུདྡྷ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རང་གི་སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ།ནམ་མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའི་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མངོན་པར་ཤེས་པ་དེ་དག་གི་ སོ་སོའི་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་སོ་སོར་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་གང་བསྒོམ་པའི་ཡུལ་དེ་དག་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བའི་བར་དུ་བསྒོམས་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཡུལ་གཞན་རྣམས་མངོན་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ སོགས་པ་བྱས་ནས་ནུབ་གཅིག་དེ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས། ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡང་ཞེས་པའི་ཚིག་རྣམས་ནི་འོག་ནས་ འབྱུང་བ་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་དེའི་རིམ་པ་ཡང་སྔར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་། བསྒོམ་ པ་དང་།ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་བྱས་ནས། སཏྭ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམས་ནས་དེ་ལྟར་སྣང་བའི་མཚན་མ་ མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་མིག་གིས་བལྟས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་མང་པོས་གང་བར་སྣང་བའི་བར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟག་གོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ མཆོད་པ་བྱས་སྟེ།མཚན་གཅིག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་དུས་ཕྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིད་ལ་བྱས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁམས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གང་བར་བདག་གིས་མཐོང་བ་དང་། གཞན་ལ་བསྟན་དུ་བཏུབ་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་གོ་འཕང་འཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གོམས་པར་བྱའོ།

欲成就天眼等之瑜伽士，如前作修持，安住于自尊瑜伽中，诵"秫驮秫驮"（ཤུདྡྷ་ཤུདྡྷ / शुद्ध शुद्ध / śuddha śuddha / 清净清净）心咒，自心离一切分别，如虚空平等性之相中，现前世尊观自在王之等持，为知天眼等五种神通境界，各别忆念彼等神通之各别境界，以意识观修彼等境界，直至现前见到等持堪能为止。
如是见到所欲其他境界时，作坛城等，一夜如是等持后修习天眼等瑜伽。如是续中亦云："一切清净胜等持"等。"亦具神通"等文义，当从下文了知。
所谓"金刚萨埵随念等持"，即安住于金刚萨埵等持中如是成就，是为金刚萨埵随念等持。其次第亦如前所说，作供养、修持及降智等一切后，诵"萨埵萨埵"（སཏྭ་སཏྭ / सत्व सत्व / satva satva / 有情有情）心咒，观想如此续中所说金刚萨埵装束之诸相遍满虚空界，如是修持直至现前彼等相为止。
然后如是以等持专注之眼观察，直至见到虚空界中如所观想之众多金刚萨埵身相遍满为止，观察等持。如是成已，如前作坛城供养，一夜安住于彼等持自性中，其后随欲作意等持，修习等持直至自见虚空界遍满金刚萨埵且能示于他人，乃至获得金刚持果位。


།དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བར་འདོད་ན་ཡང་། སྔ་མ་བཞིན་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ། བུདྡྷ་བུདྡྷ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་། ནམ་མཁའི་ནང་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུས་གང་བར་བསྒོམས་ཏེ། ཕྱི་མའི་རྩིས་མགོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ ངེ་འཛིན་དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་རྒྱུད་ལས།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ད་ནི་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། དབབ་པ་དང་། གཞིག་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ སྦྱོར་བ་བཞི་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱ་བ་གང་གསུངས་པ་དེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།གཞན་མི་མཛའ་བ་དག་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། བདག་ལ་རིག་པ་དབབ་པ་དང་། གཞན་ཡང་དབང་མེད་པར་སྨྲར་གཞུག་པའི་དབབ་པ་དང་། དངོས་པོ་ཅན་གྱི་ལུས་གཞིག་པར་བྱ་བ་དང་། ནད་དང་ གནོད་པས་ཉེན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་སྦྱོར་བ་བཞི་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་གོམས་པར་བསྒོམས་པ་ལས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་གང་ བྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ་སྤྱིའི་ཆོ་ག་ནི།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གདུལ་བྱ་དེ་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་གང་ཡིན་ཡང་རུང་བའི་ལུས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་སྔར་བྱས་ཏེ། རང་གི་ཡིད་ཀྱིས་དེའི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཁྱབ་ནས་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་བའི་སྦྱོར་བ་སྟོན་ཏོ།

如是欲见佛身时，亦如前作修持，诵"佛陀佛陀"（བུདྡྷ་བུདྡྷ / बुद्ध बुद्ध / buddha buddha / 觉者觉者）心咒，观想虚空界遍满佛身，后续步骤如前而行即得成就。
此二等持，续中亦云："于一切虚空界"等。
此说四种事业等持成就已毕，今当解说修习四种瑜伽之相：即降伏、摄入、破坏及遣除一切痛苦。
所谓降伏怨敌、摄入于己之明、令他不由自主而说、破坏有形之身、遣除病痛损害等一切痛苦之等持，名为四种瑜伽。修习熟练后即得如是成就，此处当如根本续中所说而解说。
其中无论修习何种四瑜伽，共同仪轨为：先观想从所调伏对境之男女身体孔窍入内，以自意遍满其身而成一体之瑜伽。


 །དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། སྐྱེས་པའམ་བུད་ མེད་དག་གི་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མཆོད་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་སྦྱོར་བ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། རང་གང་ལ་མོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྔར་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་བྱས་ལ།ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བཅིངས་ལ། སའམ་ཤིང་ངམ་རྡོ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པའི་གདུལ་བྱ་དེའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་བདག་གི་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་དེའི་ལུས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་རང་གི་ཡིད་དང་བཅས་པའི་ ལུས་ཞུགས་ལ།དེའི་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་བདག་གི་ལུས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཐིལ་ཕྱེ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་ཉམས་པར་དལ་ནས་བརྡབ་པོ། །དེ་ནས་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སླར་བྱུང་ནས། བདག་གི་ལྷ་དང་བདག་མི་གཉིས་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དེའི་ལུས་ལ་ཞུགས་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་དེའི་ལུས་ལ་ཁྱབ་པར་བྱ་བའི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ་བ་དང་། སླར་བསྡུ་བའི་སྤྲོ་བ་དང་། སླར་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དབང་དུ་གྱུར་ཅིང་མཚན་མ་བྱུང་ནས་དེ་ལྟར་གྱུར་པར་མངོན་དུ་སྣང་གི་བར་དུ་བསྒོམས་ལ་དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ཏེ། ནུབ་གཅིག་སྔ་མཁོ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་གང་དབང་དུ་བྱ་བར་ འདོད་པ་དེ་ཡིད་ལ་མདུན་དུ་འདུག་པར་བསམས་ཏེ།བདག་ཀྱང་ལྷའི་སྐུར་བསྒྱུར་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲལ་བ་དང་དབབ་པ་བྱས་ཏེ། དབང་དུ་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་ཤིང་། བུ་ག་ནས་ནང་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་དབང་དུ་འགྱུར་ རོ་ཞེས་དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་དག་གིས་བཤད་དོ།།ད་ནི་དབབ་པ་བྱས་པ་ཡང་རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ཀུན་བསྐྱེད་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དབབ་པ་དང་། གཞིག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་གསུམ་ཀ་ ཡང་གཞན་གོང་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་དབབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ནི།བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿཿཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་མཐིལ་བརྡབ་བོ། །རྒྱུད་ལས་ཀྱང་ཇི་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

如是续中亦云："于男或女等"等。从供养乃至细金刚为止，如前所示作修持，于随自所欲等持中修习，先作自尊随念，以金刚萨埵手印诵"金刚入"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ / वज्र आवेश / vajra āveśa / 金刚入）咒而作金刚降。
首先结金刚合掌印，于土或木或石等任何物上作所欲降伏之对境形像，置于自前。以意从其身孔窍入自身及意，遍满其身支分内一切处，展开金刚合掌掌心，安住于等持不失而缓缓拍击。
然后以收气方式出来，念自尊与自无二，如是复入其身，以彼方式遍满其身之方式作放射与收摄，以放射收摄瑜伽作尊随念瑜伽等如前而行。
如是作此次第之等持得自在，生起相好后，乃至如是显现为止而修。然后作坛城，一夜如前住于等持中。
如是作已，思维欲降伏之男女现前，自亦转为尊身，作金刚开合与降入，如是持诵降伏心咒，从孔窍入内等事如前而作，不久即得降伏，此降伏瑜伽乃诸智者阿阇黎所说。
今说降入，续中亦云："生起一切金刚降"等。其中降入、破坏、遣除一切痛苦三者亦如前作，特别于降入瑜伽中，诵"金刚入吽"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ / वज्र आवेश अः / vajra āveśa aḥ / 金刚入吽）心咒而拍击金刚合掌掌心。续中亦云："修金刚降入仪轨"等。


 །གཞིག་པའི་སྦྱོར་བ་ ལ་ནི།བཛྲ་ཧ་ན་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བརྐྱང་བའི་སོར་མོ་རྣམས་དྲག་ཏུ་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིགས་བརྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་དང་།འགུགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་། ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་དང་བཞི་བཞིར་ཕྱེ་ན། བཞི་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ་བཞི་ལ་བརྒྱར་འགྱུར་ཏེ། ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད་པས་གཞན་དུ་མ་ཕྱེའོ། ། དེ་བས་ན་ཚུལ་དེས་རིགས་བརྒྱ་ཁོ་ནར་རིག་པར་བྱའོ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བསལ་བའི་ཁྱད་པར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ནས། བཛྲ་ཧ་ར་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བཀྲོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ལས་ཀྱང་ཇི་སྐད་དུ། དལ བུས་བརྡབ་པའི་ཆོ་ག་སྦྱར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདིར་བསྟན་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་པར་བྱའོ།།ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ལ་དེ་དག་གི་དོན་ནི་བརྡ་ཕྲད་ པར་ཟད་དོ།།འདིར་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སོགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་གང་བསྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པ་དང་། དེ་ལ་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། མགོའི་ གནས་ལྔར་དབང་བསྐུར་བ་དང་།དེ་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོས་མཆོད་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་དང་བཅས་པར་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ།

于破坏瑜伽中，诵"金刚击"（བཛྲ་ཧ་ན / वज्र हन / vajra hana / 金刚击）心咒，猛力张开金刚合掌之诸指。如是作法，续中亦云："如是以降入仪轨"等。
所谓百部，即如来及如来部，以及召请等，各各皆有身语意功德事业合一及分为四种，二十五种四组成百，诸佛母为功德自性故不另分。是故应知以此方式唯有百部。
所谓遣除一切痛苦之特法即：住于自部尊等持中，诵"金刚除"（བཛྲ་ཧ་ར / वज्र हर / vajra hara / 金刚除）心咒。作解开金刚缚手印，续中亦云："修缓慢拍击仪轨"等。
如来部坛城即金刚界坛城，此中所说等持成就方便之教授已说竟。今当说如来等诸成就。所谓"诸如来"、"彼之部"、"大手印等"及"如来等成就"，彼等义仅为助词而已。
此中"如前"者，即如前所示如来及"等"字所摄余诸菩萨，修习任何自尊为誓句萨埵，于彼四处加持，灌顶头部五处，彼具足等持，以内外佛母供养相应之瑜伽而住，应如是修习细金刚瑜伽。


 །བསྒྲུབ་པ་གོང་མ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བསྒོམས་པའི་འོག་ཏུ་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདེ་བ་དང་།ཡིད་བདེ་བ་ལ་གནས་ཤིང་དེའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མི་འབྱང་དུ་ཟིན་གྱིས་ཀྱང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚད་མེད་པ་བཞི་སྔ་ནས་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་པའི་དབང་གིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་དེ་ཉིད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་ བྱས་ནས་གདོད་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེར་བྱ་བའི་ཐབས་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བྱམས་པ་དང་།སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནི་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན་ལ། ཚངས་ པའི་གནས་བཞི་ཐོབ་པ་ཡང་མཚན་ཉིད་དེ་དང་ལྡན་པས་ན་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།ད་ལྟར་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམས་པའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་ནི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་བསྡུས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། ས་དང་པོ་ནས་བཅུ་པའི་བར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེ་དག་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སང་བའོ། །ཟླ་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཟླ་བ་དཀར་བ་དང་། དང་བ་དང་། བསིལ་བ་དང་། སིམ་ པ་དང་།ཉེས་པས་མ་གོམས་པ་བཞིན་དུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཡང་དཀར་བ་དང་། དང་བ་དང་། བསིལ་བ་དང་། སིམ་པ་དང་། ཉེས་པས་མ་གོས་པ་དང་། གོང་ནས་གོང་དུ་སྐྱེར་བཏུབ་པས་ན་དེ་གཉིས་ཆོས་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་མིང་ཟླ་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པར་ནུས་པ་དང་། དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བ་དེ་ཉིད་ལས་སམ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་རང་གི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སུ་གྱུར་པའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ལས་དེའི་འོད་ཟེར མང་པོ་འཕྲོ་བ་དང་།འདུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པའི་རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་ན་བཞུགས་པའི་གཟུགས་དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ། ཐུགས་ཀ་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལྕེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱ་དང་།སོ་སོའི་འདུལ་ཐབས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་འོག་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་བརྟེན་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

较上述修持殊胜之处在于：修习细金刚等持之后，成就大手印等四种瑜伽者安住于乐与悦，即便其违品未能净除，然由先前修习慈等四无量心而得串习之力，心成调柔，任运成就。
为利有情故，依教化众生法坛城所说次第，修习慈、悲、喜、舍等法。此乃得四梵住之因，具足彼等相故，故说应修四梵住。
今于修四无量心之后，摄集自尊生起因位菩提心，即因位菩提心。何者？教示应修习月轮。
其中"摄集"者，即初地乃至十地菩提心之体性合一，其体性显现为月轮。所说"月"者，如月之白、明、凉、润、无垢，菩提心亦复白、明、凉、润、无垢，且能渐次增上，由此二者性相相顺，故名为月。
如是能成已，复从彼月，或从彼菩提心现为自尊解脱智慧印之金刚钩等诸相应誓印，应当串习。
其后，从彼诸印放射、收摄众多光明，如是随欲与自成无二，外在自尊智慧萨埵现前而住，头饰五佛宝冠庄严，心间具誓印，舌上具法印，具各别调伏方便事业印，下有月轮座垫，依月轮而修。


 །དེ་ལྟར་རང་གི་ལྷའི་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་རེ་རེ་ནས་རིམ་གྱིས་བསྒོམས་པས་ཞེས་པ། དེ་ལྟར་རང་གི་ལྷ་གང་འདོད་པའི་རིགས་ སུ་བསྒྲུབ་པ་ཡང་དང་པོ་ནས་ཅིག་ཅར་དུ་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ།ཡན་ལག་རྣམས་རེ་རེ་ནས་བསྒོམ་ཞིང་ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དང་། རིམ་གྱིས་རྫོགས་པར་བསྒོམས་པའི་ཡོན་ཏན་གང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དེའི་ཆ་ལུགས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་དང་། མཐུན་པར་རྒྱ་ཆེར་ཡུན་རིང་ དུ་གོམས་པར་བྱས་ནས་རང་གི་ལྷ་གང་ལ་གོམས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས་ནན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།འཇུག་པའི་རིམ་པ་འདི་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་གོང་དུ་བསྟན་པ་ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སློབ་ དཔོན་གྱིས་རང་བཟོར་མཛད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟག་འོག་བསྣོར་ཞིང་ཁ་ཅིག་ཐོད་རྒལ་དུ་འབྱུང་བ་དང་། ཁ་ཅིག་ལྷག་འོག་མ་བསྣོར་བར་རིམ་བཞིན་འབྱུང་བའི་རིམ་པས་འདི་ལྟར་གསལ་ བར་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་བྱང་ཞིང་ལས་སུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། སྔར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་དང་པོ་བསྟན་ནས་ཐ་མར་ཡང་། སེམས་ཅན་གང་ལ་བྱམས་ པ་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པས་ན་དེའི་རིམ་པ་དག་འདིར་ཡང་འདི་བཞིན་དུ་གོ་རིམས་སུ་བྱས་ནས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ནི། མ་ཧཱ་མེརྱ་སྤ་ར་ཞེས་བྱ་བ་པ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཚད་མེད་པ་བཞིས་སེམས་སྦྱང་བའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་ནས། རྡོ་རྗེ་ ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པས་སེམས་སྦྱང་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་ཡང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའམ་ཡང་ན་ཕྱོགས་གཞན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ཡང་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་སྟེ།འདི་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པ་ལས་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། སྔར་བསྟན་པའི་དོན་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དང་པོ་རང་གི་སེམས་ སྦྱང་བ་ལེགས་པར་བྱས་ནས།དེ་ནས་གདོད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེའི་དོན་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ།

如是逐一渐次修习自尊成就支分者，即是说，欲成就任何自尊种类，并非从初即一次顿修，而是逐一修习支分并令其调柔，渐次圆满修习功德。应当依密续所说，极为明显地修习其形相，广泛长期串习。瑜伽者应当精进修持，以成就自尊所属种类之大手印等。
"此等趣入次第"者，即上述所示成就次第之诸方便，并非是阿阇黎自创，而是依据密续《真实摄集》，如来种性法坛城上下交错，有些跳跃出现，有些不交错而次第出现，如是明显宣说。
其中为令自心清净调柔故，广说"应学大手印智慧"等。先说细金刚修习初次第，最后又说"于诸有情慈"等，故此处亦如是次第而说。如是修习之心要即所说"ma hā me rya spa ra"等。
如是宣说以四无量净心之理趣后，复以修习金刚等净心方便之教示，亦出自此续："其后应学一切如来随念等智慧"等。"于虚空或于他方"等，亦是显示续中之理趣，应从此处所示次第了知。
"如是为成就大手印等"者，即如前所说义，为成就大手印等四印，先善净化自心，然后方可成就大手印等，应当于此义精进。


 །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་ གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།འདིར་ཡང་རེ་ཞིག་དང་པོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཅིངས་ལ་དགྲོལ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿཞེས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔར་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་གསལ་བར་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཏིལ་འབྲུས་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ གང་བའམ།ཏིལ་མར་གྱིས་ཏིལ་འབྲས་ལ་ཁྱབ་པ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ལ། གཅིག་ལ་གཅིག་ཀྱང་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་གང་བར་བསམས་ལ་དེ་ལྟར་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་དེ་རྣམས་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ ཚུལ་དུ་བཀུག་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདི་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་དང་སྔགས་བཟླས་པ་འདིར་མ་བསྟན་པ་ནི་སྔར་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པ་ལས་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སྔགས་བཟླ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ དངོས་སུ་བཅིང་བ་འདི་དག་གིས་སེམས་གཡེང་བར་གྱུར་དུ་དོགས་ན་ནི།སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལས་མ་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དངོས་སུ་མི་བཅིང་བར་དེའི་སྙིང་པོ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་སྨྲ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་གཞན་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། ཡིད་ཀྱིས་བྱ་བ་དེ་ནི་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐབས་གོང་མ་ལས་གཞན་ཡིན་ནོ་བར་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ བཤད་ཟིན་ཏོ།

"其后诸如来"者，五如来即称为诸如来。五如来大手印成就次第如是：
此处亦先如前，结解金刚萨埵手印如前所示，诵此心咒"vajra dhātu āḥ"（བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཿ），降下如来智慧。
然后如前所说方式，如何修习自誓句萨埵瑜伽，此处亦当如是明显现前。应观想一切如来圆满受用身毗卢遮那或化身释迦牟尼遍满一切虚空界，如芝麻荚中充满芝麻，或如芝麻油遍及芝麻粒。一切虚空界中遍满诸如来众，互不遮障。
首先以金刚钩事业手印迎请安住之如来众，如是摄召。以其余手印亦如是作，诵"vajra tuṣya hoḥ"（བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ）。
彼等手印结印与咒语诵持此处未说明者，应从前供养时所说了知。或者，若恐以此等实际诵咒结印令心散乱，则为不失等持心故，不实际结金刚钩等事业手印，而说其心咒"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）等。
"是为其他大成就"者，谓以意作此法，为不失等持心三摩地故称为大成就，说是异于上述方便。
如来大手印加持已说毕。


།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཐབས་བསྟན་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་གཉིས་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་སྐབས་འཆད་པ་ལས། སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ནས།ད་ནི་དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། སྔར་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲལ་བ་སྔར་བྱས་ཏེ། སྙིང་པོ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཛ་ཨཱཿཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ནས་བཛྲ་སནྡྷི་ཨཱཿཞེས་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་གང་བསྒོམ་ཞིང་རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་འདོད་པ་དེའི་མཚན་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་དབབ་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྙིང་པོ། བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཤྱ་ཞེས་བྱ་ བ་བརྗོད་དོ།།དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མདུན་ན་གནས་པར་དྲན་པ་དེ་ཁོ་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །དྲན་པ་དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྔགས་འདིའོ།

如是宣说如来大手印加持方便后，为宣说如来部大手印加持方便故，说"此乃如来部金刚萨埵等大菩萨之大手印加持"等。
从诵咒与修大手印二者中，于大手印修持获得成就之时分中，先前已说如来大手印成就，今当宣说其部十六大菩萨之大手印加持与成就。
何者？如前上述次第，先如前解金刚女手印，诵心咒"vajra sattva āḥ vajra rāja āḥ"（བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ཛ་ཨཱཿ）等乃至"vajra sandhi āḥ"（བཛྲ་སནྡྷི་ཨཱཿ），凡欲修持并纳入自身者，当诵其名号及心咒以作降下心咒。
如是作已，即诵大菩萨随念心咒"vajra sattva dṛśya"（བཛྲ་སཏྭ་དྲྀ་ཤྱ）。
其中"大菩萨随念"者，即当随念大菩萨安住于前。此随念之加行即此咒语。


 །བཛྲ་སརྦ་ཞེས་བརྗོད་པའི་སྔགས་འདི་ཡང་དོན་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ས་འཛིན་ཙམ་དུ་ཟད་དེ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ ལས་གཅིག་གམ་ཚང་བར་གང་བསྒྲུབ་པ་དེའི་མཚན་གྱི་སྔགས་དང་།སྙིང་པོར་བཅས་པ་བརྗོད། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཤིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྒྱབ་རྟེན་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་དེ་གདན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཤིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་རྒྱབ་རྟེན་བྱས་པ།སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཟླ་བ་ལྟར་གསལ་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བ། རང་གི་སྐུ་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་འོད་དང་ལྡན་པས་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བས་ཁྱབ་པ། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ སྔར་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆོགས་པའི་ཆོ་ག་ལས་གསུངས་པའི་སོ་སོའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་།བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁོ་དོག་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་མདངས་དང་། གཟི་ཅན་ནམ། འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཁ་དོག་གི་སྐབས་རྙེད་པ་ཞེས་པ་ ཡང་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་འགྲོ་བ་ཅི་ལ་དགའ་ཞིང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ། བརྒྱ་བྱིན་དང་ཚངས་པ་དང་། མིའི་སྐྱེ་དགུ་ནས་གང་དུད་འགྲོའི་རྣམ་པ་དག་ཏུ་ཡང་སྣང་བར་མཛད་ཅིང་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་པར་སྟོན་པ་ མཛད་པས་ན།སྐུའི་མདངས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱི་འོད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པས་ན་སྟེང་གི་ཕྱོགས་བརྒྱན་པ་ཞེས་བྱ། ཕྱག་གཉིས་པདྨ་ལྟ་བུར་དྲི་ མ་མེད་པས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པས་ན་ཕྱག་པདྨ་གཉིས་པ་ཞེས་བྱའོ།།ཞབས་དྲི་མ་མེད་པ་གཡས་པ་བསྐུམ་པའི་མཐིལ་བརླ་གོང་གཡོན་པར་གཞག་པར་མཛད་པས་ན་ཞབས་པདྨ་ཞེས་བྱའོ།

诵"vajra sarva"（བཛྲ་སརྦ）此咒语仅是表示近义之标识而已。从彼等菩萨中，无论修持一尊或全部者，当诵其名号咒语及心咒。
安住于月轮并以月轮为依处者，如是仅诵大菩萨随念心咒，所欲修持之大菩萨即安住于月轮座垫上并以月轮为依处，身相清净如月般明亮放光，自身如月般具光明遍照无边十方坛城，装饰与形相等如前外部集会仪轨中所说各自部类相应之色差别白色等颜色，如是光泽，或具威光，或调伏众生欢喜之色相时机。
又复，如来与大智慧菩萨等，随众生所喜及以何调伏而如是示现身相，乃至现为帝释、梵天、人类乃至畜生之相，无有一定而作示现，故身光泽为一切众生所悦意。
以如来身宝庄严头故，以如来身宝所成头冠光明庄严头故，名为"上方庄严"。
二手如莲花般无垢，作经中所说事业手印故，名为"二莲花手"。
无垢之足，右足屈膝足底置于左大腿上故，名为"莲花足"。


 །དེ་བཞིན་དུ་ཞལ་པདྨ་རྒྱས་པའི་འདབ་མ་རངས་པ་ལྟར་ འཛུམ་པ་དང་།རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་ཨུཏྤ་ལའི་འདབ་མ་ལྟར་ཕྲ་ཞིང་དཀྱུས་རིང་བ་དང་། དཀར་གནག་འབྱེས་པའི་མདངས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པས་གཟིགས་པ་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ། གདུལ་བྱ་ལ་ཇི་ལྟར་དགོངས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པ་ལ་མཁས་པ། དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་འབྱུང་བ་མང་པོའི་གཏེར་དང་ལྡན་པ། བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་འདོད་ཅིང་གང་ལ་དད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་མཉེས་པར་བྱ་བ་རྣམས འགུལ་བ་དང་།གཡོ་བ་དང་། གཞན་པ་ལ་སོགས་པ་སྲོག་དང་བཅས་པའི་འགྲོ་བ་ལྟ་བུར་གསལ་བར་མདུན་དུ་མངོན་སུམ་པ་བཞིན་བཞུགས་པར་བརྟགས་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ལ་རང་གི་སེམས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་བཅས་ཤིང་སྐུ་དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་རྩེ་གཅིག་པའི་བསམ་གཏན་ གྱིས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བར་བྱ་སྟེ།ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའམ། ཀུན་དུ་ཞེས་པའམ། ལྷག་པར་ཆགས་པས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མིག་གདངས་པའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བ་ཁྲོ་བོས་མི་འཛུམས་པར་བརྟག་ཅིང་། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་མི་གཉིས་པར་གྱུར་ པའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལུས་སུ་གཞུག་གོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཞེས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་ནི་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག་ཅིང་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དང་པོར་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས། བདག་རང་གི་སྣའི་བུ་ག་ལ་སོགས་པ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བྱུང་བའི་རླུང་ཡིད་དང་བཅས་པར་འཕྲོ་བ་ དང་།ཚུར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྣའི་ཐོར་ཏོའི་བར་དུ་དབུགས་འབྱུང་ཞིང་རྔུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུའི་མཚན་ཉིད་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ནས་སེམས་བྱང་ཞིང་ལས་སུ་རུང་བར་བྱའོ།

如是面如绽放莲花瓣般微笑，极为欢喜的眼如乌巴拉花瓣般细长，以黑白分明的光泽示现随顺调伏众生之相，为利益众生随其所应调伏而作事业，故示现各自事业手印，善巧显示对所化众生如何思维之本性。如是等具足如宝般生起众多功德之藏。
对于自己所欲信乐的金刚萨埵等十六位智慧菩萨，应当观想其如动摇、游动及其他有情众生般清晰地现前安住，以极欢喜心专注于如是身相，以随顺爱乐长时专一禅定而令清净显现。
以极爱著或普遍或殊胜爱著而生起极喜贪欲，睁开眼睛之相以金刚忿怒目不眨眼而观察，以自尊瑜伽与彼等大菩萨无二之瑜伽而纳入自身。
此中，"如是所思维"等下文所说之瑜伽，是解说如是所思维之智慧菩萨等纳入自身并修习之次第。
其复云何？首先说"金刚萨埵等"等，从金刚萨埵等大智慧菩萨中，随念已作之自尊瑜伽后，应当细致观察从自己鼻孔等一切毛孔中放出具意之风，以收摄方式于鼻尖间出入呼吸之因相，令心清净调柔。


 །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྡུག་བསྔལ་གྱི་མེ་འབར་བས་ཁེབས་བའི་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་དང་བརྒྱད་ ཀྱི་མཚན་ཉིད་མེ་འབར་བ་དང་འདྲ་བས་ལུས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡོག་ཅིང་ཁེབས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་དེ་ལས་ཐར་པ་དང་།གྲོལ་བར་བྱ་བའི་མགོན་མེད་པ་དེ་དག་ལ་བརྟགས་ཏེ། དེ་དག་གི་མགོན་དང་སྐྱབས་དང་། དཔུང་གཉེན་བྱ་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་ པའི་སྦྱོར་བ་བྱ་ཞིང་།དེ་ལྟར་བྱས་པས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་འགྱུར་བ་དང་། རང་གི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཨ་ཞེས་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བསམས་ཏེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསམས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་སྔར་མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་ གསུངས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཙོ་བོ་གང་བསྒྲུབ་པ་དེ་རང་གི་ལུས་ལ་རེག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་བ་སྤུའི་སྒོ་ཕྲད་པ་ཙམ་དུ་བསམས་ལ།ཡང་དེ་བཞིན་དུ་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས། སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པའི་མཚན་ཉིད།རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གསུངས་པ་བ་སྤུའི་སྒོ་ཕྲད་པ་ཙམ་དུ་གནས་པ་དེ་ལས་ཀྱང་དྲངས་ཏེ། དཔེར་ན་མར་དཀར་བྱེ་མའི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་སྲིད་འདོད་ པའི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལུས་ལ་གནས་ཤིང་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྟོན་པའི་བཀའི་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གསུངས་པ་བཅིངས་ཏེ།རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ལྟ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བཅིང་བས་རབ་ཏུ་བཅིངས་ཤིང་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་ དབྱེར་མེད་པར་བྱའོ།

如是作为何故？所谓被苦火燃烧所覆盖的众生，即被如火燃烧般的三苦八苦之相遍覆身心相续的众生们，为使彼等从中解脱，观想那些无有怙主的众生，为作彼等之怙主、皈依处及助伴，为从彼等痛苦中解救，应当作如是等持心之瑜伽。
如是作已，心成调柔，于自心间中央观想从"阿"字生起月轮，其中央观想杂色金刚十字。随即，即如是观想之后，以先前供养时所说之事业手印系缚的金刚钩之方式，将所欲成就的世尊智慧萨埵主尊，观想仅触及自身毛孔开口处。
复次如是以收摄气息之方式，以对一切众生慈爱之相，以先前所说金刚索事业手印，从仅住于毛孔开口处者复引入，如白酥融入细沙中般，令彼智慧萨埵融入自心间。
其后，为令随欲住于修行者身中而纳入，以先前所说表示佛语之相金刚锁链事业手印系缚，以观察自身内部之三摩地，如水乳交融般以三摩地系缚而紧密系缚，令成无别、无异、不可分离。


།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཞེས་པ། ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དབྱེར་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། བདག་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ སེམས་དཔའ་འདི་དག་དང་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡིན་པ་ལ།གློ་བུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་སྣང་ཞིང་དོན་དམ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་ནས་དྲི་མ་ཅན་དུ་གྱུར་ཏེ་ཐ་དད་པར་བྱས་སོ་སྙམ་དུ་ཚུལ་དེ་ལྟར་ རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་སུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་ལ། དྲིལ་བུའི་སྒྲས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྒྲོགས་པར་བྱེད་དོ། །ཇི་ལྟར་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འབྲང་བ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་སུ་གྱུར་པ་ནི་དྲིལ་བུ་ཡིན་པར་འདོད་པས་ན། དེ་ལྟར་ཆོས་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་པར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་སུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད ཅིང་བསྐུལ་ལ།བདག་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དེའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ལས་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ནའང་ཉེས་པ་མེད་པས་ན་ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དངོས་སུ་མ་བཅིངས་པར་ཡིད་ ཀྱིས་སྔགས་བརྗོད་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ནའང་ཉེས་པ་མེད་དོ།།དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྔར་བཤད་པ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆ་ལུགས་སྔར་བསྟན་པ་དེའོ།

其后，如世尊本性光明，即如世尊智慧萨埵等与本性光明智慧无有差别且不可分离一般，我亦与此等世尊智慧萨埵无有差别且不可分离之体性而住，然为暂时烦恼垢染及近烦恼分别念如幻显现而胜义中实不存在者所障蔽，成为有垢且有别异。如是随念已。
所谓般若波罗蜜多加持，即般若波罗蜜多亦显示一切法空性，铃声亦宣说一切法空性。如此续中亦云："般若随顺声"之义，以般若波罗蜜多加持即是铃之故，如是与法性无别之般若波罗蜜多加持金刚铃事业手印系缚，诵其心咒并劝请，令与我无别之世尊智慧萨埵之自性欢喜。
如是所示，若作与此相违之形相亦无过失，故说"或"字。若不实际系缚手印而以意诵咒如是修持亦无过失。
其后，所谓自尊智慧萨埵如前所说，即是自所应成就之智慧萨埵相貌如前所示者。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་ཉིད་དམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆ་ལུགས་ལྟ་བུའམ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་རང་གི་ཆ་ལུགས་སུ་སྣང་བ་ཡང་རུང་སྟེ། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་ཇི་ ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་རང་དང་ཐ་མི་དད་པར་བྱས་པ་དེ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བྱས་པས་དུས་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐ་དད་པར་མི་གྱུར་ཅིང་།བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པར་རབ་ཏུའམ་ལྷག་པར་བསྒོམས་ལ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་ དེ་ཉིད་བདག་གོ་སྙམ་པར་བསམ་ཞིང་སོ་སོར་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་ཀྲི་ཡ་བ་དང་། དམ་པ་མེད་པ་དང་། མུ་སྟེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱིས་འདིའི་ དོན་བསྟན་ཀྱང་རྟོགས་པར་མི་ནུས་པས་ཀྱང་གསང་བ་ལ།དེ་དག་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་དེ་དག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་སྣང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་གསང་བའོ། །ཁ་ཅིག་འདི་ལྟ་བུའི་དོན་ཐོས་པར་རུང་བའི་སྐལ་བ་ཡོད་ཀྱང་ཐོས་ནས་དད་པར་མི་འགྱུར་བ་དག་ཡོད་པས་དེ་དག་ལ་གསང་བ་སྟེ། རབ་ཏུ་གསང་ བ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ལ་མི་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་ཡང་ལྷག་པར་འདི་གསང་དགོས་པས་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཞེས་བྱའོ།།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིས་གནོད་དམ་སྟེང་དུ་ཕེབས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མཆོད་པ་འདིས་མཆོད་ན་ཆོས་ཉིད་དེའི་སྟེང་དུ་ འབེབས་པར་བྱེད་ཅིང་།གཞན་གྱིས་རིག་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་ན་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དང་ལྡན་པ་དེ་གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་འདིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་པོ་དང་བཅས་པའི་སེམས་མི་བརྟན་པ། ནང་དུ་ བཀག་ཅེས་པ་ནི་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་པོ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡུལ་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་དུ་མི་གཞུག་པར་ནང་དུ་བསྡུ་བ་སྟེ།གཡེང་བའི་ཡུལ་དེ་དག་ནི་རྟག་པ་མ་ཡིན་པས་ན། མི་བརྟན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དེ་ལྟར་དེ་དག་བཀག་ནས་ཨོཾ་ ར་ཏི་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་དེ།ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་རྗེས་སུ་མྱང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོ་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱའོ། །དེའི་ཡན་ལག་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེའི་སྐུའི་ཡན་ལག་རྣམས་སོ།

如来相或金刚萨埵等大萨埵之相，随众生所应调伏而示现身相，故如来形相或金刚萨埵等十六萨埵等以自形相显现亦可。于自身内入住，如理观修后与自无别，以此极密四种供养成为三摩地，于一切时处皆不相异，与我无二，极其增上观修。思维彼大萨埵即是我，以无差别我慢，于大萨埵之形相中作自身胜解。
所谓极密供养者，声闻、事续行者、无上部及外道等他者，纵为说此义亦不能了解故为密，非彼等所应示故，为令不显现于彼等行境故为密。有些人虽有堪能闻如是义之福分，然闻已不生信故，对彼等为密。所谓极密者，于不应示彼等者中尤应格外秘密，故名极密供养。
以心金刚等四相之供养，此能降临或趣入，以此供养能趣入彼法性，因他人难以了知故名极密供养。如是具义者为何？所谓极密供养四种即是此等。摄制具根不稳固心于内者，谓以收摄气息方式，不令具根识随行于色声等境而内摄，以彼等散乱境非恒常故，名不稳固。如是遮止彼等已，诵唵啦底班杂（ཨོཾ་ར་ཏི་བཛྲ）心咒。为遍抱受随后领受故者，谓领受如是所作三摩地之味。所谓彼支分等者，即彼智慧萨埵身之支分等。


 །བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཅེས་པ་ནི།བདག་གི་ལུས་ལ་ཡོད་པའི་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་རྡུལ་ཕྲ་མོ་རྣམས་སོ། །ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟ་བུར་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པར་ནི་རང་བཞིན་མེད་པར་མཉམ་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ལྷའི་སྐུ་ཟག་པ་མེད་པ་དང་། བདག་གི་ལུས་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་གཉིས་དབྱེར་མེད་ པར་བསྒོམ་པའོ།།དེ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་དགའ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བའོ། །བདེ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོ་མྱོང་བའི་བདེ་བ་དེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བསྔོ་བར་བྱས་པ་འདིའོ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཆོད་ པ་གསུམ་པོ་ཞེས་པ་ནི།རཱ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་པོ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་བྱ་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞིའི་དང་པོ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས། ལུས་ཀུན་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་ཡི། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་ན་རཱ་ག་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་མི་ཉམས་པ་ནི་དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཞེས་པ་ནི། སྟོབས་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། གཟུངས་དང་ཏིང་ངེ འཛིན་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་ཡིད་ལ་གསལ་བར་དྲན་པར་བྱེད་པའོ།།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དེ་ལ་ཆགས་ཤིང་ཞེན་ཏེ་དམིགས་པ་མི་གཏོང་བའོ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་མི་གཉིས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་དང་།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕུལ་ན་ཞེས་པ་ནི་འདི་ཡང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕུལ་ན་ཞེས་བྱ་བའོ། །དམ་པོར་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཤོར་བར་འཛིན་པ་ལ་བྱའོ་ཞེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ལ་བྱའོ།

所谓我一切身之极微尘者，即我身中如四大般之微细尘。如水乳般者，胜义中虽同为无自性，世俗中则观修无漏之天身与我有漏身之极微尘无二无别。
所谓现前欢喜者，即如是所缘三摩地之味所生欢喜与悦意。所谓遍回向安乐者，即将此三摩地之味所生安乐回向诸佛。所谓下文三种供养者，即贪（རཱ་ག，रागा，rāga，贪）等外内密三者亦当如是供养诸佛。此即为极密四种供养中之第一，如根本续中所说："遍抱一切身"等。
其后，或持诵贪金刚（རཱ་ག་བཛྲ，रागवज्र，rāga vajra，贪金刚）此心咒，名为随念相应，令其不退即不令转为他。所谓现前如所证功德者，即于力、无畏、陀罗尼、三摩地等如来殊胜功德之相，于意明显忆念。所谓随贪者，即于如是随念如来功德而贪著执着，不舍所缘。所谓一再无二者，即智慧萨埵与三昧耶萨埵。所谓若供养诸佛者，即此亦如前般供养诸佛之义。所谓坚固执持者，即不令散失而执持，谓成办无二后，于随念功德所生三摩地坚固。


།ཇི་ལྟར་བདག་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཆོས་མཐུན་པ་སྟེ། བྱཱ་ཀ་ར་ཎའི་སྒྲས་ནམ་མཁའ་དང་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་གཉིས་ཀ་ལ་མུ་ཀ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་ཞིང་རྙོག་པ་མེད་ པ་ལྟར་བདག་གི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་འདིའང་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ནམ་མཁའ་འདྲ་བ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལ་སོགས་པས་བསྒྲིབས་པ་ལྟར་བདག་གི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་ཡང་གློ་བུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་མུན་པས་ཁེབས་ཏེ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་མི་སྣང་བར་བྱས་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་ ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་གློ་བུར་བ་སྟེ་དོན་དམ་པར་བརྟགས་ནས་རང་བཞིན་མེད་པས་བདག་གི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་སྒོ་འདི་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་ཉེས་པ་མེད་པ་ཉིད་དེ།གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན་རང་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་དེ་རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཆགས་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་དང་ ཆ་མཉམ་པས་རོ་གཅིག་པ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་མོས་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་གྲོལ་བར་སྤྲད་པ་ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་རིག་པའོ། །དེ་བས་ན་འདི་གཉིས་ཀྱི་དབང་པོ་གཟུགས་ཡོད་པ་དང་། གཟུགས་མེད་པ་ ཞེས་པ་བདག་གི་དབང་པོ་གཟུགས་ཅན་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་།ལྷའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དབང་པོ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། བདག་གི་དབང་པོ་གཟུགས་མེད་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་དང་། ལྷའི་དབང་པོ་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཐམས་ཅད་དུ་མཉམ་པས་ གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཐ་མི་དད་པར་གྱུར་པར་རིག་པས།བདག་གི་ལུས་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་གཅིག་པུར་གྱུར་པའི་རྒྱལ་བ་སྒོམ་པ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་པའོ། །མོད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་འདི་དག་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་དམ་ཚིག་ སེམས་དཔའ་དང་མི་གཉིས་པར་བྱས་པ་དེ་ལ་སོ་སོར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་བ་སྐད་གློང་མོད་ཀྱི།ཀྱང་ཞེས་པའི་དོན་གྱིས་གང་རུང་བའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམས་ནས་དེའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་འདི་བཞི་ཆར་བྱར་རུང་ བར་བསྟན་ཏོ།།གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི། དཀྱུས་ཉིད་ཀྱིས་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཞེས་པ་ནི། ཁྱད་པར་དུ་ནི་རང་གི་རིགས་གང་བསྒོམ་པ་དེ་ལ་བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་དེ་ལ་རང་གི་རིགས་སུ་གཏོགས་པའི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་དེ་ལྷག་པར་བྱའོ་ཞེས་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིགས་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཆད་དོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསུངས་སོ།

所谓"如我智慧解脱门"者，解脱与虚空相顺，因为在梵语语法中，虚空与解脱二者皆称为"མུ་ཀ"（मुक，muka，解脱）。如同虚空本性光明无浊，我此解脱门亦本性光明如虚空，然如虚空为云等所遮，我之解脱亦为暂时烦恼黑暗所覆而不显现解脱。
然而烦恼垢染乃暂时性，究竟观察则无自性，故我智慧显现之门此完全清净无过失。因此缘故，自智慧清净门与自尊之智慧完全清净无著解脱门平等一味，如是思维。
所谓"如是二种解脱合一之相而解脱相应"者，即了知二种解脱无差别。因此，所谓"此二根有色无色"者，即我之有色根如眼等与天之解脱根即五眼等，我之无色根即八识聚与天之无色根即五智，一切平等而成一体无差别。由此了知我身与智慧萨埵身成为一体之修持胜者，此即为极密四种供养中之第四。
所谓"然而"者，虽说此等供养应当如四种部类各别而修，与三昧耶萨埵成无二后，各自依次相应。然以"然"字之义，显示于任何部类所属之任何本尊修持后，与其大萨埵成无二者，亦可作此四种供养。若问何故，此仅为文脉连接词而已。所谓"尤其是"者，诸通达瑜伽部类之智者阿阇黎们解释说：尤其是于自所修何种部类中，于彼与自成无二者，更应作属于自部类之极密供养。此乃阿阇黎所说。


།དེ་ནས་དེ་ལྟར་རང་གི་ལྷའི་བདག་གི་ལུས་ལ་ཆུ་འོ་མ་དང་འདྲེས་པ་ལྟར་གྱུར་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་འོ་མ་དང་ཆུ་ལེགས་པར་འདྲེས་པར་གྱུར་ན་འདི་ནི་ཆུ། འདི་ནི་འོ་ མ་ཞེས་སོ་སོར་དབྱེ་བར་མི་ནུས་ཏེ།གཅིག་གི་ངོ་བོར་གཅིག་གྱུར་པ་ལྟར། དེ་ལྟར་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་གི་ངོ་བོར་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པ་དང་། ཨོཾ་སུ་ར་ ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལ་དབང་དུ་གྱུར་པར་ཞེས་པ་ནི་བདག་གིར་གྱུར་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བསྒྱུར་དུ་བཏུབ་པའོ། །ཇི་སྲིད་འདོད་པར་ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྲིད་སེམས་མི་སྐྱོའམ་དངོས་ གྲུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པའོ།།འདོད་པ་བརྟེན་པ་བདེ་བའི་བདག་།ཅེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ནི་འདོད་ཅིང་བསྟེན་པར་བྱ་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་ཅིང་མ་བཏང་བར་གྱུར་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་བདེ་བ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་ འདས་པའི་བདེ་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་འགྱུར་པས་དེ་ཐོབ་པར་མཛད་པའོ།།རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲས། །ཞེས་པ་ནི་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཁྱོད་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའམ་དགའ་བར་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཏེ། འདོད་པ་བསྟེན་པས་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཞེས་བསྟན་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །ཞེས་པ་ནི། ཐབས་གང་དམ་ཚིག་ཇི་སྐད་སྨྲས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ། དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་དབང་དུ་བྱས། །ཞེས་པ་ནི་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་རོ་གཅིག་པར་འགྱུར་ཏེ། ཅིའི་ ཕྱིར་ཞེ་ན།སྔགས་དེས་ནི་གནད་ལ་འབབ་པའམ་སྟེང་ཕྱོགས་པར་བྱེད་པས་ནི་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱེད་ཅེའོ། །འདིར་འདོད་ཅིང་ཐར་པར་བྱས་པས་ན་ཞེས་པ་ནི། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉིད་སླར་བཀྲོལ་བའི་ཚིག་སྟེ། འདིར་འདོད་ཅིང་ཐར་པར་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་བའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་ཅིང་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ལས་ཐར་བར་བྱ་བས་ན།འདོད་ཅིང་ཐར་བར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དངོས་སུ་ན་རང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་བྱ་སྟེ། གོང་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཅེས་སྨོས་པ་ལས་དགར་བར་བྱས་ ནས་བསྟན་པའོ།

此后，如是自尊与自身如水乳交融者，譬如水乳善加混合后，不能分别此为水、此为乳，成为一体一性。如是作四种秘密供养之后，自身语意三者与智慧萨埵之身语意成为一性不可分离。
诵念"ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ"（ॐ सुरत त्वं，oṃ surata tvaṃ，金刚喜）此心咒，为令智慧萨埵降伏，随欲而修。所谓"降伏"者，即成为己有，能随意转变。所谓"随欲"者，即修持至心不厌倦或未获成就为止。
"欲依乐之主"者，一切诸佛菩萨皆是所欲依止之处，若修持不舍，则成就世间乐欲功德之相及出世间乐涅槃之自性，令获得彼等。"极喜汝"所说者，即"སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ"咒，汝是极喜或喜行者，显示依止欲乐而得乐性之因。
"金刚萨埵当修持"者，即前所说方便及三昧耶之结语。"以彼劝请而降伏"者，即以"སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ"咒劝请而降伏成一味。何以故？因此咒契合要点或上行，故称"彼"，是故如是作。
此中"由欲求解脱故"者，即重释偈颂之语。所谓"欲求解脱"者，即欲求所修之成就及解脱三界轮回，故称欲求解脱。实则是指自所修之智慧萨埵，从上文所说"一切诸佛菩萨"中分别而说。


།དེ་ལ་གཞན་དག་གིས་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷ་ལ་བྱ་བར་ངེས་པ་ཅི་ཡོད་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བརྗོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་སོ། །དེའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ད་ནི་འདོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ད་ནི མཚོན་པའི་ཕྱིར་སྨོས་པ་སྟེ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཅིང་དོན་དུ་གཉེར་བའི་རིགས་པ་སྟེ། གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་ཀུན་དུ་བཟང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དེའི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ནི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན། །ཞེས་བྱ་བ་ སྟེ།གང་ཞིག་གང་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་ཡོད་ན། དེས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བདེ་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདོད་པ་དང་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་དེ་རྒྱུ་གང་ལས་བརྟེན་ནས་ཐོབ་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་གསུངས་པ་འདི་ཁོ་ན་དང་། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་ དང་།མཆོད་ནས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་འདིས་འཐོབ་པར་འགྱུར་པར་རིག་པར་བྱའོ། །གཞན་དག་ན་རེ། ཅི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ནས་འདི་ལྟར་འགྱུར་གྱི་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་ཕལ་ཆེར་ཉེ་བའི་མཚན་ ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྟེ།ཞེས་གབ་གསུངས་ཏེ། འདིར་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་པོར་གྱུར་པས་དེ་གཟུང་བར་ཟད་ཀྱི། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་བསྒྲུབས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

对于其他人认为"欲"是否一定指向本尊的疑问，经中如是说：于三昧耶坛城后续续中说："极喜汝"及"金刚萨埵当修持"等。"极喜"即诵念"སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ"（ॐ सुरत त्वं，oṃ surata tvaṃ，金刚喜）咒。为何诵此？因说"金刚萨埵当修持"，为修持金刚萨埵故而说。
其本性如何？说"今欲皆善妙"。"今"为显示之词，指吉祥金刚萨埵。彼为众生所欲求之理，以动静自性菩提心之本质故称"善妙"。因此，其欲之果为"施予众生诸安乐"，即若有任何所欲之众生，当如其所欲施予安乐。
若问此欲乐施予从何因缘而得？说依止"金刚萨埵三摩地"，以及诵念"སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ"咒，供养后得成就。应知由此而得。
其他人想：是否唯独金刚萨埵能如是，而非其他？为此说"金刚萨埵"者，此处多为近似特征之语。此处以金刚萨埵为首要近似特征而取，若修持金刚王等其他菩萨，亦当如是成就。
如来部大菩萨们之大手印修持已说毕。


། །།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེའི་ཟླས་བྱུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ། ནོར་བསྒྲུབ་པ དང་།རྡོ་རྗེ་དང་། རིག་འཛིན་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་དོན་རྣམས་འདིར་བཤད་དེ། དེ་ལ་དང་པོར་ནོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཞེས་པས་མགོ་དྲངས་པ་ནས། མཉེས་པར་བྱ་བའི་མགོན་ པོ་གང་འདོད་པ་ཅིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།མཉེས་པར་བྱ་བའི་མགོན་པོ་གང་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་གསུངས་པའི་ལྷ་ཇི་སྙེད་བརྗོད་ པ་དེ་ལས།གང་ལས་མོས་པ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་ལས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་ དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བས།གང་ལ་དད་པ་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱུད་ཉིད་དུ་གསུངས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྱས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་གསལ་བར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་བཀོད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་དེ་ལ་བསྒྲུབ་པ་གང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པ་རྣམས་ལས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས། དང་པོ་ཉིད་དུ་སྔོན་གྱི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་རྒྱས་པར་སྔར་བཤད་པའི་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས།རྠ་སིདྡྷི་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་། ཇི་ལྟར་གང་ལ་དད་པའི་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་དང་། བདག་མི་གཉིས་ཤིང་ཐ་མི་དད་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ནོར་བསྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། བསྒོམ་པའི་ཚད་ ནི།ཇི་སྲིད་ནོར་བསམས་པ་དེ་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་དང་གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་པོ་རྣམས་ལས་ཇི་སྲིད་རང་གིས་འདོད་པའི་ནོར་མངོན་དུ་བསམས་པ་དེ་རང་གི་མངོན་དུ་སྣང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། མ་བཙལ་བར་ག་ལས་འབྱུང་གཏོལ་མེད་པར་ འབྱུང་ཞེས་པ་ནི།བདག་གིས་དེ་སྔ་དངོས་སུ་གང་དུ་ཡང་བཙལ་བའི་བྱ་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་པས། ས་འོག་ས་བླ་བར་སྣང་ངམ།

如是已如实宣说如来及其种姓大菩萨们的大手印修持后，现在宣说与此相对且作为修持方便的内容：从续部所说的财富修持、金刚、持明及四大手印等修持方法的含义。
首先宣说财富修持，从"如是诸如来"开始，乃至"随欲修持何本尊之手印，由修习成就所欲悉地"等。"随欲修持何本尊"是指，在所说的如来及如来部诸尊中，随信乐何者，由修习其大手印等，可成就下文所说诸悉地中所欲之悉地。
"从大手印所生诸悉地"是指，如续中所说："由修习诸尊大手印，能生所欲悉地，故当修持所信乐者。"此等内容将在此阿阇黎佛密自造的修法中明确宣说。
关于"从修大手印所生"，即如是安立所说：若欲成就从修习大手印所生诸悉地中的财富悉地者，首先应如前广说般完成前行仪轴直至降智慧尊为止。诵念"རྠ་སིདྡྷི"（रथ सिद्धि，ratha siddhi，财富成就）心咒，观想自身与所信乐本尊身无二无别，此为财富成就三摩地。
修持程度为"乃至所欲财"，即应修持至能现前所欲的珍宝、金银等诸种财物。"不寻自然生"是指，虽未实际寻求任何处所，将从地下、地上或虚空中自然出现。


བདག་གིས་དེ་སྔ་དངོས་སུ་གང་དུ་ཡང་བཙལ་བའི་བྱ་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་པས། ས་འོག་ས་བླ་བར་སྣང་ངམ། ས་དང་ཆུའི་གསེབ་གང་ན་ཡོད་གཏོལ་མེད་བཞིན་དུ་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་གང་འདོད་པ་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མངོན་དུ་སྣང་བར་དམིགས་པ་དང་། ནམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པའི་དུས་ན།མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བར་གྱུར་པས་དེ་ལྟར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་མཚན་མ་བྱུང་ནས་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་འདོད་པའི་ནོར་ཉིད་མངོན་དུ་སྣང་བ་ནི་མཚན་མ་བྱུང་བ་སྟེ་དེ་ལྟར་རང་གིས་འདོད་པའི་མཚན་མ་སྣང་བར་གྱུར་ནས། སྔ་མ་བསྟན་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་མཚན་གཅིག་རང་གི་ཉམས་སུ་ལོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་གོམས་ཤིང་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ནོར་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་སྔར་བསྟན་པ་དེ་ཁོ་ན་ཡིད་ལ་གསལ་བར་འདོད་ཅིང་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་གནས་པ་དང་། དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ རང་གིས་གང་བསྒོམ་པའི་ལྷ་བྱོན་ནས་རང་ཇི་ལྟར་བསམས་ཤིང་བསྒོམས་པའི་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་ལ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་ནོར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་ བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསྒྲུབས་ནས། ཕ་རོལ་འཇོམས་ཤིང་ཚུར་གཞན་གྱིས་མི་ཚུགས་པར་བྱའམ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་བསྒྲུབས་པས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་ནུས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཞེས་བྱའོ། ། འདི་དག་གི་རྩིས་མགོ་ཡང་སྔར་བསྟན་པ་ལས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མོས་པའི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ཞེས་པ་གང་བསྒོམས་པའི་ལྷ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་མངོན་དུ་སྣང་བའི་བར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཛྲ་བིདཱ་ར་ཞེས་པ་ནི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། རང་གི ལྷ་དེ་བཞིན་དུ་རིག་སྔགས་འཛིན་སྟེར་རོ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་གང་བསྒོམས་པ་དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་ནས་རིག་སྔགས་འཛིན་གྱི་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་དེ་སྦྱིན་པར་མཛད་དོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། བདག་དབྱེར་མེད་པར་བྱས་པ་ནི་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ལ་དད་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་ཅིང་སྣང་བར་བྱ་བའོ།

虽然我未曾实际在任何处寻求，但会从地下、地上或虚空中，或在地中水中任何处不可思议地出现，由自心所欲之物通过三摩地现前显现。当三摩地成为堪能时，将真实显现，故应修持至如是显现为止。
"其后生相已"是指如是修持后所欲财物真实显现即为相生，如是自所欲相显现后，应如前所说方式，于一夜间修持所证得三摩地手印，极为熟习且明显地修持。持诵前述财富成就心咒，于意中明显专注安住。
如是安住后，随即所修本尊降临，将如自己所思所修的一切财富悉地赐予我。此等修法即如续中所说："其中首先欲求财富者"等。
"其后宣说金刚悉地"是指，将自身语意三者修成如金刚般，能摧毁他人且他人不能损害，或者由修成金刚本身而能如欲所为，此即金刚悉地。此处将宣说修持此悉地之方便。
此等之计数亦应从前述了知：所谓"乃至所修本尊相生"，即直至所修本尊之三昧耶手印等相显现为止。
同样，"བཛྲ་བིདཱ་ར"（वज्र विद्याधर，vajra vidyadhara，金刚持明）是指修持持明。"本尊如是赐持明"是指所修本尊亲自降临，赐予所欲之持明悉地。加持手印、咒语、智慧尊与自身无别，即为加持。
"自手印菩萨身相"是指，应修持并显现自身为所信乐之大手印菩萨身相。


 །དེའི་ཚེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་ གསུངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་རང་གི་ལྷ་གང་སྒྲུབ་ཅིང་བསྒོམ་པ་དེའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རང་ཇི་ལྟར་མོས་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་ ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཅི་སྙེད་པ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དེའི་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ཡང་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན་ཡང་དག་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་ཐོབ་པ་རྣམས་ནི་གྲུབ་པ་ཆེ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ཀྱང་ཟད་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་བས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་མ་ཡིན་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་ནི་ཟད་པ་མེད་པའི་གཡུང་དྲུང་གི་བདག་ཉིད་པས་ཡང་དག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་ཡང་ཡིན་པས། ཡང་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་དམ་པར་གྱུར་ པ་སྟེ།དེ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པའང་འདི་བཞིན་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལས་གང་ལ་དད་པའམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། སྣའི་ཐོག་མའི་བུ་གའི་ནང་དུ་འབྱུང་བའི་དབུགས་དགག་ པའི་རིམ་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ།བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབུགས་འབྱུང་བའི་དུས་ནམ་མཁའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཕྲ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་དག་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བར་གྱུར་པར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསམས་ཏེ། སྣའི་བུ་གའི་ཐོག་མ་ནས་དབུགས་བག་ཡངས་ སུ་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བས་དབུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཡིད་ཀྱིས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་ནམ་མཁའ་གང་བར་བརྟགས་པ་དེ་དག་དབུགས་སླར་སྡུད་པའི་དུས་ན་དེ་དག་ཀྱང་སླར་བསྡུས་ཏེ་ཡན་ལག་གི་རླུང་རང་གི་ལུས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་མར་སར་པ་བྱེ་མའི་ནང་དུ་ཐིམ་པ་བཞིན་དུ་རང་ གི་སྙིང་གར་གཟུང་ཅིང་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ།

"其时"是指，如是修持之时，于金刚界大曼荼罗中所说的如来及如来部等中，诵持自己所修持、所观想之本尊心咒，并应观修为如自己所信乐之本尊大手印自性。
此亦如续中所说："其后最胜悉地"等。其中"最胜悉地"是指，大手印本身超胜一切悉地，故为最胜悉地。若欲修持此者，应修持自尊身印及其心咒。
"由正等正觉"中的正等觉，是指超胜一切世间果位究竟者故为"正等"。如同获得世间果位者虽为大成就者，然具有穷尽之相故非正等圆满；而获得如来身之果位则具无尽永恒之自性，故既是正等又是圆满，因此在正等觉悉地中最为殊胜。其修持次第亦应如是。
于五方如来中随信乐何者，或以世尊金刚界如来大手印身相如实现前，于鼻孔初端内止息，如前次第而行。
诵"བཛྲ་དྷཱ་ཏུ"（वज्र धातु，vajra dhātu，金刚界），于出息时，瑜伽行者观想虚空中遍满正等正觉微细身相极为明显显现。从鼻孔初端以轻松出息之相应，以随顺气息之意，观想如来身遍满虚空，收气时亦收摄彼等，如同支分气息入于自身般，犹如新鲜沙中渗入般，应持于自心并融入身中。


།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས། ཇི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཆོག་སངས་རྒྱས་པར་འདོད་ཅེས་པ་ནི་ཞེ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི་དེ་ དག་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཆོག་མ་ཡིན་ཏེ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་བྱ་སྟེ།བསྐལ་པ་དུ་མས་འགྲུབ་པར་དཀའ་བའི་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཆོག་དེ་ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལ་འགྲུབ་པར་འདོད་པས་སྦྱོར་བ་འདི་བྱའོ། །མིན་ན་ཞེས་པ་ནི་དེ་བསྒྲུབས་པས་གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་ནོར་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ སྔར་བསྟན་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།ལས་གཞན་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་ཞིང་བྱ་བ་གཞན་བཏང་སྟེ། རྟག་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབའ་ཞིག་ལ་གནས་ཤིང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་གནས་ངན་ལེན་འཇོམས་པ་དང་། འདུལ་བ་ནི་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། བསྒོམ་པའི་ཚད་ནི་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་པ་དག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་བདག་གཞན་གྱིས་མཐོང་གི་བར་དུ་བསྒོམས་ནས ནམ་མཚན་མ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་བསྒྲུབས་པས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུངས་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིག་སྔགས་འཆང་དུ་འགྱུར་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུངས་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་གྱུར་པའོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུངས་འཛིན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱི་རླབས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། དང་པོར་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱེད་པའི་ཚེ་སེམས་བརྟག་པ་ ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས་རང་གི་ལུས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ནས།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངང་དུ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་སྟེ།འདིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།

如是所作，如续中所说："结如来大手印"等。"欲证最胜寂静佛"中，寂静虽声闻缘觉等亦是，然彼等非最胜寂静，最胜寂静是指无上佛陀。欲于此生即成就多劫难证之最胜寂静者，应作此相应。
"若不"是指，若修持后纵未成就，亦将成就如前所说财富成就等诸悉地。
舍弃其他事业，精进修持无有他法，恒时安住唯一如来大手印，摧毁身语意三种习气并调伏，则将获得所欲悉地。修持程度即"如所修如来"等，即自己如何修持如来大手印，直至自他见到成就之相为止。
待相现起时，如前画曼荼罗等，修持后将成为持有正等正觉陀罗尼之菩萨明咒持明者。"持有佛陀陀罗尼之菩萨"是指现前如来大手印。持有佛陀陀罗尼即称为菩萨明咒。
"以菩萨加持瑜伽"是指，初修习时，以心观察等五种现等觉次第观修自身为大手印，以金刚母手印加持后，应观修自身为所修佛身。将智慧萨埵与三昧耶萨埵合一，于智慧萨埵境界中修持三摩地即称为智慧瑜伽，由此将现前如来悉地大手印。


 །ནམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་སྣང་ཞེས་པ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡུན་ རིང་དུ་བསྒོམས་ནས།ནམ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་སྣང་བའི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གོམས་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒྲུབ་ཏུ་རུང་བ་དེའི་ཚེ། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཚེ། ཉིད་ན་ཞེས་པ་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པའི་དུས་དེའི་ཚེ་ཉིད་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ བསྒོམ་པའི་དེའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་མངོན་དུ་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།།སེམས་དཔའ་ཡང་ནི་ཐམས་ཅད་བདག་།ཅེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའོ། ། བདག་ཀྱང་བདག་ལ་ཀུན་དུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི། ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་གོམས་པའི་མཐུས་བདག་ཉིད་ཀྱང་དེ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱང་བདག་སྟེ། ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དབྱེར་མེད་པས་ན། གཅིག་གི་ངོ་བོར་གཅིག་གནས་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་བས་ན་ཡིད་ལ་བྱ་བ་སྟེ་བདག་རང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ མངོན་དུ་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཤད་པའོ། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཅི་ལྟ་ཞེ་ན། དེའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་ རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་འདིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལས་གང་ལ་ མོས་པ་གཅིག་གམ་དུ་མ་ཡང་རུང་བའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རིམ་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་སྟོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"当现为如来身"是指，如是长时修持大手印后，当现起如来身相之大手印熟练且堪能成就三摩地时。"金刚母修持时"，即在金刚母加持并修持大手印之时，虽无大手印修持之分别念，自身仍将显现为如来大手印。
"一切菩萨即是我"是指，吉祥金刚萨埵是菩提心之自性，是动与不动一切之本性。"我亦恒时住于我"是指，遍及一切，以瑜伽熟练力，自身即是彼，彼亦即是我，无有差别不可分，故示现一体性相互安住。因此所说意念即是自身现前大手印。
以上解说如来大手印成就方便。
现在将解说智慧萨埵诸大手印成就。若问如何，即说此为其种姓吉祥金刚萨埵等任一大手印成就次第。世尊毗卢遮那彼之种姓，以及"吉祥金刚萨埵等"所摄之金刚王等余菩萨，对此随信乐一或多尊之身大手印欲求成就之次第，如下所示，此为其义。


།དེ་ཡང་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དང་པོར་རེ་ཞིག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མཐའི་བར་དུ་བྱས་ལ་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་སྒྲུབ་ པར་འདོད་ན་ཐོག་མ་ནས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམས་པ་ལས་མི་གཟུང་བར།གཞན་གྱི་ལས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱོར་དགོས་པས་ན་རེ་ཞིག་ཅེས་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་དུ་སྔར་བསྟན་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མ་ལུས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་གདོད་རང་གིས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་ཅིང་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པར་འདོད་པའི་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱས་ཏེ།ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཀའ་སྩལ་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་མཉེས་པར་བྱ་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་རང་གི་ཡིད་ལ་གསལ་བར་བརྗོད་ཅིང་སྣའི་བུ་གའི་ནང་ནས་ཕྱི་ནང་དུ་རིམ་པར་རྒྱུ་བའི་དབུགས་བཀག་ནས་དབང་པོའི་ཚོགས་མིག་ནས་བཟུང་སྟེ་དེ་དག་ཡིད་ཀྱི་དབང་བའི་ནང་དུ་འདུས་པར་བྱས་ཤིང་ཡང་དག་པའི་འདུན་པ་དག་པོའི རྗེས་སུ་ཆགས་པས།རང་གིས་གང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་གསལ་བར་བསྒྲུབས་ལ། ཇི་སྐད་དུ། ཡིད་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡིད་ལ་གང་འདོད་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར། །ཏིང་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་ཕྱིར་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། ། ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་བས་ན། དེ་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས འདིར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒྲུབ་པ་དེའི་སྙིང་པོ་དེ་ཐུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོར་རིག་པར་བྱས་ནས།དེ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱི་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སེམས་དཔའ་དེའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་ཆ་ལུགས་ཀྱི་གཟུགས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བདག་དང་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་ པར་བསམས་པའི་ང་རྒྱལ་དུ་ཉི་མ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ཏེ་སྒོ་གསུམ་ནས་དུག་གསུམ་ལས་གྱུར་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་མི་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་ལྟར་བྱའོ།།བར་སྐབས་སུ་དབུགས་དབྱུང་བ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པས་སྐྱོ་ཞིང་ལུས་དུབ་སྟེ་དབུགས་བསྡུ་བ་མ་ཐུབ་ ནས་སླར་གཏོང་བའི་དུས་ན་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ།དབུགས་ནང་ནས་སླར་འབྱུང་བ་ཙམ་གྱིས་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམས་རབ་ཏུ་གང་ཞིང་ཁྱབ་པར་མོས་པར་བྱའོ།

若问其方式如何，首先应当从供养等仪轨直至降智慧尊为止，即是说，若欲修持，不应一开始就执持身印修持，而需以其他事业作为衔接，故说"首先"。从供养开始直至降智慧尊为止，应当依前所示次第无余作之。
之后才开始如自己所欲成就并加持的本尊大手印之形相明显修持。如同金刚界大曼荼罗所宣说之际所说的应当令欢喜之对象，从金刚萨埵等智慧萨埵中任一尊各自心咒金刚语于自心明显诵持，从鼻孔中内外次第运行气息止住后，从眼等诸根聚集于意根之内，以清净猛利欲乐随顺执着，明显成就如自所修本尊大手印之形相庄严。
如说："以住意仪轨，能成意所欲，三昧成就住心中，是故名为心要。"此义即是，如所说一切本尊心要，是三摩地自性与意不可分离之本性，故以持诵相应修持，则如意所欲之悉地如是获得。此处亦是了知金刚萨埵等任一所修本尊之心要与菩提心意不可分离之本性后，以诵持方式所欲成就彼萨埵之身印形相，观想与自己无二无别之慢，日日修持，以三门清净一切从三毒所生过失且不再生起之方式如是而行。
"中间休息"是说，如是恒时安住三摩地而生厌倦，身体疲惫不能摄气，当重新放气之时亦应如是修持三摩地：以气息从内仅仅外出之际，观想以自尊身相遍满充盈十方虚空界。


 །འོ་ན་དབང་པོ་དང་ཤེས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ ཇི་ལྟ་བུར་རིག་པར་བྱ་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གང་དབང་པོ་དང་དྲན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འོང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་བསྒོམ་མོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས། དེ་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གང་དང་གང་གཟུགས་ སྒྲ་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་སྔ་ན་སྤྱད་པ་དང་མཐོང་བ་དང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་ད་ལྟར་དང་།ཕྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་། མྱོང་བར་གྱུར་པའི་ཆ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གང་ཡང་རུང་བ་ཀུན་རང་གིས་བསྒྲུབ་ཅིང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཡུལ་གྱི་བྱ་བ་དེ་དག་ཡིད་ལ་འབྱུང་ངམ་སེམས་དཔར་གྱུར་ནའང་། འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཡིད་ལ་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་བདག་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་ སེམས་འཁྲུལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མཐུ་བརྟས་པའི་དབང་གིས་འདི་དག་འབྱུང་ཞིང་འདི་ལྟ་བུར་སྣང་བར་ཟད་དེ།ཇི་ལྟར་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་འདི་དག་ནི་རང་གི་ཤེས་པས་ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང་དུ་བཏུབ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། འོན་ཀྱང་འདི་དག་ ཡོད་དུ་ཟིན་ན་ནི།ལུང་དང་རིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་དང་འགལ་བས་ན། འདི་རྣམས་ནི་སེམས་འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་ཡུལ་དུ་སྣང་བར་ཟད་ཀྱི་དོན་དམ་པར་འདི་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རླུང་དང་བཅས་པའི་ཡིད་དེ་སླར་བསྡུས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ རིག་པར་བྱས་ནས་རང་གི་ཡིད་དབུགས་ཀྱི་རླུང་དང་བཅས་པ་དེ་སླར་འདུས་ནས་བདག་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་དམིགས་པར་བྱའོ།།ཐབས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རང་བཟོ་མ་ཡིན་ཏེ། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ལས། དེ་ཉིད་ཆེན་པོར་གནས་ཟློས་ཤིག་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ མཉམ་གཞག་སྟེ།བདག་ཉིད་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། གནས་དེར་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེའི་གནས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་ནི། སྙིང་པོའི་སྔགས་ཟློས་པའོ། །ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་ཅེས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ།།བདག་ཉིད་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པའི་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་གནས་དེར་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་ བསྒོམ་མོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ།

那么，对于思考应当如何了知一切成为根识对境者的含义，特别是对于一切成为根识与忆念行境者皆当令其欢喜。所说修持大手印菩萨相好，即如前修持后，较之更为特殊的是，凡是色声等根识与意识行境，无论是往昔所经历、所见、所忆念，以及现在与未来所经验与将要经验的一切，皆应观修为自己所修持并令欢喜的大菩萨之大手印形相。
因此，若生起或忆念如是境之作用时，应当作意下文所说："此等一切皆从我分别念中生起"等。仅仅是由于自心迷乱分别念力增强而生起并显现如是。虽然此等色声等境，随自心如何分别而各自显现，然若此等实有，则与教证理证相违，故应了知此等唯由迷乱心力而显现为境，胜义中此等之本性实不存在。
"然后摄回带气之意"，即如是了知后，将自己的意与气息摄回，缘念自己的手印菩萨。这些方便并非自创，如《吉祥真实摄集续》中说："住于大真实诵持，安住大手印等持，以自菩萨瑜伽力，恒时于彼修一切。"
其中"大真实"即清净菩萨；"彼之住处"即安住于彼三摩地自性，即是持诵心咒；"安住大手印"即一心安住于大菩萨手印圆满庄严；"以自菩萨瑜伽力"即安住如是三摩地的菩萨瑜伽士；"恒时于彼修一切"即说应当于一切时中修持如是三摩地。


།གཞན་དག་ན་རེ། བདག་ཉིད་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་བསྒོམ་པར་འདོད་པ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་དེ་ཉིད་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཟློས་ ཤིང་དེའི་དབང་པོ་དང་ཤེས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་གནས་དེར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གནས་པར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བཤད་ན།དེ་དག་གང་ལྟར་ཡང་ཕན་ཚུན་འགལ་བ་མེད་པར་མཐོང་ངོ་། །རིམ་པ་འདིས་ བསྒོམ་ཞིང་ཞེས་པ་ཤེས་པ་དང་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བསྟན་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདིས་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་ཞིང་ཇི་སྲིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་བསྒྲུབ་པ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་བྱུང་བ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན གོམས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་འགྱུར་བའི་མཚན་མ་གསུངས་ཏེ་ཞེས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་འགྱུར་བའི་མཚན་མར་སྨྲས་པ་ཡིན་ཏེ་གང་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་འམ་ཡང་ན་ཕྱོགས་གཞན་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་སེར་པོ་དང་། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སེམས་དཔའ་དག་།མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་འམ་དེ་ལས་ཕྱོགས་གཞན་དུའང་རུང་སྟེ། ལྷ་གང་བསྒོམ་པ་དེའི རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོའམ།སེར་པོ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའམ། ཡང་ན་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱར་ཡིད་དང་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་ སྒྲུབ་པ་དེ་ཁྱད་པར་དུ་ཐོབ་ཏུ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ནི།དེའི་མཚན་མ་གཞན་ཡང་འདི་སྐད་དུ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཅས་པ། །དངོས་གྲུབ་དུས་ན་རང་གི་གཟུགས། །བདག་ལ་ཐོག་མར་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ནི།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་གང་མངོན་དུ་བྱས་པ་དེའང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་དང་བཅས་པ་དག་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ན་ལྷ་རང་གི་ གཟུགས་གང་མངོན་པར་བསྒྲུབས་པ་དེ་བདག་ཉིད་ལ་དང་པོར་སྟོན་པར་མཛད་ཅེས་གསུངས་སོ།

其他人说：自身欲修持何等大菩萨，安住其手印后，于大真实心咒所住之三摩地中持诵，于其根识对境处，以菩萨瑜伽士自身，当恒时修持大手印菩萨相之自性安住。如是解释时，彼等互不相违。
以此次第修持，即以此显示修持为智慧与本尊自性之仪轨次第，修持为本尊手印瑜伽，直至如来部菩萨所修之大手印成就相出现之间，应当串习三摩地。
此处所说大手印成就临近之相，即是宣说如来部大菩萨大手印成就修持临近之相。何者？如说："于虚空或余方所，白色与黄色坛城，及自手印诸菩萨，如同现前而得见。"
即于自前虚空或其他方所，伴随所修本尊部类之坛城，如所修持之白色或黄色，或如部类之颜色，将见到如同意根现前般的自身菩萨手印。
如是成就修持特别临近时，其他征相亦如是说："金刚萨埵等诸尊，具足月轮光明相，成就之时以自形，首先于我作显示。"
即对如是修持三摩地瑜伽相应之誓句萨埵，如所说吉祥金刚萨埵等大智慧萨埵中所现前者，亦具如月轮般，于成就修持之时，以本尊自身何等所现证之形相，首先于自身显示，如是宣说。


།དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ནམ་མཚན་མ་སྣང་བར་གྱུར་པ་དང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། མཆོད་པའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་དུ་ མཆོད་པ་བྱས་ནས།མཚན་གཅིག་ཡལ་ནངས་སུ་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། རང་གི་ལྷ་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་མངོན་དུ་བྱོན་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱི་གཟུགས་སྟོན་ཅིང་། གང་འདོད་པའི་གྲུབ་པ་དེ་ལ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། ། དེ་ལྟར་བྱས་ནས་ཀྱང་མ་གྲུབ་ན་སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ་ལས་གལ་ཏེ་ནམ་ཞིག་དེ་བསྒོམ་པའི་ལམ་གཞན་པས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་མ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གོང་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་པ ལས་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་དབང་པོ་ཞན་ཅིང་ཤེས་རབ་རྟུལ་བ་འམ།བརྩོན་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོབས་ཞན་ནས་སྒྲིབ་པ་སྟུག་པོས་བསྒྲིབས་པའི་དབང་གིས་ཡུན་རིང་དུ་བསྒྲུབས་སུ་ཟིན་ཀྱང་རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་སྟོན་པ་དང་། གྲུབ་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་མ་བསྟན་ཅིང་མེད་ པར་གྱུར་ན་ཡང་།བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་དེ་དག་དོན་མེད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་དུས་དེའི་ཚེ་སྔར་བཤད་པའི་ལྔ་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཚེ་རིང་བ་དང་། སྟོབས་ཆེ་བ་དང་། ལུས་བཟང་པོ་དང་། སོགས་པའི་སྒྲས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་པོ་དག་བསྡུ་སྟེ། དེ་ལས་ གང་འདོད་པ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་དག་ནན་ཏན་གྱིས་མ་བསྒྲུབས་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་འབྱུང་ཞིང་འཐོན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཇི་སྐད་དུ་གཞུང་ལས་ཀྱང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྔགས་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དམ་པ་ཡི། །མཁས་པའི་གོ་འཕང་ གང་འདོད་པ།།དེས་ནི་བདག་གིས་འདི་བྱའོ། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དམ་པ་དང་མཁས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་བྱའོ། ། དེ་ལྟར་བྱས་ནས་དེ་མ་གྲུབ་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་གོང་དུ་གསུངས་པའི་ལྔ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་གཞན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བའི་གཏན་ཚིགས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བའི་གཞུང་གཞན་ལས་ཀྱང་ཞིབ ཏུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

如是应当进行供养仪轨，即先前已作亲近修持，当相好显现时，如实绘制其坛城，以供养方式如是作供养。于一夜黎明时分，安住于本尊三摩地中持诵，则自身所成就之本尊大菩萨将现前降临，显示自身大手印之装束形相，并赐予所欲之成就。
如是作已仍未成就，为示催发仪轨故说："如是修持，若于某时以其他修道，无有自身大手印成就现前之相时"等。即如前述方式修持时，若因瑜伽士根器微弱、智慧钝劣，或精进与三摩地力微弱，为厚重障碍所障，虽长时修持，然无自身本尊大手印显现，及无成就现前之相时，修持与持诵亦非无义。
即于彼修持之时，前说五神通智慧、长寿、大力、妙身等词所摄八种共同成就中，任何所欲之成就，虽未精勤修持，亦将从彼持诵三摩地中生起显现。如论中于赞叹大手印修持功德时所说："于此生中欲获得，殊胜智者之果位，则应自身作此修，否则如前诸成就。"
殊胜与智者即大智慧萨埵，欲于此生获得其成就果位之瑜伽士，应当自身作修持与持诵。如是作已虽未成就，亦将获得前说五神通等其他成就，如是宣说。如是转变之理由，于净除一切恶趣分别等其他修持论典中亦有详细宣说。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་སྔར་གསུངས་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་སྔར་བསྟན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་པ་བྱས་བཞིན་དུ་དེ་དག་མ་གྲུབ་ན་ཡང་། རྣམ་ པ་འདི་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་མས་ནི། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྡུ་ལ། སོགས་པ་འོག་མས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷག་མ་གསུམ་བསྡུ་སྟེ། འདི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཚུལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དང་།དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའོ། །བཤད་ ཟིན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་མ་ལུས་པར་འདིར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེར་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འདིའོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་དེར་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ཉིད་ལྟར་བྱ་ཞེས་པ་སྟོན་ཏོ། །འབྲས་བུའང་ཕལ་ཆེར་འདི་ཉིད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བུ་གསུངས་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་གཞན་ཡང་ཡོད་མོད་ཀྱི་ཕལ་ཆེར་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། འོག་ནས་འབྱུང་བ་དག་གི་ཡང་འདི་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་ དུ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་སྡུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷག་མ་གཉིས་སྤྱིར་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སྔར་གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

如前所说如来大手印成就，亦当如是了知，即如前所示如来大手印成就时，虽作三摩地与持诵，若彼等未成就，亦当知将成就此等诸相。
此中"如来等"之"等"字上文，摄诸彼部菩萨，下文"等"字则摄余三手印。如是所示之理，即于金刚界大曼荼罗品中所说如来及彼部菩萨之大手印、法印、三昧耶印及羯磨印成就仪轨，应如是作之方便教示。
"已说讫"者，即表示此处已完整宣说如是作之方便之结语。
"彼处所说三昧耶印及羯磨印等成就次第即是此"者，即示于彼金刚界曼荼罗品中所说三昧耶印、法印及羯磨印诸成就次第，即如下文所出现者而作。
"果亦多是此"者，即上文所说果虽亦有他者，然多数即是此，下文所出现者亦当了知即是此。特别是三昧耶印等词所摄余二手印，总之于修持三印时，应依前文所说次第，修持三昧耶萨埵瑜伽，乃至引智为止。其后结持所当成就之三昧耶印、法印及羯磨印而修持。


 །དེ་ལ་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ན། ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་པ་དེ་ལས་ཀྱང་དང་པོར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པར་འཆད་དེ། གང་ཞེ་ན། རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་གཟུགས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང གར་བསམས་ཏེ།སྔར་གོང་དུ་གསུངས་པའི་བཛྲ་སརྦ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་གང་བརྗོད་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་བརྗོད་ཅིང་། བདག་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསམས་པའི་བདག་གི་ལྷ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལས་གྱུར་པའི་གཟུགས་ཉིད་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།གཏན་ཚིགས་དེ་ལྟ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དོན་ དང་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དང་བཅས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཤིགས་ཤིང་བཅད་པས་མི་ཆོད་པ་དེ་བཞིན་དུ།བདག་ཉིད་ཀྱི་མི་ཤིགས་མི་ཆོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ་བར་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསམས་ཞིང་། དེ་ལྟར་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་དུས་རྟག་པར་སྦྱོར་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་བསྒོམ་མོ། །ལྷག་ མ་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་དང་།དབུགས་བསྡུ་བ་དང་། འབྱུང་བ་དང་། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་། འདུ་བའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ་སྐབས་འདིར་ཡང་སྦྱར་ལ་བྱ་བར་ཡང་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྲུབ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ཅེས་ བསྒོམས་ན་ནི།།སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ན་སངས་རྒྱས་མཁས་པ་དང་ འདྲ་བའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་འདོད་པའི་དེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ།གལ་ཏེ་དེ་མ་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ནའང་། སྔར་བསྟན་པའི་ལྔ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་གཞན་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡང་འདིའོ་ ཞེས་པ།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་རམ་རིམ་པའང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདིའོ།

于此，修持三昧耶手印时，即于三手印中首先解说修持三昧耶手印。何者？即结持自身何等本尊之三昧耶手印，观想彼三昧耶手印之自身形相于自心间，如前所说"嚩日啰萨哩嚩"等各本尊心咒，随欲诵持何者即诵之。
"此即我尊三昧耶手印"者，即如是所观想之我所修持本尊之三昧耶手印，乃如来心智金刚所成之形相。以此因缘，一切如来之心清净菩萨自性薄伽梵金刚萨埵，如来心智手印之义与金刚界相具足，他人不能毁坏、斩断，如是自身亦具不坏不断之性相，应以一心三摩地观想。如是日日恒时不离修持。
"余者"即持诵心咒、收气、放气、放光及摄光等诸修持，亦如前所示次第于此处修持。如是作法，如续中所说："如金刚持成就时，如是观想为自身，当得佛陀之智慧，若否如前诸成就。"
其义如是：如同金刚持成就果位现前，如是若如实观想自身亦具智慧手印之性相，则将获得如佛智慧般所欲大菩萨之成就。若未能成就彼果，则如前所说，将成就五神通等其他诸成就。
"如是法印成就之殊胜亦是此"者，即如修持三昧耶手印，如是修持法印之殊胜或次第亦如下文所出。


 །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་གོང་མའི་བསྟན་པ་བཞིན་དུ། བདག་གི་ལྷ་སེམས་དཔའ་གང་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒོམས་པའི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བ་བསྒོམ་མོ། ། དེའི་བུམ་པ་ལ་ཡང་རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྔར་གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ། སྤྱིའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དོན་ལ་མོས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ལ། མ་སྐྱེས་པའི་དོན་དེ་མཚོན་པར་བྱེད པའི་སྒོར་གྱུར་པ་ནི།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་ཡིན་པར་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱིའི་དོན་དེ་ལྟར་རིག་པར་བྱས་ནས། འདིར་ཡང་དོན་དེ་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྗོད་ལ། ཇི་སྲིད་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཚང་བའམ། གཅིག་ཀྱང་རུང་སྟེ་གང་སྒྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་པར་ གྱུར་པའི་མཚན་མ་འདི་ཉིད་ལས།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་པར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་ཞེས་པ་དབུགས་བསྡུ་བ་དང་། བཏང་བ་དང་། འཕྲོ་འདུའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། དེའི་རིམ་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ སྐབས་སུ།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་སྨྲས་ན། སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ཡང་ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་ བཞི་ལས་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་པར་བསྒྲུབ་ཅིང་བཅིང་བར་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་རམ་བྱེ་བྲག་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཐོག་མར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ།རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཅིངས་ཏེ། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁ་བཞི་པ་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་བསམས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པས་ན། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན་འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྟན པའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ།རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྒྱུ་མའི་མཚན་ཉིད་ཙམ་དུ་རྣམ་པར་བརྟགས་པས་སྣང་བའོ།

"如前"者，即如前所示，观想自身为所欲修持之本尊菩萨形相，于舌上观想五股金刚杵。
于其瓶中亦观想如前所说自尊法印咒语智慧。其义即"一切法无生"，应于总的法印义理生起胜解。一切法皆为无生，而显示此无生义之门即是诸法印。如是了知法印总义后，于此亦应如是胜解，如实持诵其心咒。乃至此等法印圆满，或随一成就之相，如所说现前之间，应当修持诵念。
"余者"即收气、放气、放光摄光等差别，其次第应如前了知。如是作法，如续中所说："于法印成就时，若说'诸法皆自性清净'之语，当得佛陀之智慧，若否如前诸成就。"其义已明了。
"复次修持事业手印"者，于四种手印中，显示修持结成事业手印之殊胜或差别亦如修持法印所示。首先作自尊三昧耶萨埵之我慢，结持自身事业手印，于心间观想四方十字金刚。其义应如是思维：一切法之性相本来无生，故以自性不成实有，故自性清净。以此因缘，悦意圣者及利益众生之一切事业相，胜义中自性无生；若于他相，则唯世俗中如幻性相分别显现。


 །དེ་ལྟ་བུའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན། ཇི་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་རྣམས་ སེམས་ལས་སུ་རུང་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དེ་ལྟར་ཡིད་ལ་ཡོད་པར་བྱ་སྟེ།ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་ལས་རང་གིས་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རང་གི་སྙིང་པོ་དེ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་འདིར་ཡང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བའི་རིམ་པ་ནི་སྔར་བསྟན་ པའི་རྩིས་མགོ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་དག་པས་ན། །ལས་ཀུན་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཤིང་རང་བཞིན་གྱིས་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་པའོ་སྙམ་སྦྱངས་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མའི་མཚན་ཉིད་ཙམ་དུ་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྣང་བར་མོས་པར་བྱས་ནས། སངས་རྒྱས་མཁས་པ་དང་འདྲ་བའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། ། གལ་ཏེ་མ་ཐོབ་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ལྔ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་དག་སྒྲུབ་པའི་བར་དུ་སྦྱོར་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ རྣམས་དང་འདྲ་སྟེ་བྱེ་བྲག་གམ་ཁྱད་པར་དུ་སོ་སོར་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉིད་དུ་འདིར་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་དེའི་འབྲས་བུ་ནི། སངས་རྒྱས་མཁས་པ་ཐོབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

以如是因缘，如三摩地所观想般，所欲诸事业成就，心调顺时即得生起。应当如是作意，以各自本尊咒语中自己所欲成就之心咒，以金刚三昧耶持诵修持。
"余者"即于此亦应了知事业手印放出、收摄之次第如前所示之规则。如续中所说："由一切遍清净故，清净一切诸事业，当得佛陀之智慧，若否如前诸成就。"
其义如是：一切法本来无生且自性遍净，如是事业自性亦清净。如是净修已，于世俗如幻性相中，于各别差别显现生起胜解后，将获得如佛智慧般的事业手印成就。即使未得，亦将获得如前所示五神通等成就。
如是三昧耶手印、法手印及事业手印修持期间之加行，与诸如来及其种性诸菩萨无有差别或殊胜之分，故此处说为一体。如是修持之果即是"获得佛陀智慧"。


 །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ལྷ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ ཅད་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒོམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་དུ་བསྒྱུར་བའམ།ཡང་ན་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ། མཚན་ཡལ་ནངས་སུ་ཞེས་པ་མཚན་གཅིག་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་པ་ཟློས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ལས་ཇི་ སྐད་དུ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ། བདག་ལའམ་ཡང་ན་མདུན་དུ་ནི། སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་སྒོམ་པ་པོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ནས་ནི། །དེ་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་བདག་བསྒྱུར་རམ།ཡང་ན་མདུན་དུ་བསམས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ཤིང་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པར་གྱུར་ན། དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ངེས་སོ་ཞེས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་འཆང་བའམ། གཅིག་གམ་གང་ཡང་རུང་བ་དག་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་ལ་ཐུག་གི་ བར་དུ་སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་དེ་དག་སྔོན་དུ་བྱས་ལ།བདག་ནི་འདོད་པའོ་ཞེས་བསྒོམ་ཞིང་ཞེས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་ནས་བདག་ནི་འདོད་པའོ་ཞེས་ཡིད་ལ་བསམ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་མཚན་མོ་རྟོག་པར་སྙིང་པོ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་ནི། །བདག་ནི་འདོད་པའོ་ཞེས་བསྒོམ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཟློས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ས་པའི་ རིམ་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ནས་བདག་གི་འདོད་པའོ་ཞེས་པའི་བསམ་པ་དང་བཅས་པས།རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་རྒྱུད་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ གྱིས་གཏན་ཚིགས་སུ་བྱས་པའི་ཚིག་གོ།།དེ་ལ་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་། དེའི་ཁྱད་པར་གྱི་དབྱེ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

特别是，所谓"特别"，即入于修持自尊如来一切手印时，或观想为所欲形相之如来身相而转变，或于前方观想。所谓"于一夜中"，即于一夜中不间断地持诵修持任何手印心咒。如续中所说，于如来最胜成就品中所说："于自身或于前方中，念佛瑜伽修行者，结印一切诸手印，尔时即得速成就。"
其义如是：转变为大手印，或于前方观想后，忆念所修本尊并结其手印，则必定立即获得成就，此乃佛世尊亲说，如是续中所示。
所谓"如来种性大菩萨"，即如来种性诸大菩萨各自持有大手印等四印，或一印或任何手印之修持，从观想三昧耶萨埵乃至金刚降下之间的加行仪轨，先行完成后，观想"我是欲求者"。即住于如是加行中，意念"我是欲求者"，显现手印后于夜间持诵心咒。
如此续之如来最胜成就续品中所说："一切手印之修持，观想我是欲求者，金刚持诵加行中，最胜成就当修持。"其义如是：以大手印等次第作为三昧耶萨埵瑜伽后，以"我是欲求者"之意乐，作金刚语心咒持诵加行，即能成就四手印，此乃世尊金刚萨埵于续中所说，此为阿阇黎所立之理证语。
其中"欲求"应知即谓欲得所求之义。如是已说如来及如来种性四手印修持方便及其差别分类。


། །། ད་ནི་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་ཡུལ་བརྟགས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་མངའ་བ་ལས་ལྔ་ནི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པས་ན་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་ཏུ་རུང་ལ། ཟག་པ་ཟད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་འབའ་ཞིག་ལས་མ་གཏོགས་པ་གཞན་གྱིས་རིག་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་འདིར་ཡང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ཉམས་སུ་ལོན་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་ཏེ་གང་ཞེ་ན།དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲུབ་པ་དང་མ་གྲུབ་པ་ཡང་རུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། ལྷའི་མིག་གི་མངོན་ པར་ཤེས་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་ན་དང་པོར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམས་ཤིང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་ནས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ནས།གཟུགས་གང་ཡུལ་གཞན་གྱིས་ བར་དུ་ཆོད་པའམ་ཞེས་པ།གཟུགས་གང་རི་རབ་དང་། རྒྱ་མཚོ་དང་། ལྷའི་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་ཐག་རིང་བར་གྱུར་པས་མིག་གི་ཡུལ་གཞན་གྱིས་བར་དུ་བཅད་དེ། བལྟ་བར་མི་ནུས་པའམ། གཞན་ཡང་ཡུལ་དང་རྒྱལ་ཁམས་སམ་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། གྲོང་རྡལ་དང་། རྩི་ཤིང་དང་། ནགས་ཚལ་དང་། རི་བྲགས་ལ་སོགས་པ་བལྟ་འདོད་པ་དག་ཁང་པ་དང་། རྩིག་པ་དང་། ཡུལ་དང་། རྒྱལ་ཁམས་གཞན་གྱིས་བར་དུ་བཅད་ཅིང་བསྒྲིབས་ནས་མཐོང་བར་དཀའ་བ་རྣམས་ལྷའི་མིག་གིས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྟེ། དེ་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ། གཟུགས ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མོས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་སྔར་བསྟན་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་གཟུགས་གང་ཡང་རུང་བ་མཐོང་བར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་གྱིས་བར་དུ་མ་བཅད་པར་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གསལ་བར་ཡིད་ལ་མོས་པར་བྱས་ནས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང བའི་ཡིད་ལ་བྱ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཤེས་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཞེས་པ་རི་རབ་ལ་སོགས་པ་གང་ཤེས་པར་འདོད་པའི་གཟུགས་ཀྱི་དངོས་པོ་གང་འདོད་པ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་དེ་ལ་བར་ཅིས་ཀྱང་མ་ཆོད་པར་མངོན་དུ་སྣང་བ་དང་འདྲ་བར་བཅས་པའི་མིག་གི་དབང་པོས་སོ་སོར་ སྣང་ཞིང་མཐོང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཇུག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཇུག་།ཅེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་ཚིག་གོ།

现在将宣说天眼等神通各自境界观察的诸加行。如来具有六种神通，其中五种是共同的，故人人可得。漏尽通唯独如来具有，非他人所能了知获得之境，故此处仅示现修习五种神通之方便。
何谓此等？所谓"无论是已成就或未成就的瑜伽士"等。若欲成就天眼通，首先自身修习金刚细微三摩地并得自在，心成调顺后，如前显现自尊三昧耶萨埵瑜伽乃至智慧降下为止。
所谓"为他境所隔之色"，即被须弥山、大海、天界等遥远处所隔断而为眼识所不能见之色，或欲见其他国土王国、村落城邑、聚落、草木、森林、山岩等，为房屋、墙壁、地域、他国所遮蔽而难以见到者，欲以天眼亲见之瑜伽士。
所谓"观想色相犹如现前"，即以前述加行，于欲见之任何色相，观想无有阻隔如在面前般，以三摩地明显观想色相，修习亲见之作意。
所谓"所知色法"，即须弥山等任何欲知之色法，修行者自身对此毫无阻隔，如同亲见般，以眼根各别显现并见到之分别念当趣入。所谓"于彼趣入分别"，即如是令三摩地坚固之语。


 །དེ་ནས་དེའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་དམིགས་པ་ནན་ཏན་གྱི་བར་དུ་མོས་པར་བྱས་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་དེ་ ལྟར་བརྟགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡིད་ལྷའི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན་དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་ཉེ་བར་སྐྱེ་སྟེ།གང་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་ཞེས་པ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་ཉེ་བར་སྐྱེས་པའི་ལྷའི་མིག་གི་རྣམ་པར་ ཤེས་པའི་ཡིད་ཙམ་འབྱུང་བར་གྱུར་པས་དེས་གང་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཡུལ་རི་རབ་དང་།རྒྱ་མཚོ་དང་། ལྷ་དང་། ལྷའི་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིག་ཅིང་རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྣང་བ་དེའི་ཁ་དོག་གི་རྣམ་པ། སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སྩོགས་ཀྱི་སྒྲས་ བསྡུས་པའི་ལེ་བརྒན་དང་།ལྗང་གུ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། གང་ལྟར་འདོད་པའི་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེ་ཞིང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མི་སྣང་བ་དང་། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྣང་བའི་དོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་ཞིང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །གང་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པ་མངོན་དུ་བྱ་ཞིང་། ཞེས་པ་གང་དེ་ལྟ་བུ་མཐོང་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། བཟླས་བརྗོད་དང་སྣང་བར་རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཤིང་། ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམས་པའི་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་དང་། སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུ་བརྟས པ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་གིས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེ་བ་དང་།དེ་མ་ཐག་པའི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉེ་བར་སྐྱེ་ཞིང་དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཀྱི། གང་དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ཤིང་བསྒོམས་པའི་མཐུ་བསྐྱེད་ཅིང་གོམས་པར་བྱས་པ་ལ། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་གྲུབ་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡང་རང་གིས་མཐོང་བར་འདོད་པའི་ཡུལ་རི་རབ་ལ་སོགས་པའི་ཐག་རིང་པོ་ན་གནས་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐ་དད་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་མདུན་དུ་འདུག་པ་བཞིན་དུ།རྣལ་འབྱོར་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའི་དབང་གིས་གང་འདོད་པའི་ཡུལ་དེའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་བུ་ནི།ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུ་སྲིད་དོ། །ཐ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཉིད་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡུན་རིང་དུ་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ནི། ཐ་ན་རྨི་ལམ་དུ་ཅི་རྨིས་པའི་སྔ་ལྟས་བཟང་ངན་གྱི་མཚན་མ་རྣམས་ ཀྱང་སླུ་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་ཇི་ལྟར་རྨིས་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་ཤིང་མཐོང་བ་དང་།ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་མ་ཡིན་པའི་དོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།

这是藏文的中文翻译：
然后，正如"即是其分别"所说，对于无缘三昧作至诚信解之后，瑜伽师如是观想的分别心，即成为天眼识之意的等无间缘，随即生起。所谓"随欲所见之色"，是指在分别三昧堪能性之后立即生起的唯是天眼识之意，由此能如实了知并清晰显现所欲见境，如须弥山、海洋、天人、天宫等色相。其色相之种类，包括青、黄、白等词所摄的红、绿等诸色。随欲所见之色识生起时，对瑜伽师而言既无不显现，也无颠倒显现的疑虑而得以见到。
所谓"如是因缘和合现前"，即是指欲见如是境界的瑜伽师，通过三昧、持诵以及观想显现的三昧等因缘和合现前，长期修习熟练，以及心堪能性三昧力增强而生起眼识，等无间意识随即生起并如是见到，更何况若已现前如是因缘和合并修习增长力量、熟练之后，即使对尚未成就如是境界的瑜伽师而言，也能由瑜伽和专一三昧之力，对所欲见境如须弥山等远处之色等差别事物，如在面前般生起所欲境相的显现识，如是情况依法性而有可能。
所谓"乃至如是分别相应瑜伽睡眠中"，是指长时修习如是三昧的瑜伽师，乃至于梦中所梦见的吉凶征兆也不会有误，能如实了知、见到并体验梦境内容，如是则无有不然的疑虑。

 །ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་འདི་དག་ཅེས་པ། ལྷའི་མིག་གི་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། བཟླས་བརྗོད་དང་། བརྟག་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་ཡུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེ་མ་ཐག་པའི་ཡིད་སྐྱེས་ནས་གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་འགྱུར་བའི་ཆོ་ག་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡང དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་ཞེས་པ། དེ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་ན་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་སྒྲུབ་པར་གྱུར་ན་ནི། གཙོར་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁོ་ན་མངོན་དུ་བྱའོ། །ཡུལ་ནི་ཡུལ་གཞན་ལ་སོགས་པས་བར་ཆོད་ པ་དང་ཞེས་པ་ལྷའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པའི་ཡུལ་ནི།ཡུལ་གཞན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའམ། ཐོབ་པར་འདོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་སྐད་ཀྱིས་བར་དུ་ཆོད་པར་གྱུར་ཀྱང་དེས་མི་འཕྲོགས་པར་གང་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་སྒྲ་དེ་ཐོས་པར་གྱུར་པ་དང་། ཐ་ན་ཕྲ་བར་གྱུར་པ་གྲོག་མོ་དང་། སྦུར་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣ་སྒྲ་ དང་།རྟིང་སྒྲ་དང་། སྐད་ཇི་ལྟ་བ་ཡིན་པ་དག་གྲག་པའམ། སྒྲོགས་པ་དང་ཐོས་པར་ནུས་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་གཏན་ཚིགས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྙེད་དུ། ལྷའི་མིག་དང་། ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་གཉིས་ཀྱི་ཡུལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་བྱེ་བྲག་འབྱུང་ངོ་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཉམ་གཞག་སྟེ། །མིག་ གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཏང་།།དེ་ཡིས་ཅུང་ཟད་གང་བསམས་པ། །རབ་ཏུ་རིང་བའང་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་གནས་པར་བྱ་སྟེ། ཡུལ་གང་མཐོང་བར་འདོད་པ་དེ་མངོན་ སུམ་དུ་སྣང་བར་བརྟགས་ན་དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་དུ་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་པ་ལས་སུ་རུང་བའི་དབང་གིས་གང་བསམས་ཤིང་ཡིད་ལ་བྱས་པའི་གཟུགས་དེ་རྒྱང་རིང་བ་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་སྟེ། མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།

这是藏文的中文翻译：
所谓"此等生起天眼通之仪轨"，是指修成天眼通时，通过三昧、持诵和观察的修习，如实生起眼识的等无间意，随欲了知的这一切仪轨。如是天耳通等其余诸通的修习方法也应当知道同样如此修习即可成就。
特别是关于天耳通，若要特别修持天耳通，则应主要现前耳识。所谓"境为他境等所隔"，是指获得天耳识的境界时，即使被其他非所修持或非所欲得的声音所隔，也不会被其夺去，而能听闻所欲闻之声，乃至能听闻微细如蚂蚁、甲虫等的足音、脚步声和各种声音。
如是在续部中有多少因相，即有多少天眼通和天耳通二者境界的差别。
如经中说：
"大手印等持中，
放出眼识观，
由此所思维，
极远亦能见。"
其义如是：自身身心安住于大手印瑜伽等持中，若观想所欲见境现前显现，如是长时修习瑜伽，由三昧堪能性之力，所思维忆念之色相即使在远处，也能现前见到。


 །དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པའང་སྒྲུབ་པའི་དོན་ ཡང་གསུངས་པ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཏང་། །དེ་ཡིས་དགོས་པ་གང་བསམས་པ། །རབ་ཏུ་རིང་བ་ནས་ཀྱང་ཐོས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གང་ལྷའི་རྣ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལུས་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མཉམ་ པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ།སྔར་བསྟན་པ་ལྟ་བུའི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པར་བྱས་ནས་སྒྲ་གང་ཐོས་པར་འདོད་པ་དེ་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བར་ཐོས་པར་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བ་དང་། སྒྲ་ཐོས་པར་འདོད་པ་དེ་སྒྲ་ རིགས་མི་མཐུན་ཞིང་ཐོས་པར་མི་འདོད་པའི་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་བར་དུ་ཆོད་ཀྱང་དེ་མི་སྒྲིབ་པར་རྣ་བའི་དབང་པོས་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བར་ཐོས་པར་འགྱུར་བའི་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེ་མ་ཐག་པའི་ཡིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ།ཇི་ལྟར་སྒྲ་མི་སྙན་ན་གནས་པའི་མིའམ། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་གནས་ ཀྱི་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐད་ཐོས་པར་འདོད་ནའང་དེ་དག་གང་ན་སྨྲ་བའི་སྒྲ་བཞིན་དུ་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

这是藏文的中文翻译：
同样地，关于修持天耳通的意义，经中说道：
"大手印等持中，
放出耳识观，
由此所思维，
极远亦能闻。"
欲获得天耳通的瑜伽士，应安住于身心大手印状态的等持三昧中，依照前述仪轨修习，观想所欲闻之声清晰现前可闻，长时安住于此等持中。由三昧堪能性，即使所欲闻之声被异类且不欲闻的其他声音所隔，也不会被遮蔽，耳根能清晰现前听闻，生起耳识的等无间意。如是若欲听闻北俱卢洲的人或三十三天的天众之声，也能如其所说声音般听闻，此为其义。


།གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དང་པོར་བདག་ཉིད་ལྷའི་ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་ཆོ་ག་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས།ལྷ་དང་མི་དང་དེ་ལས་རིས་མི་མཐུན་པའི་འགྲོ་བ་ཡང་རུང་སྟེ། གང་གི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པ་དེ་དཔག་ཚད་དང་རྒྱང་གྲགས་དུ་མས་བར་དུ་ཆོད་པའི་ཡུལ་ཁམས་སམ་ཡུལ་བར་དུ་ཐག་རིང་ པོ་ན་གནས་ཀྱང་རུང་བདག་གི་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརྟག་ཅིང་མོས་པར་བྱས་ཏེ།སེམས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་འདོད་པ་དེའི་སེམས་དེ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཞིག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པའི་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་མཐུས་ཕ་རོལ་པོ་དེའི་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བའི་ཤེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལས་བྱུང་སྟེ།གང་ལས་གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གང་དགེ་བ་དང་། མི་དགེ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉོན་མོངས་ པ་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དག་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་རྟོགས་པའི་དོགས་པ་མེད་པར་རྟོགས་ཤིང་མངོན་དུ་འགྱུར་ཏེ།དེ་ལྟར་མཐོང་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་བསམ་གཏན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་བསམ་གྱིས་ མི་ཁྱབ་པ་བཞི་ཞེས་བརྗོད་པས་བསམ་གཏན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བརྟགས་པའི་ཡུལ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ན།དེའི་ཕྱིར་དེའི་སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གིས་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་རུང་བས་ན། འདིར་རིགས་པ་མི་བརྟག་གོ་ཞེས་པ་འདིར་འདི་ལྟར་ འགྲུབ་ཏུ་རུང་བར་བརྟག་པའི་རིགས་པ་ལས་གཞན་གྱིས་འགྲུབ་བམ་མི་འགྲུབ་སྙམ་དུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་བློས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བར་མི་བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བསམ་གཏན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཏང་། །དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་གང་བརྟགས་པ། །དེ་ཡི་སེམས་ནི་དེ་ཡིས་རིག་།ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། གང་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལུས་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན པོའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ཏེ།གང་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་འགྲོ་བ་དེའི་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བདག་རང་གི་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བར་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བར་བྱས་པའི་སེམས་ཉེ་བར་གཞག་ནས།

这是藏文的中文翻译：
关于他心通的瑜伽士，即欲成就了知他人心识的瑜伽士，首先应当观想自身为本尊大手印，直至引入智慧等前述仪轨。无论是天、人或其他种类的众生，即使所欲了知其心者处于由许多由旬或俱卢舍所隔的国土或遥远之处，也应当如在自己面前般以三昧观想及胜解。如实观察所欲了知之心是离贪等性相时，由一境三昧瑜伽力，如其所思般生起与彼相应的意识分别自性明了之智于瑜伽士。由此，能无疑地如实了知并现见他人心识的善、不善、烦恼、无烦恼等诸种分别。
若问为何能如是见？因为经中说："禅修者的境界不可思议。"由于所谓四种不可思议中，禅修者三昧所观之境不可思议，故由其心堪能性三昧力而能如是了知。此处不应观察正理，即不应以颠倒心生起"此处是否能以观察正理以外的方式成就"的怀疑分别。为何如此？因为经中说"禅修者的境界不可思议"，且密续中也说：
"大手印等持中，
放出意识观，
由此所观察，
即知彼心识。"
其义为：欲了知他心的瑜伽士应安住于身心大手印状态的等持三昧中，如实安立所欲了知之众生心识性相如自己现前显现的观想三昧堪能性心。


གང་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་འགྲོ་བ་དེའི་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བདག་རང་གི་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བར་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་བར་བྱས་པའི་སེམས་ཉེ་བར་གཞག་ནས། ཕ་རོལ་པོ་དེའི་སེམས་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་རིག་ཅིང་རྟོག་པར་འགྱུར་བའི་ཤེས་པ་སྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་གཞན་གྱི་ཚེ་རབས་སྔ་མ་ཤེས་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་ཤེས་པ་སྟེ། ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པའི་མངོན་པར་ཤེས་ པ་སྒྲུབ་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་འགྲོ་བ་གཞན་དག་ཚེ་རབས་སྔ་མ་ལ་ཡུལ་དང་རིགས་དང་ལུས་གང་དུ་ཇི་ལྟ་བུར་སྐྱེས་པ་དང་།ལས་ཇི་ལྟ་བུ་དག་སྤྱད་པར་གྱུར་པ་ཤེས་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྔར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཅིངས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་བདག་གམ་ཕ་རོལ་ གྱི་གཟུགས་རྟག་ཅེས་པ་དང་།བདག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བདག་གམ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་ལ་བརྟག་ཅིང་། ཚེ་འདིའི་སྔོན་རོལ་ལམ་ཚེ་རབས་བགྲངས་པ་དག་ཏུ་བདག་དང་སེམས་ཅན་དེའི་ཚེ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་ལས་དང་། རིགས་ཇི་ལྟ་བུ་བླངས་པར་གྱུར་ཞེས་བསྒོམ་པའི་ རྣལ་འབྱོར་ཀྱིས་བརྟག་པར་བྱས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གྲུབ་ཅིང་ལས་སུ་རུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བདག་དང་གཞན་ལ་བརྟགས་པ་དེ་འབའ་ཞིག་གི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་བ་འབའ་ཞིག་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་གྱི་གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུས་མ་གྲུབ་པ་ཡང་སེམས་རྩེ་གཅིག་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་སྦྱོར་བའི་མཐུས་ཇི་ལྟར་མཚན་མོ་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་ནང་པར་གསལ་བར་དྲན་པ་བཞིན་དུ།སྔར་འདས་མ་ཐག་པའི་ཚེ་རབས་སྔ་མ་དང་། ཡང་སྔ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་ཅིང་སྤྱད་པ་དག་མིང་དང་ནང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་བཞིན་དུ་མངོན་སུམ་ཁོ་ནར་སོ་སོར་སྣང་བར་འགྱུར་ ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ། །བདག་གམ་ཡང་ན་གཞན་ཡང་རུང་། །ཡིད་ཀྱིས་གཟུགས་ནི་མཐོང་ན་ཡང་། །གང་ནས་ཚེ་འོངས་དེ་རུ་བཏང་། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པས་ལུས་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ།ཡིད་ཀྱིས་གཟུགས་མཐོང་བ་གཞན་ཡིད་ལ་མི་བྱ་བར། ཚེ་རབས་སྔ་མ་བདག་དང་གཞན་ཕ་རོལ་པོ་གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་གང་ནས་འོངས་པའམ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་ཞེས་ལེགས་པར་བརྟགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་ བར་ཡིད་ལ་བྱས་ནས།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
将所欲了知其心识的众生之心性相，如同自己亲见般观想，安立于堪能性三昧心后，瑜伽士将如实了知并觉察彼等之心，生起此等智慧。
同样，欲知自他前世的瑜伽士，即欲知宿命的智慧，如同成就他心通一般，欲知自己与其他众生前世于何处、何种族、何种身体中转生，以及造作何种业的瑜伽士，应如前所说结大手印。以意观想自身或他人之色身等，安住于三昧中的意识观察自身或他人之色身，以瑜伽观修思维："于此生之前或数数生中，我与彼众生获得何等寿命、行为、业报及种姓"。若如是观察，则由成就并堪能的瑜伽力，不仅能忆念所观察的自他前世，而且若未以瑜伽力成就，也能以如是专注三昧之加持力，如同清晨忆念夜晚梦境般，清晰显现刚逝去的前世乃至更早之前世所经历与造作的一切，如同名称与内在境界般明了显现。
如密续中所说：
"安住大手印中，
自身或他人，
意见其色身，
观彼从何来。"
其义为：欲忆念宿命的瑜伽士应安住身心于大手印状态中，不观想其他意所见色，而应善加观察并如现前般作意：前世中自己或所缘他者从何处来，或成为何等，由三昧力而得如是见。


 །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་ཞེས་པ། རྫུ་འཕྲུལ་ནུས་པར་བྱ་བ་ནི། གཅིག་ཏུ་བཅད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཐ་དད་པ་དག་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་ལ་ འགྲོ་བ་དང་།མི་སྣང་བ་དང་། གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་ཡང་རང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་བྱ་བཞིན་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྤྱད་པའོ། །མི་སྣང་བ་ཞེས་པ་ནི། ས་འོག་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་འགྲོ་བ་གཞན་གྱི་མངོན་སུམ་དུ་འདུག་ཀྱང་ཕ་རོལ་གྱིས་མཐོང་བར་མི་ནུས་པ་དང་། གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི། དགོས་པ་ལ་ལ་དག་ཡོད་ན། དེའི་ཕྱིར་གཟུགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ངོ་བོར་སྟོན་ནུས་པའོ། །བསྒྲིབ་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་གཞན་གྱིས་བར་དུ་བཅད་པའོ། །མ བསྒྲིབས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་གཞན་གྱིས་བར་མི་ཆོད་པའོ།།ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱང་རིང་དུ་མྱུར་དུ་འགྲོ་བ་ཞེས་པ་ནི། དཔེར་ན་དཔག་ཆེན་གྱི་མདའ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕངས་ན་ཐོགས་པ་མེད་པར་མྱུར་དུ་འགྲོ་བ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཐོགས་པ་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ལ་མྱུར་བར་རྒྱང་རིང་བར་འགྲོ་ཞིང་ གཞན་གྱི་མིག་གི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་ཀྱང་གཞན་དུ་འདས་པར་བྱེད་པའོ།།རི་དང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་སྤྲུལ་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ས་གཤིན་པ་རི་མེད་པ་དག་ཏུ། ཇི་ལྟ་བུ་ཡོད་པར་སྟོན་པ་དང་། ས་སྟོང་པ་དག་ཏུ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་ པ་ཡོད་པར་སྟོན་པའི་སྤྲུལ་པ་བྱེད་པའོ།།འཇིམ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་པོར་བྱ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུ་གཅིག་ལ་འབྲས་བུ་མི་འདྲ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འཇིམ་པའི་གོང་བུའམ། རྡོ་བ་དང་གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ལས་གསེར་དང་། དངུལ་དང་། ཟངས་མ་དང་། ལྕགས་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཞིང་སྟོན་ནུས་པའི་སྤྲུལ་པའོ། །མི་གནས་པའི་དངོས་པོ་ལའང་ལོ་དུ་མར་འདུག་ཏུ་རུང་བར་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ཤིང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་དག་ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ལྟར། ནམ་མཁའ་དམིགས་པ་མེད་པ་ལ་གཞལ་ཡས་ཁང་བྱས་ནས་ལོ་དུ་མར་གནས་པ་ལྟར་སྟོན་པའམ། ཞོ་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་གཤེར་བའི་བག་ཡོད་པ་ཡུན་རིང་དུ་བརྟག་པར་མི་རུང་བ་དག་ལོ་དུ་མའི་བར་དུ་གང་དུ་བཞག་པའི་སྣོད་ན་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པར་སྟོན་པ་དང་། སོགས་པའི་སྒྲས གཅིག་ལ་མང་པོར་བྱ་བ་དང་།མང་པོ་གཅིག་ཏུ་བྱ་བ་དང་། སྟོད་ནས་མེ་འབར་བ་དང་། སྨད་ནས་ཆུ་འབྱུང་བ་དང་། ས་ལ་ཆུ་ལ་བྱ་བ་བཞིན་དང་། ཆུ་ལ་ས་ལ་བྱ་བ་བཞིན་དང་། རི་བྲགས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
神通神变的殊胜智慧，即神变能力并非单一，应知有诸多差别。何者？即如经中所说：于虚空中行走、隐身、种种色身等诸多差别。
虚空中行走，即以虚空为自己的行境，如鸟般无碍而行。隐身，即能入地下等处，或虽身在他人面前却令他人不能见到。种种色身，即当有某些需要时，能示现各种不同形态的色身。有障，即被他物所阻隔。无障，即不被他物所阻隔。
于虚空中远距离迅速行走，即如同强弓所射之箭于虚空中无碍快速飞行一般，自身也能无碍地在虚空中快速远行，超越他人眼根所及的范围。
变化外在的山岳城市等事物，即如在平坦无山之地示现山岳，在空旷之地示现城市等的变化。
以泥土等物质成就金等事物，即从一因示现不同果，如将泥团或石块瓦砾等物质变化示现为金、银、铜、铁及各类珍宝。
于无住之处亦能安住多年，即如持咒者住于虚空并在虚空中生出花果般，于无所依止的虚空中建立宫殿并示现多年安住，或使酸奶、牛奶等稍有湿性而不宜长期保存之物，在容器中安置多年仍如原状。
等字所含：能使一成多、多成一、上身出火下身流水、于地如于水行、于水如于地行、穿越山岩无碍等诸多情形。


 །རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྣམ་པ་ དང་བྱེ་བྲག་དེ་ལྟ་བུར་གྲུབ་ཅིང་ཉམས་སུ་ལོན་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅིངས་ཤིང་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཡུལ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་རྫུ་འཕྲུལ་དེ་དག་ཀྱང་དུས་གཅིག་ཁོ་ནར་ཀུན་ མངོན་དུ་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་གྱི།ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའམ་མི་སྣང་བའམ། གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གང་བསྒྲུབ་པ་དེའི་རྣམ་པ་བསྒོམ་པ་ཡུན་རིང་དུ་བྱས་ཏེ་ཇི་སྲིད་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་ བར་འགྱུར་ཞིང་བྱེད་ནུས་པར་འགྱུར་ལ།མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་དང་གང་འདོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་བསྒྲུབ་ཅིང་ཉམས་སུ་ལོན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོར་མཉམ་གཞག་སྟེ།རྫུ་འཕྲུལ་གང་དང་གང་འདོད་པ། །གང་དང་གང་དུ་དེ་ཉིད་ནི། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་མངོན་པར་ཤེས་བ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་རང་གི་ལུས་སེམས་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ།རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྣམ་པ་གང་དང་གང་དུ་འདོད་པའི་རྣམ་པ་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྩོལ་བ་མངོན་དུ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བྱས་ན་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་བར་བསྟན་ཏོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
瑜伽士若欲成就并获得如是神变之相与差别，应如前述结大手印印契入等持，观想任何所欲成就的神变境界，如虚空行走等。这些神变并非一时顿得，而是先观想虚空行走或隐身等所欲成就之事，长时修习所欲成就的神变之相，直至如愿生起真实神变并获得能力。在未成就之前，应以专一等持而住，不应改变。
如是行持，则能成就并获得所欲神变。如续部所说："安住大手印等持中，随欲何种神变相，于彼境界专注观，以等持心当观察。"
其义如是：欲获得神变神通的瑜伽士，应将身心安住于大手印等持中，以等持精进观察所欲成就的任何神变之相。如是行持直至显现，即能获得。


 །དེ་ལྟར་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་མངོན་པར་སྒྲུབ་པ་ རིམ་པར་བསྟན་ནས།གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་གཞན་ཡང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན། གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་བཅིངས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་གནས་པར་བྱས་ནས་འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་སེམས་ཅན་དེའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅི་འདྲ་བ་དེ། དེ་འདྲ་བའི་གཟུགས་ ཉིད་དུ་བདག་གིས་སྙིང་གའམ་མདུན་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་ལྟར་བསམས་ལ།རང་གི་སྙིང་གའམ་ཡང་ན་མདུན་གང་ཡང་རུང་བར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐོང་བར་བསམ་པ་ནི་ཇི་སྲིད་དུ་སེམས་ཅན་དེའི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅི་འདྲ་བ་དེའི་རྣམ་པར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་རབ་ཏུ་སྣང་བར་མཛད་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་རྒྱུན་བསྲིངས་ལ་ལྷག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་མཚན་མ་ནི་འདི་དག་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མན་ཤེལ་བཞིན་དུ་དག་པར་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་ ཤེས་པ་ལ་ནམ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆ་ལུགས་ཤེལ་བཞིན་དུ་དག་པར་སྣང་བར་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་སེམས་ཅན་དེའི་སེམས་དག་བདག་གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའི་རྙོག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་ནམ་དུ་ཡང་རུང་སྟེ་དུང་དང་མེ་ཏོག་ཀུནྡ་ལ་ སོགས་པའི་རྣམ་པར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ།དེའི་སེམས་དང་ཞིང་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མེ་ཏོག་མནྡྲ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣང་བར་གྱུར་ ན།དེའི་ཚེ་གཞན་གྱི་སེམས་དེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如是次第宣说成就五种神通后，为显示成就他心通的其他方便，故说"复有了知他心自性之其他瑜伽"等。何者？即"结如来大手印"等。安住于五如来任一大手印中，如是加持：愿我能于心间或前方现见金刚萨埵，显示所欲了知之众生心性。如是以等持观想，于自心间或前方任一处观想见到金刚萨埵，直至金刚萨埵显现出该众生善恶等性相之相为止，应当相续修习。
其相为何？即"金刚萨埵如水晶般清净显现"等。当瑜伽士见到金刚萨埵现为水晶般清净形相时，当知所观察众生之心清净无害他等过失。又复，若金刚萨埵等持现为海螺、白莲花等相时，当知其心远离一切烦恼及随烦恼。若金刚萨埵等持现为曼陀罗花等相时，当知他心具有贪著。


 །འོ་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཁ་དོག་ནག་པོར་སྣང་ན། དེའི་ཚེ་སེམས་ཅན་དེའི་སེམས་ཁྲོས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། ། ཟླ་བའི་ཁ་དོག་རབ་སྦྱོར་བས། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་ཅི་འདྲར་རིག་།དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་དེ་ཡིས་རིག་།དག་ན་སྐྱེ་བོ་དག་པར་ཤེས། །དཀར་རམ་ཡང་ནི་རབ་ཏུ་དང་། །དམར་ནག་རབ་ཏུ་ཞེན་ཅིང་ཁྲོ། །ཁ་དོག་ཅི་འདྲ་དེ་འདྲའི་བདག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་ནས་དེའི་མདུན་ནམ་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གནས་པར་བསམས་ཏེ།དེས་སེམས་ཅན་ཕ་རོལ་པོའི་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བདག་ལ་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་རྟགས་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པར་ཡུན་རིང་དུ་རྣལ་ འབྱོར་བྱ་སྟེ།ནམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཡང་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དང་བཅས། །རང་གི་ལུས་དེ་ཇི་ལྟར་ཤེས། །དེ་ལྟར་འགྲོ་བའི་ཡིད་ཤེས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ ལྟ་སྟེ།བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་ལ་འོད་དང་གདན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བྱས་ནས། རང་གི་སྙིང་གར་གང་ཡང་རུང་བའི་སྐུ་བསམས་ ཀྱང་རུང་།རང་གི་ལུས་ཉིད་ལ་བརྟགས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དམོད་དོར་ནས། །རང་གི་ལུས་སམ་སྙིང་གའི་ལྷ་དེ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་བཞིན། །འགྲོ་བ་གཞན་གྱི་ཡིད་ཤེས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
若金刚萨埵等持现为黑色，则当知该众生心怀忿怒。如续中所说："安住金刚萨埵等持，善修月色相，随其所现色，如是了知世间。若净知人净，白色或极明，赤黑极贪瞋，随色知其性。"
其义如是：安住于任一如来大手印中，观想其前或心间有金刚萨埵安住，以愿其以形相显示他众之心性之意乐，长时修习瑜伽。随金刚萨埵所示形相，如是了知他心。
又于如来部等，即于金刚萨埵等智慧萨埵，亦当如是仪轨而行。如续中所说："安住大手印，具光月轮中，如何知自身，如是知有情心。"
其义如是：自身安住如来部金刚萨埵等任一萨埵大手印中，心等持而住于具光月轮垫上，或观想任一身于自心间，或观察自身皆可。舍弃随欲，如自身或心间本尊所现，当如是了知他众之心。


 །དེ་བཞིན་དུ་གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་འགྲོའམ་འོང་བ་ཤེས་པར་ འདོད་པ་ཞེས་པ་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ།གལ་ཏེ་དགོས་པ་ལ་ལའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་འགའ་ཞིག་ཕར་འགྲོ་བའམ། ཚུར་འོང་བའི་བསམ་པ་ཤེས་པར་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་ཅིང་དོན་དེ་ཤེས་པར་ འདོད་པ་དེའི་ཚེ་འགྲོ་བ་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཕར་འགྲོ་བ་དང་།ཚུར་འོང་བའི་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས། ཇི་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་འགྲོ་བ་དེའི་ལག་པ་གཡོབ་པ་དང་། ལུས་འགུལ་བ་དང་། རྐང་པ་འདོར་བ་དང་། སྐད་ འབྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་ཕར་ལ་འགྲོ་བ་དང་།ཚུར་འོང་བའི་སྦྱོར་བ་སྟོན་པར་བྱེད་པའམ། རྣམ་གཅིག་བདག་རང་གི་ལུས་ཉིད་དེ་ལྟ་བུར་གཡོ་བར་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་མཚན་མ་དེ་དག་མངོན་དུ་སྣང་བ་ལས་བརྟགས་ན། ཕ་རོལ་པོའི་འགྲོ་བ་ དེ་ཕར་འགྲོ་བ་དང་།ཚུར་འོང་བ་གང་ཡིན་པའི་སེམས་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། མཉམ་པར་འཇོག་པ་འདི་དག་ནི། །འགྲོ་བ་དང་ནི་འོང་བའམ། །གཡོ་བ་དག་ཀྱང་བྱེད་པར་ནི། །ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་ལྟར་འོང་། །སེམས་ཅན་གང་དང་གང་དག་ནི། །མཉམ་ པར་བཞག་སྟེ་བསམས་ན་ནི།།དེ་དང་དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ། །སེམས་ནི་ཐམས་ཅད་རིག་འགྱུར་ཞེས། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་དམོད་འདོར་བའི་དུས་ན། འགྲོ་བ་དང་འོང་ བ་དང་།གཡོ་བ་ལྟར་སྣང་བས། འདི་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། སེམས་ཅན་གང་དང་གང་དག་གི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བའི་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་འདོད་ནའང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་གནས་པར་བྱས་ནས། འདིའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག་ ཅེས་བསམས་ནས།སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་གཏན་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ན། འགྲོ་བ་དེ་དང་དེ་དག་གི་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་རིག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ། བྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་སཏྭ་ས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ། དུམ་བུ་དང་པོ་ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་གསུངས་པ་སྟེ།རྒྱ་ཆེར་ཞིབ་ཏུ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ནི། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པ་རྣམས་དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如是，若欲知某人去来，即如前所示知他心之修法，若为某些需要而欲知某众生往彼来此之心意，当随顺发愿而修。欲知其义时，愿如实了知如是众生往彼来此之心，如是发愿后，于大手印中等持其心，直至见到彼众生挥手、身动、举足、出声等往彼来此之相，或自身显现如是动作为止，应当修持。
此后由彼等显相观察，即能了知他者往彼来此之心。如续中所说："此等等持时，往来与动摇，如是所见相，如是当现起。于诸众生中，等持而思维，如是彼等心，悉能得了知，世尊金刚萨埵如是说。"
其义如是：如于大手印等持舍愿时，显现往来动摇，如是所见即如是现起。若欲如实了知任何众生往来之心，亦当安住于大手印中，思维愿如实通达此义，若能长时安住于专注等持之禅定，即能如实了知彼等众生之一切心，此乃薄伽梵金刚萨埵所说。
如是所示等，乃第一品金刚界大曼荼罗品中所说修习所生之悉地。广详当知出自根本大续《摄真实》，于此修法品中，是为令诸瑜伽行者生欢喜故。


།སྒྲུབ་པའི་རྣམ་པ་མང་པོ་འབྱུང་བ་དེ་རྣམས་ལས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་བདག་གིས་འདིར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རྟོག་གེ་པ་གཞན་དག་ན་རེ། ཅི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དགའ་བར་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དེ་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་ཡིན་ལ།དེ་དག་གྲུབ་པར་གྱུར་ན་རྣམ་པ་འདི་དག་ཞར་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་ཟད་པས་འདི་དག་འདིར་འདི་ལྟར་བཀོད་ནས་བསྟན་མི་དགོས་སོ་སྙམ་པ་ཡོད་ན། དེ་ལྟར་མི་བལྟ་ སྟེ།འགྲོ་བ་མོས་པ་ཐ་དད་པ་དག་ཡོད་པས་ཁ་ཅིག་འདི་ལྟ་བུ་ལ་དད་པ་ཡོད་པ་དེ་དག་གི་དོན་དུ་ཚུལ་འདི་དག་བསྟན་པས་དེ་དག་གིས་འདི་དག་བསྒྲུབས་ཤིང་ཉམས་སུ་ལོན་པར་གྱུར་པ་དང་། དེ་ལས་དཔགས་ནས་དངོས་གྲུབ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་དུ་རུང་ངོ་སྙམ་ནས་རིམ་གྱིས་ འཇུག་པར་བྱེད་པ་དང་།གཞན་དག་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་འབའ་ཞིག་གི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པར་ཟད་ཀྱི། སྒྲུབ་ཐབས་གཞན་མ་གསུངས་པ་དང་སྦྱར་ནས་འདིས་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱང་དོན་དང་། ཇི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ནི་མཆོག་པས་དེའི་ཞར་ལ་ཐུན་མོང་བའི་སྒྲུབ་པ་གཞན་ཞར་ལ་འབྱུང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན་འདིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བསྒོམ་པའི་དངོས་གྲུབ་མདོར་བསྡུས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ནས།ད་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ཅིང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ད་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་གང་ ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན།བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
从诸多修法中，阿阇黎佛密我于此略摄宣说少许。对此，其他论师言："令诸瑜伽师欢喜者，即是宣说成就彼等如来及其眷属菩萨之方便，若能成就彼等，则此等功德自然随之成就，故此处不必如是安立宣说。"
不应如是见。由于众生有不同信解，为利益于此等生信者，宣说此等法门，彼等修持体证后，由此推及其他悉地亦当能成就，而渐次趣入。又有人想："此续与修法中，仅说如来及如来部之修法，未说其他修法，故此不能成就一切。"
为显示大手印修法最胜，其余共同修法自然随之而成，故于此如是宣说无过。如来部修习悉地略说已竟。
如是宣说修习悉地次第后，今为显示以持诵门成就悉地令生欢喜之方便，故说"今当宣说持诵瑜伽悉地"等。由持诵瑜伽能获得所欲悉地，故名持诵瑜伽悉地，今当宣说此义。


 །འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞི་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པར་འབྱུང་བ་ལས་དེའི་ནང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་བསྡུས་ལ།དེ་ལས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་བཤད་མོད་ཀྱིས་ཞེས་ པ།དེའི་སྐབས་ཀྱང་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་འབྱུང་བས་བདག་གིས་ཀྱང་འདིར་དེ་གཉིས་བསྟན་པར་བྱ་བར་འོས་པ་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་ལ། དེ་ལས་གཞན་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་ པ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སུ་གསུངས་པའི་རིགས་དེ་ལས་གཞན་པའི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་གསུམ་གྱི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་སོགས་པ་དག་འདིར་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་ནི་མ་ཡིན་ན་ཡང་འདིར་བཤད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ སྨོས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་སྐབས་སུ་འདུག་ཐབས་མ་གསུངས་པ་དེ་འདིར་བསྟན་ནས་འདིའི་དོན་ལ་འཇུག་པ་རྣམས་མགོ་མ་རྨོངས་པའི་ཕྱིར་དགའ་བ་སྐྱེ་བ་དང་། ད་ལྟར་དང་མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་དག་འདི་ཉམས་སུ་ལོན་པར་བྱེད་པ་དག་གིས་ཀྱང་འདི་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་རྩ་བའི་ རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་ཇི་སྐད་འབྱུང་བའི་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་རྟོགས་ཤིང་སེམས་སུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།འདུག་སྟངས་འདི་དག་འདིར་བཤད་པ་ཡང་སྐབས་སུ་འབབ་པ་མ་ཡིན་ན་ཡང་འདི་དག་གི་དོན་ལ་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །འདུག་སྟངས་ འདི་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་ལྷ་རྣམས་བསྒོམ་པའི་ཚེ་ན་ཡང་འདི་ལྟར་བྱ་དགོས་པའི་ཕྱིར་ན་འདིར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་གལ་ཏེ་གང་ཡང་རུང་བའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པ་ཞེས་པ་རིགས་བཞི་པོ་དག་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དག་བསྡུ་སྟེ། རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་བོ་ཞེས་པ་ནི། འབྲུ་གཅིག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་བཞིས་བསྡུས་པའོ། །སྔགས་ཞེས་པ་ནི་ཕོའི་ཚུལ་དང་གཟུགས་ཀྱིས་སྨྲས་པའི་ཚིག་གོ། །རིག་སྔགས་ཞེས་ པ་ནི་མོའི་གཟུགས་དང་ཚུལ་འཛིན་པས་གསུངས་པའི་ཚིག་སྟེ།རྒྱུ་ཉིད་ལ་སྦྱར་ན་སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སུ་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །སྔགས་ནི་འགྲོ་བ་འདུལ་བས་གསུངས་ པའི་སྔགས་རྣམས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
此处所说"如来部金刚界大曼荼罗品中所说"者，即于此修法品中，根本续中出现四部分曼荼罗各自修法，其中就如来部金刚界曼荼罗而言，此处摄集其修法。虽于彼中说二种悉地，即于彼处亦出现修习与持诵二种悉地，我虽不应于此宣说此二者。
然于持诵品中所说悉地仪轨，"彼外余部类"者，即除金刚界所说部类外，其余金刚部等三部之结跏趺坐等，虽非此处所应说之时机，然仍需于此宣说。为何？为令诸瑜伽师善巧故。
此说明：金刚界品中未说坐法，于此宣说，为令入此义者不生迷惑而生欢喜，又为令现在与未来诸瑜伽师修习者，仅见此即能了知并通达大根本续中所说诸义差别，故如是宣说。虽此等坐法于此非应说时机，然为令善巧此等义理故如是宣说。此等坐法于修习此曼荼罗修法诸尊时亦当如是而作，故于此宣说。
若于任一部类心咒等精进持诵，即于四部中任一尊之心咒等，等字摄持手印等余法。各部心咒者，即一字等。手印者，即四种所摄。咒者，即以男性形相所说之语。明咒者，即以女性形相所说之语。若配于因，则心咒是金刚界所说诸咒，手印是降三世所说诸咒，咒是调伏众生所说诸咒。


།རིག་སྔགས་ནི་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཏེ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་བཟླས་བརྗོད་གང་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དག་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡིན་པ་དེས། རང་གང་ལ་མོས་པའམ། གང་བསྒོམ་ པའི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་ལྷ་དེའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་ཉིད་རང་བྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་རིགས་གཞན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་སོགས་པར་འདུག་པའི་རིགས་གཞན་གྱི་ཞེས་པ་ནི། རིགས་གསུམ་པོ་དག་ལས་སོ་སོ་གང་ ལ་དད་པའི་དེའི་འདུག་སྟངས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱས་ལ།ལུས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་དང་། ངག་གི་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡང་གང་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བ་དེས་སྐབས་འདིར་རང་གི་རིགས་སུ་ གཏོགས་པའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འདུག་པའི་བྱེ་བྲག་གསུངས་པ་ཞེས་པ། རྒྱལ་བའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ གསུངས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཏེ།དེའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་འདུག་སྟངས་གསུངས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་རྗེས་མཐུན་བར། །གང་ཡང་རུང་བའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །འདུག་ནས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ན་ནི། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་འདི་དག་གང་སྒྲུབ་བའི་དུས་ན་ནི།གང་ཡང་རུང་བའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ལ། བསྒྲུབས་ན་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དེ། གང་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ལ། རྣམ་གཅིག་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ལ་བྱའོ་ཞེས་རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པ།རང་གི་རྐང་གཡས་རྩེ་མོ་ནི། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་གཞག། །འདི་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་ལ་འོས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་འདི་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
明咒是一切义成就所说的诸咒。任何瑜伽师若欲获得彼等各自持诵时所说的悉地，应以自己所信仰或所修习部类相应之尊的誓句萨埵瑜伽，现前自然生起的三摩地。
"如所欲求与其他部类相应的结跏趺坐等之其他部类"者，即于三部中随信仰何者，随顺其坐法而作。身之仪轨、语之持咒、意之瑜伽三摩地差别，亦应与所欲修持者相应。以此三门瑜伽，于此时应持诵自部所属任何本尊之心咒等。
所说"胜者部类心咒等之诸坐法差别"者，胜者部类即如来部类，即金刚界曼荼罗中所说诸尊。其持诵瑜伽师之坐法所说："如画随顺相，任一跏趺坐，若能善修持，成就大萨埵。"此说明修持此等如来部尊时，以任一跏趺坐而坐修持亦无过失，将成就所欲修持之大萨埵之悉地。
另一说法，其他续中说如来部应以菩萨跏趺坐而修："右足尖端置，左足之上方，此为菩萨跏，适于诸悉地。"应如是而作。


 །དེ་བཞིན་ དུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི།ཇི་ལྟར་བྲིས་པའི་རྗེས་མཐུན་པར། །གཡོན་བརྐྱང་ཚུལ་དུ་རབ་གནས་ཏེ། །རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་བསྒྲུབས་ན་ནི། །དོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་ཕལ་ཆེར་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་གནས་པ་ལ། འདིར་གསུངས་ པའི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི།གཡོན་བརྐྱང་གི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་སྟེ། རྐང་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལག་པ་ཡང་དེ་ཕྱོགས་སུ་བརྐྱང་ནས་གནས་པར་བྱ་ཞེས་གླེང་བའི་ཚུལ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་བཞིན་རབ་ཏུ་ཁྲོ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་བསྒྲུབས་ན། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་བར་ འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་སོ། །པདྨའི་རིགས་ཞེས་པ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་སྒྲུབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་འདུག་སྟངས་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་འདུག་ལ། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་སྟེ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལུས་བྱས་ནས། །པདྨ་ལས་བྱུང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རྐང་ པ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་བརླ་གོང་དུ་མངོན་པར་བྱུང་བ་ལག་པ་གཉིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྣོལ་ནས།ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་སྟེ། བཟླས་པ་བྱས་ནས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་དང་ཐ་མི་དད་ པའི་ཕྱིར།དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ནི། ལངས་སམ་ཡང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་། །འཆག་གམ་ཇི་ལྟར་གང་ཡང་རུང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དབང་བསྒྱུར་བས། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དོགས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། ལངས་པ་དང་། འདུག་པ་དང་། འཆག་པ་དང་། ཉལ་བ་གང་ཡང་རུང་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་ཞུགས་ནས་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པར་མོས་པ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་བ་དང་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ན་དོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་རིགས་བཞིའི་བཟླས་བརྗོད་དང་། །ཞེས་པ་དེ་ལྟར བསྟན་པའི་འདུག་སྟངས་འདི་ནི་རིགས་བཞིར་ཕྱེ་བའི་སོ་སོའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་དང་།རང་གང་ལ་མོས་པ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་ལས་ལུས་ཀྱི་དབྱིབས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་གསལ་བར་བསྟན་པ་ སྟེ།རིགས་བཞི་ཅིག་ཅར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཐབས་སྤྱིར་བཤད་ནས་བསྟན་པའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
同样，对于金刚部的修持，经中说道："如画随顺相，左展式安住，以极忿怒相，修持定成就。"此说明诸忿怒尊多以展屈式安住，而此处所说的金刚部忿怒尊则以左展式安住，即如双足所示，手臂亦向该方展开而住。以如是威仪，具足极其忿怒之相而修持，则无疑将获得成就。
莲花部，就调伏众生的修持而言，其坐法为："金刚跏趺坐，双手结金刚，作三昧身相，修持莲花生。"即双足足底朝向大腿上现，双手以三昧印交叉，身体正直，如是持诵修持莲花部悉地，则将获得成就。
所谓宝生部，因与事业部无别，就一切义成就曼荼罗修持而言："或立或复坐，或行任何相，金刚心自在，成就无疑虑。"即或立或坐，或行或卧皆可。入于本尊瑜伽，观想以五部冠饰庄严头部，如是持诵修持，则无疑将获得成就。
"此为四部持诵"者，如是所示之坐法，是将诸尊分为四部各自本尊之持诵，以及随信乐精进修持的瑜伽士们，依各自部类本尊之差别而分别显示身形坐法之特征，是总说四部诸尊瑜伽方便而教示。


 །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་ཁྲོ་བོ་དང་། འབར་བ་དང་། བྱམས་པའི་ལྟ་བ་དང་། ལྟ་བ་བཞིའི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཞེས་པ་འདུག་སྟངས་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་ སྟངས་བཞི་པོ་སྤྱི་ལ་བསྡུས་ནས།བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་ཆགས་པས་སུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་གདངས་པའི་མིག་།དེ་ཡིས་བུད་མེད་ལ་བལྟས་ན། །དབང་དུ་འགྱུར་བ་ངེས་པའོ། །ཞེས་ གསུངས་ཏེ།རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ཏེ། མིག་རབ་ཏུ་གདངས་ནས་ཕ་རོལ་ལ་འབྲུ་ཚུགས་སུ་ལྟ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་སྟེ། སྔགས་བཛྲ་དྲྀཥྚི་ཞེས་བརྗོད་ན་ལྷ་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ། འདིར་བུད་མེད་ཅེས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ནི་ལྷ་ལ་གཟུང་བར་རིག་པར་བྱའོ། །འབར་ བའི་ལྟ་བ་ནི་ཞེས་པ་གང་ཞེ་ན།རབ་ཏུ་མྱུར་བར་གཡོ་བའི་མིག་།མིག་གི་རྫི་མ་འདྲེན་པ་ནི། །འབར་བའི་ལྟ་བ་ཞེས་སུ་གསུངས། །ཐམས་ཅད་འདུག་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ལ། འདི་ལྟར་མིག་རབ་ཏུ་གཡོ་བར་སྒྲུབ་ཅིང་རྫི་མ་བཏེག་ བཏེག་པོར་བསྙེར་ནས་སྙིང་པོ།བཛྲ་དྲྀ་ཤྱཾ་ཀུ་ཤི་ཛཿཞེས་བརྗོད་པས་ནི། ལྷ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་གང་བརྗིད་པ་ཀུན་རང་དབང་མེད་པས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་ནི་ཞེས་པ་གང་ཞེ་ན། ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་བ་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་ཀུན་དུ་འཛུམས། །ཁྲོ་བོ་ ལྟ་བར་མཉམ་བཞག་ན།།ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ལ། གདོང་ཁྲོ་བའི་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་མིག་ཁྲོ་གཉེར་བསྙེར་ཞིང་མིག་གི་གྲཝ་གཉིས་ཟུར་གསུམ་དུ་འཛུམས་པར་བྱས་ཏེ། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བའི་ སྙིང་པོ་དྲྀཥྚི་ཧི་ཞེས་བརྗོད་ན་ཁམས་གསུམ་པོའི་སྣོད་བཅུད་དམ་གཞན་གྱི་ལུགས་དང་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་དོ།།བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ནི་ཞེས་པ་གང་ཞེ་ན། རི་རབ་ལྷུན་པོའི་བྲག་ཆེན་ལྟར། །བརྟན་ཞིང་མི་འཛུམས་པ་ཡི་མིག་།བྱམས་པའི་ལྟ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་ གསུངས་ཏེ།རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ནས་རབ་བརྟན་ཞིང་མི་འཛུམས་པའི་མིག་ནི། དཔེར་ན་རི་རབ་ལྷུན་པོའམ། བྲག་ཆེན་པོ་ལྟར་བརྟན་པར་བྱས་ནས་བརྟན་པའི་སྙིང་པོ་དཔྟིདྲྀཥྚི་མཊ་ཞེས་བརྗོད་ན་གདོན་དང་རིམས་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྙིང་ པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི་དེ་དག་གི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བཤད་པའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
同样，关于金刚、忿怒、炽燃、慈爱四种视线的总体特征是这样的：如前所述的坐法一样，将金刚视等四种观看方式总摄而说的特征是这样的。
其中，何为金刚视的特征？经中说道："金刚视贪著，极喜开张目，以此观女人，必定得摄服。"即安住于自身本尊瑜伽中，大开眼睛直视对方，此即金刚视。诵念咒语"vajra dṛṣṭi"（金刚视），则能摄服天神等。此处所说"女人"一词，应知是指天神。
何为炽燃视？"极速转动目，牵引眼睫毛，是名炽燃视，一切皆安住。"即安住于自身本尊大手印瑜伽中，如是使眼快速转动，上下牵动睫毛，诵念心咒"vajra dṛśyaṃ kuśi jaḥ"，则能不由自主地召请天神等一切所欲召请的众生。
何为忿怒视？"皱眉极可畏，忿怒视遍敛，忿怒视等持，能坏三界间。"即安住于自身本尊大手印瑜伽中，作忿怒面相，皱眉怒目，使双眼角呈三角形收敛，诵念忿怒视心咒"dṛṣṭi hi"，则能摧毁三界器情或他人的一切修法。
何为慈爱视？"如须弥山王，巨岩般坚固，不敛目光者，说为慈爱视。"即安住于自身本尊大手印瑜伽中，目光坚定不收敛，如须弥山王或巨岩般稳固，诵念坚固心咒"dṛṣṭi maṭ"，则能驱除魔鬼疾病等。
所谓心咒、手印、密咒、明咒等词的差别，是分别解说它们各自含义特征的区别。


 །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་སོ་སོའི་གཞུང་ལྟར་སྒྲུབ་བའི་ཐབས་ནི་ཆོ་ག་སྟེ། ཆོ་ག་དེའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། མཚན་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་དང་། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་འདི་དག་གི་བརྗོད་ཐབས་ནི་འདི་ལྟར་རྣམ་པ་གཉིས སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།གང་ཞེ་ན། གསང་སྔགས་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་དང་། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །ཞེས་པ་འདི་ལ་ཡང་སོ་སོར་དབྱེ་བ་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་མཚན་མ་མེད་པའོ། །དེ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ཚིག་གི་རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནི།དབུགས་མེད་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཚིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་བཟླས་བརྗོད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཡིད་ལ་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་ རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་འབྱུང་བའི་བཤད་པ་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་གི་ཚིག་བཞིས་ཞེས་པ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཡོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དེ་དག་གི་བཟླས་པའི་ཚིག་ཀྱང་སོ་ སོའི་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་རྣམ་པ་བཞི་ཡོད་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྟན་པའོ། །ཚིག་རྣམ་པ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་བསྟན་པའོ། །རྣམ་པ་བཞི་ སྟེ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་རིགས་བཞི་དང་དེའི་བཟླས་པ་རྣམ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པས་ན།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལ་རྣམ་པ་བཞི་ཡོད་དོ་ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ། ལྕེའི་ཐོག་མ་ཅུང་ཟད་གཡོ། །སོ་དང་མཆུ་ གཉིས་སྦྱར་ནས་སུ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་སྒྲ་མེད་པའོ། །ཞེས་པ་འདིའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་པར་བྱས་ནས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཚེ། སོ་དང་སོར་སྦྱར། མཆུ་དང་མཆུར་སྦྱར། ལྕེའི་རྩེ་མོ་ཅུང་ཟད་ ཙམ་འགུལ་བས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་མི་འབྱུང་བར་བཟླས་པར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རིགས་པའི་མན་ངག་ཡིན་པས་ངེས་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
所谓"如法所说的特征"是指：按照各自的经典修持的方法即是仪轨，依照该仪轨方式进行诵持，其特征应知有二种：即如是密咒在意中诵持和以语言诵持两种。这是指将词语分别区分后所示的诵持方法应知有二种。
何为二种？即密咒在意中诵持和以语言诵持两种。其中，意诵又可分为两种：有相和无相。其中，下文所说的特征"三昧词之自性"，即"无息极微语"等所说的特征，应知是有相诵持。除此之外的意诵特征，应从般若波罗蜜多瑜伽所说中了知，即舍离一切相。
所谓"以四种族差别之四语"，是指语言诵持也因如来族等四种族的差别，而有各自不同的诵持语言，应知分为四种。"四种族差别"是指如来族等四种族的各别区分。"四种语"是指金刚诵等四种。"分四种"是指如是分别四种族及其四种诵持而说，表明语言诵持有四种。
何为四种？如经中所说："舌尖稍动摇，齿唇二相合，成办一切想，金刚语无声。"此义如是：安住于自身本尊大手印中，当以诵持令其欢喜时，齿与齿合，唇与唇合，舌尖仅稍许动摇而不发出咒音的诵持，即名金刚语。这是一切观想的要诀，故说当以此成办一切观想。


 །རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་གང་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། རྟོག་པ་ཐམས་ ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ཡང་འདིར་སངས་རྒྱས་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ལ་བྱ་སྟེ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།རིགས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི། རིགས་བཞི་ཞེས་བརྗོད་པའི་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྲུབ་ པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས་ཤིང་མི་རྟོག་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་བཞུགས་པ་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་། སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་དོང་དུ་བྱིང་བ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཤིང་། དེ་དག་གི་ བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བརྟགས་ནས་བསྟན་ཅིང་སྣང་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ན་རྟོག་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དོན་འདི་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས། དེ་ལ་མི་རྟོག་རྟོག་པའི་བདག་།རྟོག་པ་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དེ་བས་རྟོག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །རྟོག་པའི་བདག་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པའོ།།རྟོག་པས་བརྟགས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པས་བརྟགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་བརྟགས་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བའོ། །དེའི་བརྟགས་པ་ལས་ ཀྱང་སླར་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་སྟེ།མདོར་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བྱུང་ལ། དེ་ལས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བསྟན་པ་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སུ་སྣང་ལ། དེ་དག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ ཀྱི་རྣམ་པ་ཡང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་སྣང་བར་མཛད་པས་ཀྱང་།གཏན་ཚིགས་དེ་ལྟ་བས་ན་རྟོག་པ་ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
为了那些想要了解"观想"一词含义的人们，此处所说"一切观想"是指属于佛陀、持金刚等一切种姓的诸尊差别。"佛陀"是指阿閦等如来。"持金刚"是指金刚萨埵等该种姓的智慧勇识。"属于一切种姓的诸尊差别"是指包含在所说四种姓中的一切诸尊差别称为观想。
为什么呢？为了成就众生利益。虽然如来及如来种姓诸尊都已远离一切，安住于大无分别性中，但为了利益沉溺轮回深渊的众生，为了圆满他们的心愿，一切诸佛观想自身身语意的形相为咒语和手印等形式而显现教授，因此称为观想。
如是所说之义，在续部中也说："于彼无分别分别性，从分别观想而生起，金刚萨埵大勇识，因此称之为观想。"其义如是：无分别即法身。"分别性"是指为利众生而示现色身。"以分别观想"是指由佛等观想而生起的咒语和手印之观想。"从彼生起"即生起"金刚萨埵大勇识"等。从其观想又显现为咒语和手印的形相。
简言之，从法身生起色身，从彼显示咒语和手印等形相，又显现为金刚萨埵等智慧勇识，他们的身语意形相也加持显现为咒语和手印等。因此这样的理由，故说为"观想"。


 །དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སུ་གྱུར་ནས་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་པ་དེ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་བཞིར་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བྱུང་ནས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐལ་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདུལ་བའི་དབང་གིས་དེ་ལྟ་བུའི་ ཆ་ལུགས་དང་ཚུལ་ཐ་དད་པ་འཛིན་པ་ལྟ་བུར་གནས་པར་སྣང་སྟེ།གཏན་ཚིགས་དེ་ལྟ་བས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་ལ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་ བརྗོད་པར་ངེས་སོ་ཞེས་པ་སྟན་ཏོ།།དེ་ལ་གནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ཞེས་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མ་ལུས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་ལྷ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལས་ བྱུང་བས་ན།ལྷ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ནའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་རྒྱུད་བསྟན་པ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། འདི་ཡང་གོང་མ་ལྟར་བསྟན་པ་འགལ་ བ་མེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་དོན་དུ་གསུངས་པ་སྟེ།རིགས་གཅིག་དང་། བཞི་དང་། ལྔ་དང་། བཅུ་བདུན་དང་། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། བརྒྱ་ལ་སོགས་པར་བསྟན་པ་ལས་འདི་ལྟར་འབྱུང་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བ་ནི། །རང་གི་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གྱི། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་ དང་ལྟ་བ་ཡི།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་མྱུར་དུ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བ་ནི། །རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如是所说的理由，金刚萨埵本身成为如来等一切种姓诸尊，是指金刚萨埵安住于菩提心本性中，从彼生起如来等所说四种姓的一切诸尊，随众生根机调伏之力而显现安住于不同装束形式。
因此这样的理由，一切如来以及如来种姓诸尊金刚萨埵等大智慧勇识，皆确定称为"观想"之名。其中"安住"是指以如是方式而住。"一切"是指无余之义。因此说明金刚语是一切诸尊的共同。
如是一切诸尊从金刚萨埵菩提心中生起，故一切诸尊唯是金刚萨埵的自性，因此金刚语诵持和一切诸尊共同相通。
从其一切种姓的共同续部所说，这也如前所说无违理由而说。从一种姓、四种姓、五种姓、十七种姓、二十一种姓、百种姓等所说中如是出现："修习大手印，以自勇识三摩地，金刚语及见，速得最胜悉地。"其义如是：修习大手印，即安住于自誓句勇识三摩地，具足大手印三摩地。


 །དངོས་སུ་རང་གི་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།རང་བསྒྲུབ་ཅིང་མོས་པའི་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཏུ་ལྡན་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་པ་གང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ སོ།།འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཚིག་གཞན་འདིར་མ་བསྟན་པས་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་གཞན་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་ཁྱད་པར་དུ་མ་བསྟན་པས་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཅེས་བརྗོད་པ་དེ་དང་སྦྱར་ ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལས་གཞན་པའི་རིགས་རྣམས་ལ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཏེ་རིགས་ལྷག་མ་དེ་གསུམ་ལ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཅེས་བཟླས་བརྗོད་དང་འདིར་ལས་གཞན་པའི་བཟླས་པའི་ཚིག་བྱེ་བྲག་མི་མཐུན་པར་གླེང་བ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ མཚན་ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རང་གི་རིགས་སྤྱིའི་ཆོས་དང་འབྲེལ་ཅིང་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་བསྟན་པས་ཞེས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་གུད་དུ་ཕྱེ་ནས་མ་བསྟན་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷ་རྣམས་འབྲེལ་པའི་ ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཁོ་ནས་གཉི་གའི་བྱ་བར་བཤད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།དེ་གཉིས་ནི་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་སོ་སོར་མ་ཕྱེ་ཞེའོ། །དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བཅས་པའི་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཏེ་ཞེས་པ་དེ་དག་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་དཔར་བཅས་པའི་རིགས་ནི། གཉི་ག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་རྣམས་ཐ་མི་དད་པས་ན། དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ རིགས་ཞེས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།འོ་ཞེས་པའི་སྒྲས་གཞན་དུ་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་རིགས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲར་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་ཕྱེ་ཡང་ཞེས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཤེས་བྱའི་སྒྲར་ཕྱེ་ནས་མ་བརྗོད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རིགས་རྣམས་མི་འབྲེལ་པ་མ་ཡིན་པས་ན་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གཅིག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
实际以自身勇识三摩地者，即是安住于自己所修持、所信解的勇识三摩地中，具足金刚见解与金刚语的诵持，所谓"最胜悉地"即是所修持的那个，将迅速获得。
此处也未特别说明如来种姓的其他语句，即在此根本续《真实摄集》中，未特别说明如来种姓的诵持语句应如何做，故应与所说的"金刚语"相结合而诵持。
至于其他种姓，即金刚、莲花、事业种姓这三个剩余种姓，则应依后文所说的不同特征进行诵持，而非如金刚语诵持及此处所说的其他诵持语句。
诸如来亦与自身种姓的共同法相关而未特别说明，是指诸如来的诵持未单独分开宣说，因诸如来尊相关联的缘故，唯以金刚语解释二者的作用。为何如此？因为这二者非有差别且不可分，故未分别。
因此，具如来的种姓即是如来种姓，以彼等从彼生起无差别的理由，如来与从彼生起的具勇识种姓，二者皆称为如来种姓。为何如此？因为如来与从彼生起的诸种姓无差别，故说为如来种姓。"哦"字表示不应作其他分别。
因此虽未以"种姓"之名特别分别，即虽未将诸如来分别说为所知之名，但诸如来与如来种姓并非不相关，故因其亲近性而应执为一体。


།དེ་ལྟར་ན་ཏ་ཐཱ་ཡང་ཚིག་གིས་བསྐུལ་པ་ཉིད་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ཚིག་དང་འབྲེལ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་བསྐུལ་པ་སྟེ། དེ་སྐད་བརྗོད་པ་དང་། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་གཞན་མ་ཡིན་པས་ན།རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བྱ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་དག་ལས་ཞེས་པ་རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྡེམ་པོ་ངག་གི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཅེས་འབྱུང་བས་དེ་ལས་དཔགས་ན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཡོད་པར་མངོན་ཏེ།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ལྡེམ་པོ་དག་ཅེས་གསུངས་པས་ན། ལྡེམ་པོ་དག་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་ཀྱང་ཡོད་པར་མངོན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་གསུང་ མཐའ་ཡས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཡང་རྒྱུད་གཞན་ལས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཚིག་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཚིག་གཞན་དུ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་གསུངས་པ་ཡོད་དེ་གང་ཞེ་ན། རྔ་ལྟར་ ཟབ་པའི་སྒྲ་འབྱིན་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྔ་ནི་གྲག་པ་དང་། འབེར་ཆེ་བ་དང་། གསལ་བ་ཡིན་པ་དང་། འདིའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔས་ཀྱང་ལྕེ་དང་། མཆུ་དང་སོ་དང་། རྐན་ རྣམས་ལ་སྒྲ་གྲག་པ་དང་།ཆེ་བ་དང་། གསལ་བར་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་ནི། འདི་ལྟར་བརྗོད་དོ། །ཚུལ་འདི་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བསྒོམ་པ་གཙོར་བྱེད་པ་ལ་ཡང་རྒྱུད་གཞན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ཅིང་ བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ།སྣ་གླུ་རུ་ནི་གླུ་ཀུན་གྱིས། །གསང་བ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཚིག། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། གླུའི་གནས་སྣ་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་བརྗོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཚིག་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཐུན་མི་མོང་བ་དང་། ཕལ་གྱིས་ཤེས་པ་དང་། རྟོགས་པར་ནུས་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་གཏན་ཚིགས་བསྣན་ཏེ་གསུངས་པ། གླུ་སྣ་འདྲེན་མ་ལ་སོགས་པ། །གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཅི་དགའ་བར། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བའི་ཚིག་གིས་ནི། །གླུ མཁན་དང་པོས་བླང་བར་བྱའོ།།ཞེས་བྱ་བ་དག་གསུངས་ཏེ། སྣ་ནས་འབྱུང་བའི་གླུ་ནི་སྣ་གླུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདྲེན་མ་ཞེས་སྨོས་པས་ནི། ངག་ནས་འབྱུང་བ་དང་འདྲེན་མར་བྱ་བ་ཡང་རུང་བར་བཤད་དེ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཤད་པ་དང་། བྷན་ག་དྷ་ར་དང་། དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ གླུའི་རིགས་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
如是，以"如是"语词的劝请本身，与金刚语相关联者，即说"如来种姓"是劝请，因为如此宣说，且如来种姓与如来亦非相异，故与"以金刚语而作"之说相关联，因此当如是显示。
"从其他"即从其他续部中出现诸如来隐密语三摩地语即金刚语，由此推知，诸善逝亦显然有其他语句。如何？因说"隐密"，故显然亦有非隐密语，因为如来具有无边不可思议之语故。
如是方式，如来种姓亦在其他续部中，如前所说的特殊咒语诵持语句，有随顺语句分别宣说为其他特殊语，何者？即："如鼓发深音，说为如来种姓。"其义如是：如鼓响亮、宏大、清晰，此方式所修的印契勇识亦以舌、唇、齿、腭发出响亮、宏大、清晰的诵持之相，如是宣说。
如是方式，对以极喜禅修为主的世尊，在其他续部中也说诵持并修持金刚萨埵咒"吽"等，故说其语之相："以鼻音诸歌，秘密极喜语。"其义如是：从鼻音处发出的语言诵持，是令金刚萨埵极喜的方式语，因为一切非共通、非凡夫所知、非能了知的境界，故称为"秘密"。
增加其理由而说："鼻歌及引等，以诸歌随欲，以金刚喜语，初歌者当取。"从鼻发出的歌称为鼻歌，说"引"者，表示从语发出及作为引导皆可，"等"字摄集夏德巴、般迦达罗、六具等歌类。


།གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཅི་དགའ་བར། །ཞེས་པ་ནི། གླུའི་རྣམ་གྲངས་གང་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་དགའ་བ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་གླུའི་ཚིག་གིས། ཧཱུཾ་ཞེས་པས་མགོ་དྲངས་ལ་བླང་བར་བྱའོ། །གླུ་མཁན་དང་པོ་ཞེས་པའི་ཚིག་འདི་ཉིད་ རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་ནི་གླུའི་ཚིག་ཅེས་གོང་མ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཐ་སྙད་དུ་འབྱུང་སྟེ་ཅི་སྐད་ཅེ་ན།འདྲེན་མ་ལ་སོགས་དང་པོའི་རྣམས། །བླངས་ནས་གླུ་ཡི་ཚིག་ཅེས་བསྒྲགས། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། འདྲེན་མ་ལ་སོགས་པའི་གླུའི་རིགས་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བླངས་ན། དེའི་མཚན་ཉིད་ ལ་ནི་གླུའི་ཚིག་ཅེས་ཀུན་དུ་བསྒྲགས་ཤེའོ།།བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱ་ན་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གནས་སྐབས་འདིར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བཟླས་པར་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པའི་ཁྱད་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །པདྨའི་རིགས་ ལ་ནི་ཞེས་པ་པདྨའི་རིགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི།དབུགས་མེད་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཚིག་།རབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་གསལ་བ་སྟེ། །བཟླས་བརྗོད་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་འགྲུབ། །ཏིང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱུད་གཞན་དག་ལས་སྒྲ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་ནི་པདྨའི་ རིགས་ཀྱི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་པས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ།།ར་ཏ་ན་ཀུ་ལའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི། །རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཚིག་གིས་ནི། །ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་འདུན་པ་ཡི། །ཆོ་ག་འདི་ཡི་བཟླས་པ་ནི། །སྒྲ་ཡི་ཚིག་ཅེས་ཀུན་དུ་གྲག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། བཟླས་པའི་ མགོ་དང་།སྐབས་སྐབས་སུ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཡི་གེ་གཞུག་ཅིང་དེའི་ཆོ་ག་འདུན་པ་དང་བཅས་པར་བྱ་ཞིང་། ཚིག་གསལ་ཞིང་ཟུར་ཕྱིན་ལ་གཞན་གྱིས་མི་ཐོས་པ་ཙམ་དུ་བཟླས་པར་ཏ་ན་ཀུ་ལའི་བཟླས་པ་སྟེ། འདི་ལ་ནི་སྒྲའི་ཚིག་ཅེས་ཀྱང་རབ་ཏུ་གྲག་ཅེའོ།

以下是完整的中文翻译：
"以诸歌随欲"者，即以任何所欲的歌类，随其所喜，以令金刚萨埵欢喜的歌词，以"吽"字为首而取。"初歌者"这一词，在其他续部中出现与上文不同的术语即"歌词"，如何说呢？"引等初类已，取已称歌词"，即如实取用引等歌类若干，其相即普遍称为歌词。
特别而言，于此时处也教示应诵持金刚手之歌。已说明金刚种姓诵持者们的诵持语之相的特征。
关于莲花种姓，即莲花种姓的诵持："无息极微语，极为遍明显，一切诵如是成就，由定智所生。"如是宣说。因其他续部中说无声三摩地语是莲花种姓的，此处也如是配合。
关于宝种姓的诵持："以极明显语，敬礼意乐之，此仪轨诵持，普称为声词。"其义如是：诵持开始及中间时加入敬礼字，其仪轨应具意乐，语词明显准确且以他人不闻的程度诵持，是宝种姓的诵持，此亦广称为声词。


 །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དག་སྟེ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་དང་། རིགས་དག་བསྡུས་ན་རིགས་བཞིར་བསྡུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་རང་རང་གི་རིགས་ལ་དབང་བྱེད་པས་ན། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལ་ སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པ་འདིར་གསལ་བར་མི་སྨོས་ཀྱང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ལྟར་འདིར་ཡང་སོ་སོ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ བཟླས་བརྗོད་ཀྱང་འདུས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།རིགས་སོ་སོ་དང་། རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ལྷའི་བརྗོད་པའི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ལས་སོ་སོའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་རིགས་དེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་བསྟན་ཏེ། རིགས་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ལས་གྲགས་པ་བཞིར་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ལས་གྲགས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་བཞི་གསུངས་པ། དེ་ལས་ལྷག་པའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་མང་དུ་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད བསྡུས་པའི་ཚུལ་འདིར་གསུངས་པའི་རིགས་བཞིའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པའི་ནང་དུ་གཏོགས་ཤིང་འདུས་ཏེ།བཟླས་པའི་ཚིག་རྣམ་པ་བཞིའི་གྲངས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་དེས་བསྒྲུབ་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ཡང་རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྒྱུད་འདི་ནི་སྦྱོར་བའི་ རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་ན།འདི་ལས་ནི་རིགས་བཞི་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་དང་། ལས་བཞི་ལ་སོགས་པར་བསྟན་པས་ན། གཞན་ལས་དེ་བས་མང་བ་དང་། ཉུང་བར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་དག་འབྱུང་ན་ཡང་། དེ་དག་འདིར་བསྟན་པ་འདི་ཁོ་ནར་འདུས་པར་རིག་པར་བྱའོ། ། འདིར་ཡང་ཁྲོ་བོ་དང་ཕྲ་བ་དང་སྒྲའི་ཚིག་རྣམས་ཞེས་པ། ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་དང་། པདྨའི་རིགས་ལས་བཟླས་པ་དང་། དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པའི་སྒྲའི་ཚིག་ནི་སྒྲའི་ཚིག་རྣམས་ཏེ། འདི་ལྟར་བསྟན་པའི་སྒྲའི་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨའི་རིགས ལ་སྦྱར་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན།གང་བསྒྲུབ་པ་དེ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་འདིར་ཁྱད་པར་དུ་བཀོད་དེ་བཀོད་ཅེས་པ་ནི། རིམ་པར་ཕྱེ་ནས་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་སྦྱར་ན་ཡང་ཐུན་མོང་བས་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ ཞེ་ན།དེ་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་མེད་དེ་མཚུངས་པར་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
"金刚等种姓之主"者，即诸如来，"等"字包含莲花和事业种姓，总摄诸种姓为四种姓的如来们。因为他们各自主宰其种姓，故称为种姓之主。虽然此处未明说金刚等种姓之主的诵持，但如同如来与如来种姓不可分离且归为一体，此处也应知各自种姓诵持语之中也包含各自种姓之主的诵持。
应当了知各别种姓与种姓之主的deity差别之所摄而知晓各自诵持语的差别，教示应以自身何种deity之种姓语来诵持，应知种姓与诵持的差别如是配合。
"如是他续所说四"者，即如是他续中所说的四种诵持方法，超出此外所说的众多语词差别，皆摄入此处所说四种姓之理趣中，因为显示诵持语为四种数目，故所成就的诵持也说为四种。为何如此？因为此续是一切瑜伽续的根本，此中教示四种姓、四坛城、四事业等，故虽他处出现多于此或少于此的仪轨，应知彼等皆摄入此处所示。
此处"忿怒、细微及声词"者，即忿怒诵持、莲花种姓诵持，如是分别的声词即是诸声词。如是所示诸声词，若配合金刚种姓、宝种姓、莲花种姓而诵持，则速得成就所求，此处特别安立。"安立"是次第分别明示的同义语。金刚语于任何种姓配合皆为共通，无过。为何？因为彼功德无差别而平等获得故。


 །རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དེ་བས་ཀྱང་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་ལྷག་པར་རམ། རབ་ཏུ་རིགས་ཀུན་དང་ཐུན་མོང་པ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདིའི་བཟླས་པའི་ཐབས་ཞེས་རིགས་གར་གཏོགས་པའི་ཁྱད་པར་མ་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཚུལ་གཞན་ལས་ཞེས་པ། དོན་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཡིད་ཀྱིས་སུ་ནི་བཟླས་པ་བྱས། །གལ་ཏེ་ཡང་ན་ཤུ་བུར་བཟླས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱུད་འདི་ལས་ནི་བཟླས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྟན ཏེ།ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པ་དང་། ཤུ་བུར་བཟླས་པ་གཉིས་བསྟན་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་གསུངས་སོ། །སྤྱིར་བཤད་ཅེས་པ་ནི། རིགས་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་དུ་བཤད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་མཚན་ཉིད་འདིར་མ་གསུངས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་ པར་བསྒོམས་ནས།སོ་སོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་དེ་ལྟར་བྱ་ཞིང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་འདིར་མ་གསུངས་ཀྱང་། རྒྱུད་གཞན་ལས་གསལ་བར་འབྱུང་བས། དོན་གྱིས་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ། ། གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་པ་དགོས་པ་གང་གི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་བར་བསྒོམ་པ་དེའི་ཚེ། ཇི་སྐད་དུ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཚིག་བསྟན་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་གང་བསྒོམ་པའི་སོ་སོའི་རང་གི་སྙིང་པོ་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཞེས བསྟན་པའི་ཞོར་གྱིས།རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དེ་དག་ལ་གུ་གུ་དང་ཞབས་སྐྱེད་དང་། ཚིག་དྲག་དང་། དབྱུག་པ་དང་། ན་རོ་དང་། རིང་ཐུང་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསལ་ཞིང་ཟུར་ཕྱིན་པ་དང་། དེ་ལ་ཞེན་པའི་ནི་གཅིག་ཁོ་ནར་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞན་ དུ་མི་གཡེང་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་གནས་པ་དེའི་སེམས་ལ་ནི་དེ་ལས་གཞན་པ་མི་མཐུན་པའི་དངོས་པོ་གཞན་དག་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ན་རགས་པར་གྱུར་པ་དག་རབ་ཏུ་གསལ་བར་ལྟ་ག་ལ་འགྱུར་ཏེ་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་དགོངས་སོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅིའི་ ཕྱིར་རིགས་སོ་སོའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་རྣམས་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་སྨོས་ཤེ་ན།གང་ཡང་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས། ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་གསུངས་པ་འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པས་བཟླས་པར་བྱ་བའི་སྐབས་སུ་གཅེས་པར་གཙོར་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
较之金刚诵持，意诵更为殊胜或普遍适用于一切种姓。为何如此？因为未说此诵持方法属于何种种姓的差别。
如是"复从他法"者，如是所说之义，如同《大日经》中亦云："应当以意而诵持，或者以气息诵持。"此续中示现两种诵持：意诵和气息诵持两者，说可用于一切种姓。"普说"者，意为普遍说于一切种姓。
"虽此相未说"者，虽然修持四印相应，以意诵各自心咒能得成就，虽然《大日经》中未如是说明，但在其他续部中明显出现，应当了知义理应如是行持。
"何故"者，为何需要明观大手印之时，"如云"者，即如续中所说金刚诵持等方便之语所示差别，应诵所修任何本尊各自心咒。顺便教示，对续中所说咒语之词的古古(u)、下加字、重音、竖线、na ro、长短等也应明确准确，专注于此而安住修持。不应散乱他处，如是安住之心中，其他不相顺之事物丝毫也不会生起，粗大之事更何能明显显现？意为不会显现。
有人问：为何要分别说明各种姓诵持方法的差别？任何种姓差别中，分为四种语词相而说者，应知是在修持成就时作为重要主要教示。


 །གང་གི་ཚེ་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་ཚུལ་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ།གང་གི་ཚེ་རྒྱུད་གཞན་དུ་གསུངས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་ཅེས་འབྱུང་བ་དེ་འདིར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པར་སྦྱར་ན། དེ་ལྟར་སྦྱར་བ་དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་ བརྗོད་དུ་བཤད་པར་རིག་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཞེ་ན། སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་ནི། ནང་གི་བརྗོད་པ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་འཆད་དོ་ཞེའོ། །དེ་བས་ན་ཨཱ་ཙརྱས་ཀྱང་། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཀྱིས་བཤད། ། ཚིག་ཏུ་དེ་ཡི་རིགས་ལ་སོགས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྒྲ་ཆུང་བའི། །ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕལ་ཆེར་བཟླས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེས་ནི་བསྡུས་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པར་བསྟན་པའོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྒྱལ་བའི་རིགས་རྣམས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བཟླས་པར་བྱ། དེ་བཞིན་གཤེགས པའི་རིགས་ཀྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ།ཐབས་དེ་གཉིས་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྣམས་ལ་ནི་སྒྲ་གྲག་པ་ཙམ་དུ་བཟླས། རིགས་ཕལ་རྣམས་ལ་ནི་ཉན་ན་རྣ་བས་ཐོས་པ་ཙམ་དུ་བཟླས་ཏེ། འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་གོང་དུ་རྒྱས་པར་སྨོས་པ་རྣམས་ མདོར་བསྡུས་ཏེ།བསྟན་པའི་ཚིག་ཏུ་རིག་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི། ཚིག་གི་དོན་གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་ཉིད་ཚིག་གི་ཡུལ་ཏེ། དེའི་བྱེ་བྲག་ནི་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་དག་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་ གི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཞེས་བྱ་སྟེ།བཤད་ཟིན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། གོ་བར་བྱས་ཟིན་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ལུས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་། ཚིག་གི་བཟླས་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་བཤད་ནས། ད་ནི་ཡིད་ཀྱི་བསམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་དང་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ ན།ཡིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། འདོད་པ་ལ་སོགས་བདེ་བ་ཀུན། །རྟག་ཏུ་བདག་གི་སྙིང་ལ་གནས། །ེ་མའོ་སེམས་ཅན་དོན་ཞེས་པ། །གང་ཕྱིར་ཆགས་དང་བྲལ་བའང་ཆགས། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ནི་སིམ་པ་དང་བདེ་བ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
当瑜伽其他法门所说的相状，即在其他续部中所说的三摩地语，此处所说的金刚语是同一的，如果将这两者无别结合，那么此时应知是诸如来的意诵。
若问如何结合？心等住的三摩地语，诸精通瑜伽的上师们解释为内在的诵持。因此阿阇黎也说："诸佛以意说，彼等种姓之语，金刚忿怒小声的，诸语多数诵。"这是以偈颂总摄而说。
其义如是：佛种姓者应以三摩地诵持，如来种姓者应以金刚语诵持，认为这两种方法无有差别。金刚种姓者应以微声诵持，其余种姓者应以耳能听闻的程度诵持。如是教示也是将前文广说者略摄而说的文句，应当了知。
"瑜伽士语境差别"者，语词所缘对境即是语境，其差别是明显显示不相顺者。因此说"诸瑜伽士语境差别"，"已说"者，意为已经说明。
如是说明了身体如何安坐及语言如何诵持的方法之后，现在为显示意的思维方法与特征，故说"意的差别也，首先诸如来"等。何者？"一切欲等乐，恒时住我心，呜呼众生利，是故离贪亦贪。"其义如是：所谓"欲"，是所求取获得的对境，即世尊金刚萨埵等，因为他是一切喜悦与安乐的本性。


 །དེ་ལྟ་བུ་དེ་དག་གང་ལས་བཙལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། རྟག ཏུ་རང་གི་སྙིང་ལ་གནས།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀུན་རྫོབ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོ་བས་ན། རང་གི་སྙིང་ལ་གནས་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཨེ་མའོ་སེམས་ཅན་དོན་ཞེས་པ། །གང་ཕྱིར་ཆགས་དང་བྲལ་བའང་ཆགས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་ཅིང་། ཀུན་གྱི་དམ་པར་གྱུར་པ་དང་། ཁམས་གསུམ་པའི་འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནའང་སེམས་ཅན་ཐམས ཅད་བདེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་དོན་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས་ཆགས་པར་མཛད་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་ནི། འདོད་པ་གཅོམ་ལྡན་རྟག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་བ་སྩོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་བདག་ཅེས། །བསྒོམས་ན་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་ བྱ་བ་དག་སྟེ།དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། འདོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་དོན་དང་འགྲོགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་བར་དུ་ཆོས་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བས་ན་རྟག་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་བ་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །དངོས་གང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཅེས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་དང་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཐ་མི་དད་པའི ཚུལ་དུ་འབྲེལ་བར་བསྟན་ཏོ།།ཇི་ལྟར་ཐ་མི་དད་ཅིང་འབྲེལ་ཅེ་ན། བསྒོམས་ན་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་ན། དེའི་ཕྱིར་འབྲེལ་ཅིང་ཐ་མི་དད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་ཕྱིར། །གདུག་པ་རྣམས་ནི་གཞིག་ཕྱིར་དང་། ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁྲོ་བོར་སྣང་བར་མཛད་པ་ཡང་སེམས་ཅན་ཞི་བས་མི་འདུལ་བའི་རིགས་རྣམས་ལ། ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས་ཕན་གདགས་པ་དང་། གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཞིག་ཅིང་ཚར་བཅད་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོར་སྣང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་ན་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པ་ནི། གྲུབ་པ་དང་། གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་གོ་ཞེས་གསུངས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
如果问这些应从何处寻求？说道："恒时住自心"。这是因为它是胜义菩提心的自性、世俗大悲生起的因、大智慧的本体、三摩地的体性，所以说"住于自心"。
若问其功德相状如何？说道："呜呼众生利，是故离贪亦贪。"即是圆满成办一切众生利益，成为一切之尊，虽然远离三界一切贪欲，但为了令一切众生安乐，以悲心对其生起执著，显示如是。
对于佛种姓："欲即具胜常，施予众生乐，自为金刚萨，修习得成就。"其义如是：欲菩提心与具胜义相应，又因从始至终不离不颠倒法性，故称为"常"。
若问其功德如何？说道："施予众生乐"，即具有遣除一切痛苦的功德。若问其体性是什么？说"自为金刚萨"，即大我金刚萨埵，显示与自身无别相连。若问如何无别相连？因说"修习得成就"，故应知相连且无别。
对于金刚种姓："为利诸众生，为摧诸恶者，为护佛教法，忿怒最胜成。"其义如是：显现为忿怒相，是为了以忿怒相利益不能以寂静调伏的众生种类，摧毁恶者之众的加行并予以降伏，为了令如来教法长久住世而显现忿怒相。如是，忿怒成就是一切成就及能成就中最殊胜的，如是宣说。


 །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི། པདྨ་འདམ་ གྱི་ཉེས་པ་ཡིས།།མ་གོས་རབ་ཏུ་ཆགས་དང་ལྡན། །དེ་བཞིན་གནས་ཀྱི་ཉེས་པས་བདག་།སྲིད་ལ་ཆགས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ་དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཇི་ལྟར་པདྨ་འདམ་ནས་སྐྱེས་ཀྱང་འདམ་གྱི་ཉེས་པས་མ་གོས་ལ། འདམ་ན་གནས་པ་ལྟར་ཡང་སྣང་བ་དེ་ བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་བར་འཁྲུངས་པའི་ཚུལ་བསྟན་ན་ཡང་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་ཀྱང་མ་གོས་ལ།འཁོར་བ་ལ་གནས་ཤིང་ཆགས་པ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་དོན་མཛད་པར་བསྟན་པ་སྟེ། གང་སུ་ཡང་རུང་བ་དག་གིས་ཀྱང་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ བསྟན་ཏོ།།ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི་ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོས་པའི་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་ཆར་འབབ་ཅེས། །ལེགས་པར་བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ དགོས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལེགས་པར་བསྒོམས་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་འབབ་པར་བྱེད་ནུས་པ་ལྟར།འགྲོ་བ་གང་དག་གི་དོན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ན། ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ཀྱིས་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པར་ནུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།གང་ཞིག་གིས་བསྒྲུབས་ནའང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་བཞིའི་བསྟན་པ་དེ་དག་གིས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་གསུངས་པ་དེ་དག་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པའི་དུས་ན་ རྣལ་འབྱོར་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བྱ་བ་ནི་བསམ་པ་སྟེ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཟླས་བརྗོད་རྣམ་པ་བཞིའོ། །དེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཕལ་ཆེར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་བསྟན་ པ་བཞིན་དུ།རང་གི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ལུས་དང་ངག་དང་། ཡིད་ཀྱང་གང་བསྒོམས་པ་དེའི་ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་ཀྱི་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །རིགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། རིགས་ཀྱི་རྣམ་པ་མ་ལུས་པར་བརྗོད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
对于莲花种姓："莲花不染于，泥垢具贪著，如是处过失，执著有得成。"其义如是：如同莲花虽生于泥中却不为泥垢所染，虽似住于泥中；如是如来虽示现生于轮回，却不为轮回过失所染，以似住于轮回且贪著的方式行利他事。显示任何人若如是行持即可成就。
对于宝种姓，为成办一切众生所需义利故："如是宝雨降，善修得成就。"其义如是：为一切众生义利成办所需，若善加修持，则能如意降下珍宝之雨。如是，为任何众生义利入等持时，即能成就以珍宝功德资粮利益他人的三摩地。显示任何人修持亦能如是成就。
所谓"四种姓诸尊念诵时"，即是依照四种姓各别所说的念诵差别而如是行持之时，瑜伽士应当入三摩地，此为意趣，已作解说。
所谓"金刚等种姓"，即是金刚、珍宝、莲花及事业种姓四种念诵。其种姓主尊大多依所示念诵语句差别，应观自身誓句萨埵之身语意与所修之身语意无二无别而作念诵。"一切种姓"即是说明种姓之相无余。


 ། རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད་པའི་བྱ་བའི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་གསལ་བར་བྱ་བ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་དེ་ལྟར་རིགས་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ་སྔགས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཡིད་ལ་བསམ་པར་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་རིགས་བཞི་བོ་རྣམས ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་བཞི་རང་གི་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་བཞིའི་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་། ལས་ ཀྱི་རིགས་སོ།།རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞི་ལས་གང་ལ་མོས་པའི་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའོ། །བཟླས་བརྗོད་དང་བསྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཞེས་པ་ནི། གང་ལ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པར་འདོད་པའི་ལྷ་དེ་དང་ མཐུན་པར་གནས་པར་བྱ་བའོ།།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པ་ཞེས་པ་ནི་གང་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་པའི་ལྷའི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་དང་ལྟ་བའི་བྱེ་བྲག་དང་། བཟླས་པ་རྣམ་པ་བཞི་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་ངག་གི་སྦྱོར་བ་དང་། གང་ལ་མོས་པ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་མཁས་པའོ།།སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ལས་ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞི་པོ་དག་གི་སྤྱིའི་དབང་དུ་གསུངས་པ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་དབང་དུ་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཞེས་པ་དེ་དག་ཚང་བ་དང་གཅིག་ཁོ་ན་ཡང་རུང་བའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཟླས་པའོ།།བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་སྐབས་སུ་ གསུངས་པ་དེ་འཐོབ་པར་འདོད་པའོ།།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་བཟླས་སོ། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ལས་གང་ལ་མོས་པ་ཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །རིགས་བཞིའི་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སོ་སོའི་ལྷའི་ སྙིང་པོ་རྣམས་ལ་ཞི་བ་དང་།རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་། དྲག་པོ་གང་ཡང་རུང་བའི་ལས་བྱེད་པར་འདོད་པའམ། རྣམ་གཅིག་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་ལ་བྱ་སྟེ། རིགས་བཞི་སོ་སོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་རང་གི་ལྷ་དང་། བདག་དང་མི་ གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
所谓"略说分别"，即是将一切种姓三门行为差别各别明示合为一体，如是已说明四种姓念诵时以咒语应当如何作意的差别。现在为显示四种姓心咒等念诵方便，故说"如来等四种姓自尊誓句萨埵瑜伽士"等。
其中"如来四种姓"即是金刚、莲花和事业种姓。"自尊誓句萨埵"即是安住于四种姓中随何所信解之尊与无二瑜伽中。"随顺念诵修习"即是应当随顺所欲修习念诵之尊而住。"善巧身语意瑜伽"即是善巧于所修念诵尊之身相威仪与观想差别，以及四种念诵中任一语瑜伽，及随所信解而成就之等持相应意瑜伽。
"各别心咒手印密咒明咒等"即是四种姓总的所说及特别所说之心咒等。"如是任一"即是完整或仅一种如实念诵之义。"欲求念诵时所说悉地"即是欲得《真实摄经》念诵章中所说悉地。"念诵任一心咒等"即是从心咒等四种中随所信解而作念诵。
"四种姓所说"即是金刚萨埵等，于各别尊心咒中欲作息、增、怀、诛任一事业，或唯一为成就。四种姓各别欲求成就之瑜伽士，应当如实修持，明观自尊与自身无二之誓句萨埵形相。


།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རིགས་ཇི་ལྟ་བུའི་གཟུགས་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་ནང་ན་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་ན་རིགས་གང་བསྒོམ་པའི་ལྷའི་ཆ་ལུགས་སུ་བདག་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ནི། ལྷའི་གཟུགས་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་ཆར་དང་ཡང་ལྡན་པའི་གཟུགས་མངོན་དུ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི་ཞེས་པ་འདི་ཡང་ཡེ་ཤེས་དབབ པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི།དེའི་ནང་ན་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཁོ་ན་ལག་ན་འཛིན་པར་བསྒོམ་མོ། །པདྨའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ནང་ནས་སྙིང་གར་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཞག་པར་ བྱའོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ལས་བྱུང་བ་ལ་ཞེས་པ་ལ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ལ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ནང་ནས་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་གཙོར་བྱས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མདུན་དུ་ཡང་དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཞེས་ པ་མདུན་དུ་ཡང་རང་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པའི་ཆ་ལུགས་དེ་ལྟ་བུ་འཛིན་པའི་ལྷ་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཤིང་སྔར་གསུངས་པའི་ཁ་དོག་གི་རྣམ་པ་དང་།དབྱིབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གསལ་བར་ཡུན་རིང་དུ་གནས་ཤིང་བལྟར་སྣང་ལ། གང་བསྒོམ་པའི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་ མཐུན་པར་བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་ངོམས་པར་ནུས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་ཡང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱས་ནས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྗེས་དྲན་ཞིང་། །བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ནི། །སངས་ རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བརྟན་པ་ཡང་།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་བར་བསྐྱེད་ནས། དེ་ཇི་ལྟ་བའི་རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་བསྒྲུབས་ན་བདུད་བཞི་བཅོམ་ཞིང་གཞན་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པས་བརྟན་པར་ གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན།དེ་ལས་གཞན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །བཅིངས་ནས་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མདུན་ དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ།།དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་སྔ་མ་དང་འདྲ་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི། །འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ལས་ཁྱད་པར་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
特别是"如何成就种姓形相之中"，特别而言，应当修持自身为所修种姓本尊之形相。其中如来种姓之尊形应当如是观想：应当现前具足誓句手印、法印、事业印及大手印四印之形相。
关于金刚种姓，虽然也应当以智慧降临等次第具足四大手印，但其中应当特别观想手持誓句手印。关于莲花种姓，在具足四印之中，应当于心间安置自法印。关于宝生所生，即合宝及事业种姓为一，在具足四印之中，应当特别以具足自事业印为主而修持。
"前方亦如是所说"即是前方亦应安住如自身所修持之形相之尊，安坐于所说之座位上，长时明观前述之颜色形态与形相差别，观想仅以随顺所修种姓而观看即能满足。
何以证明如是？如在如来心咒念诵时所说："作为大手印，如是忆念如来，若修速成就，佛菩提坚固。"其义如是：以智慧降临等次第明显生起大手印，如是忆念自尊而修持，则能降伏四魔而不为他动摇，速得成就坚固之诸佛菩萨，更何况其他悉地？此为所显示。
又于如来种姓："金刚萨埵大手印，结印应当遍修持，前方修持金刚萨埵，悉地将成两倍增。"其义应知同前。"悉地两倍"即是超胜世间悉地。


 །དེ་བཞིན་དུ། དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། ། ཞེས་པ་ནི། བདག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་པའི་ལག་ན་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི། རང་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་བསྒོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ཇི་ལྟ་བ བཞིན་དུ་མདུན་དུ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དངོས་གྲུབ་ཉིས་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི། །སྔར་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་པའི་སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཞག་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཞེས་ པ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ་སྟེ།དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒྱུར་ལ་བསྒོམ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་ཡང་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུན་དུ་ཡང་བསམ་པར་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་གཞག་ཅེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ བསྒོམས་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུན་དུ་ཡང་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ལ་དངོས་པོ་གྲུབ་པར་ཤོག་ཅེས་བསྔགས་ནས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་རིགས་བཞི་གང་བསྒོམ་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་ལྡན་པ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས། རང་གི་བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱི་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ། སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྤྱོད་ལམ་ཡང་རྣམ་པ་ གཉིས་ཏེ།འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བ་སྟེ། དེ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །སྔར་བཤད་པའི་རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཞེས་པ་ནི། སྔར་བཤད་པའི་རིགས་བཞི་པོ་དེ་དག་གང་ལྟར་མོས་པ་བཞིན་དུ་ རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆ་ལུགས་ཡིད་ལ་བསམ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ།སྔར་གསུངས་པ་ལྟར་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དབང་པོའི་ཚོགས་མཐའ་དག་ཡིན་པར་མི་གཏོང་སྟེ། ནང་ཕྱོགས་པར་བྱས་ལ་རྒྱུད་དམ་འདི་ཉིད་དུ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རིགས་ དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་དོན་བདག་ཉིད་ཀྱི་བློ་ལ་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་བཞིར་བརྗོད་པའི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་ལས་གང་འདོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是，"结最胜誓印"，即自身修为大手印时手持自誓句手印。"金刚萨埵三摩地"，即明观自身为誓句萨埵之形相。"修持金刚萨埵"，即如是于前方亦应修持。"悉地两倍"，应知如前所示。
"结法手印"，即修为大手印时于心间安置法字。"以世间自在三摩地"，即世间自在为观世音自在，转为其三摩地而修持。"复修世间怙主"，即如所修持般于前方亦应观想。
"事业手印等持"，即修为大手印后结事业手印。"修持金刚心要"，即如所修持般于前方亦应观想。
"然后赞愿诸如来心中悉地成就"，即如是明观所修四种种姓之三摩地，具足四大手印并特别具足所示诸印，于前方观想与自身修持相同之形相，应作发愿。其中行为有二种：令诸圣者欢喜及利益一切有情，应发愿愿此得以成就。
"如前所说随顺种姓"，即如前所说四种种姓中随所欲乐，应忆念随顺种姓之形相，如前所说以收摄气息之方式不令诸根外散，内摄而于此续中，如所说随顺种姓，于自心中明观自尊心咒念诵之义，应念诵如来等四种种姓中任一所欲种姓本尊之心咒。


 །ཡང་ན་ཞེས་ པ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་སྟོན་པ་སྟེ།དྲན་པ་དང་སྲོག་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པའི་ཡིད་ཅེས་པ་ནི་དྲན་པ་དང་དབུགས་སླར་རྒྱུ་བའི་དུས་ན། དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཡིད་ཀྱི་རང་གི་མདུན་ན་གནས་པའི་ལྷ་ལ་རིགས་མཐུན་པའི་ལྟ་བས་བལྟ་ཞིང་དབུགས་ཕྱིར་འབྱུང་བའི་ཚེ་སྔགས་ཀྱི་ མགོ་གདོན་ཅིང་དབུགས་འབྱུང་བའི་མཐའ་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡང་དབུགས་སླར་བསྡུ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་ཞིང་། ཡིད་ནང་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་ནས། སྲོག་དང་དབང་པོ་བསྡུ་བར་བཀག་སྟེ། བདག་ཉིད་དང་མི་གཉིས་པར་བསྒོམས་པའི་ལྷ་ལ་དམིགས་ ཏེ།རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། ཡང་ན་ཚུལ་འདིས་རང་གི་ལྷ་ལ་བརྟག་ཅིང་དབུགས་འབྱིན་པ་དང་། རྔུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེའི་དོན་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ལྷ་མདུན་དུ་བསམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་བསྟན་པའི་དོན་ཀྱང་རང་བཟོར་བྱས་པ་མ་ ཡིན་ཏེ།མདོ་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པའོ། །རིགས་སོ་སོར་ངེས་པའི་ངག་དང་ཞེས་པ་ནི་རིགས་གང་བསྒྲུབ་པའི་བཟླས་བརྗོད་དོ། །ཡིད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱའོ། །ལྟ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ལས་གང་རིགས་པ་དང་སྦྱར་ནས་ལྟ་བའོ། །ཕྱོགས་འདིར་ ཞེས་པ་གོང་མ་ལྟར་བསྟན་པ་ལས་ཕྱོགས་འདིར་བཤད་པ་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་བྱ་བ་དག་གོ།།བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་གཉི་ག་ལ་ཡང་ཞེས་པ། མདུན་དུ་ལྷ་བསམ་པ་དང་། མི་བསམ་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་གཉིས་ལས་ཞེས་བྱའོ། །བདུད་ ནི་བྱེ་བ་སྟོན་རྣམས་དང་།།ཞེས་པ་ནི་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད་ཀྱི་གྲངས་སོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བས་མྱུར་དུ་འཇོམས། །ཞེས་པ་ནི། བཟླས་བརྗོད་དང་ལྡན་པའི་སྟབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་འཇིག་པར་བྱེད་ཅེས་པའོ། །ལྷ་དང་གཟུགས་དང་རྣལ་འབྱོར་དག་།ཅེས་པ་ནི། ལྟ་ བ་རྣམ་པ་བཞི་དང་།སོ་སོའི་གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ལུགས་སུ་ལྡན་པར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཏང་བར་གྱུར་ན་དུས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རིམ་པ་འདིས་ཀྱང་ཉིན་རེ་བཞིན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གཙོར་བྱས་ལ། ཉིན་གསུམ་དང་མཚན་གྱི་གུང་སྟེ་དུས་བཞིར་གྲངས་བརྒྱ་ རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།བགྲང་ཕྲེང་གི་ཆོ་ག་ཡང་རྒྱུད་འདི་ལས་མ་གསུངས་པས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ཡང་གྲངས་བགྲང་ཕྲེང་ལ་གཟུང་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྩ་བའི་རྒྱུད་འདི་ལས་ནི་བགྲང་ཕྲེང་མ་གསུངས་པས་གྲངས་ཅི་ཙམ་དུ་བཟླས་ བརྗོད་བྱེད་པ་དེ་ཡིད་ཀྱིས་མི་ནོར་བར་བགྲང་བའི་གྲངས་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
"或者"是指显示念诵的另一种方式。"随顺念与命的意"是指在念与气息返回时，以意随之观察前方本尊，以相应种姓之见解而视，在呼气时诵咒首，直至呼气结束时持续念诵。
然后又以收气方式结束咒语尾部，使意向内，摄制命根与诸根，专注于与自身无二之本尊，念诵本尊心咒。或以此方式观察自尊，以出入息方式念诵。
"其义亦"是指如是观想前方本尊而念诵之义，并非臆造，而是出自经典之理。"各别种姓之语"是指所修种姓之念诵。"意"即其三摩地。"见"即从四种见解中结合相应者而观。
"此方"如上所示，此处所说即是"自之事业手印"等。"于此二种念诵瑜伽"，是指观想前方本尊与不观想而念诵两种方法。
"魔之千万众"是指遮障魔之数量。"以极喜速摧毁"，是指以具足念诵之力自然摧毁。"本尊、形相及瑜伽"，是指若具足四种见解及各自形相之瑜伽而不舍离，则速得成就。
依此次第，每日以本尊瑜伽为主，于日间三时及夜半四时各念诵一百零八遍。"数珠仪轨此续未说"是指如是念诵虽需以数珠计数，然此根本续中未说数珠，故应以意专注不错地记数。


།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་བགྲང་ཕྲེང་བླངས་ཏེ། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་མ་གསུངས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ པས་དེས་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཛུབ་མོས་བགྲང་། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ན་ནི། མཛུབ་མོའི་སྟེང་དུ་བགྲང་ཕྲེང་བཞག་ལ་དྲང་བར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་བོ་དེ་ཙེ། །ཞེས་པ་ནི། རིགས་གང་ནི་བགྲང་ཕྲེང་གང་ཡིན་པ་བསྟན་ པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་བགྲང་ཕྲེང་གི་རིགས་ནི་བོ་དེ་ཅོ་ལ་བྱའོ་ཞེས་པ་བྱའོ། །ཡང་ན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞི་ཀུན་གྱི་སྤྱི་ནི་བོ་དེ་ཙེ་སྟེ། སྲོག་དང་འདྲ་བར་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ། །ལྕགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ཉིས་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི། བགྲང་ཕྲེང་ མེད་པར་བཟླས་པ་ལས་བགྲང་ཕྲེང་འདི་དག་བཅངས་ན་ཡོན་ཏན་འདི་ལྟ་བུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཏེ།ལྕགས་ཀྱི་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པས་བཟླས་ན་ནི། བགྲང་ཕྲེང་མེད་པར་བཟླས་པ་བས་ཉིས་འགྱུར་དུ་བསོད་ནམས་ཆེ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་ ཕྱག་རྒྱར་བྱས།།ཞེས་པ་ནི་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བྱས་པ་ལས་བགྲང་ཕྲེང་གཟུང་གསུངས་སོ། །གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ། ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་ལས་འབྱུང་བ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་གཞན་ལ་མི་བསྟན་ཅིང་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ན་གསང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི།ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་ལ་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞིར་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །ཕྱི་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོའི་ཚུལ་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །འདིར་གཡོགས་ཏེ་ ཞེས་པ་ནི།གཞན་ལ་མི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རིགས་བཞིར་གསུངས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོ་ག་བཤད་པ་བཀྲལ་ཟིན་ཏོ།། །།ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ལྷག་མ་གསུམ་ལ་སྦྱར་བར་ བྱའོ།།དེའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོ་ག་ཡང་འདི་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལ་འདི་ཉིད་དེ་སྙིང་པོའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་པ་སྙིང་པོའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་སྔར་བསྟན་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ བདག་ལ་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་དེ་ནས་གདོད་རང་གི་ལྷ་བསྒོམ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་བཅིངས་ཏེ།རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
或者，可依据金刚顶续所说仪轨取用数珠而修持念诵瑜伽。虽然《摄真实经》中未说，但金刚顶续中有说，故应如是行持。
"诸佛以指数"是指，若行诸佛念诵，应将数珠置于手指上计数。"佛瑜伽菩提子"是指说明何种种姓用何种数珠，即修习佛部瑜伽者应用菩提子数珠。
"或为一切主"是指，四种部类共同的是菩提子，说它如同命根。"铁制念诵倍增长"是指，相比无数珠念诵，持用这些数珠将获如是功德增长：若用铁制数珠念诵，较无数珠念诵功德增长二倍，后面诸项也应如是理解。
"左手结手印"是指持数珠手印，说应以右手金刚拳持数珠。"密印从左拳而生"，此为不应示人应当隐藏，故称为密。对此，《摄真实续》中称左手拳为密印。应于四种威仪中持密印，如是教示。后面也应如是依各自方式理解。"此中遮蔽"是指应知不应示于他人。
已解说四种部类心咒念诵瑜伽仪轨。"手印、密咒及明咒"是指应配合其余三部。"其念诵瑜伽仪轨亦此"是指下文所说即此，即较心咒念诵仪轨有所不同，即首先祈愿"愿一切手印欢喜于我"，然后才结自尊誓戒手印，修持明咒等念诵仪轨。


 །དེ་ལྟར་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་ དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་གཉིས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ལ་ནི། ཞེས་པ་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པར་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ལ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་སྤྲོས་པ་ནི་མེད་པའི་ཚིག་གྲུབ་པར་ གྱུར་ཅིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་གིས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་དང་པོར་སྨྲས་ནས་གདོད་བཟླས་པར་བྱའོ།།རང་གི་བག་ཆགས་ཀྱིས་ལྷའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་ནས་ཞེས་པ། དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོམས་ པར་བྱ་བ་ནི་བག་ཆགས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་ནས་ལྷ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་བྱ་བའི་ཐབས་ཏེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེ་བྲག་འདིར། སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་གསལ་བར་བཤད་པའོ། །ད་ནི་རིགས་བཞིའི་བཟླས་བརྗོད་ བསྟན་པ་དེ་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚུལ་གཞན་ཡང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷག་མར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དོན་དང་གང་ལྡན་པའི་རྒྱུད་ནི་རྣལ་ འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དེ་ལྷག་མར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་མར་གྱུར་པ་སྟེ་གཞན་ནི་མི་གསལ་བ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་སྟོན་པ་དང་།གཞན་ནས་བརྡ་མ་ཕྲད་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དང་། གཞན་དུ་མ་འདུས་པའི་དོན་གཞན་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན། ལྷག་མའམ་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ རང་གི་ལྷག་མ་ནི་རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་མཇུག་ནས་སྟོན་པ་ཡིན་ལ།སྤྱིའི་ལྷག་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་འདིའོ། །དེ་ལས་ནི་རིགས་བཞིའི་བཟླས་པ་ལ་མི་གཏོགས་པའི་བཟླས་པའི་ཐབས་གཞན་པའི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་བཤད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདུལ་བའི་སྐྱེ་བའི་མོས་པ་ལ་གཟིགས་ནས་ གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་འདིར་དེ་ལ་མོས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི། དེ་ལྟར་རིགས་བཞིའི་བཟླས་པ་ལས་གཞན་པའི་བཟླས་བརྗོད་ལ་མོས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་བསྟན་པའི་ཚུལ་འདིས་སམ། ཡང་ན་རྒྱུད་འདིར་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་རིགས་བཞིའི་བདག་ པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ལ་ཡང་རིགས་བཞིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱེད་པར་འདོད་ན་ནི་རིགས་བཞི་སོ་སོའི་གཙོ་བོའི་སྐུར་བསྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བྱ་བར་བཤད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
如是，后续续中又说："愿一切手印欢喜于我"等。同样，关于密咒和明咒二者的念诵，即对于欲修持密咒和明咒念诵的仪轨，其特别之处是：首先应诵"愿语句成就，愿我获得一切如来悉地"，然后才开始念诵。
"依自习气缘deity相"是指，于一切时中四种威仪中修习本尊三摩地的习气，以如是方式缘deity相的方便，即与本尊无二无别的修持方法。此处分别详细解说了《摄真实经》中所说的特殊念诵法。
现在为显示已说四部念诵之外的其他念诵方式，故说"瑜伽续一切余分金刚顶续中"等。"瑜伽续"是指具有瑜伽义的续。"余分"即后分，是指能显明其他未明之义，能显明他处未见之密意，能显示他处未摄之义，故称余分或后分。自身余分是指在自续末尾宣说，共同余分即此金刚顶续。
此中也说明了不属于四部念诵的其他念诵方便差别。为何如此？是观待所化众生的信解而说。此处所说"于此信解众生"，是指对如是四部念诵以外的念诵有信解的众生，以金刚顶所示方式，或为摄集于此续而说。
"于此四部主等"是指，若欲修持四部主的念诵，应以转变为各部主尊身的瑜伽而修持。


།དེ་ལས་གཞན་པའི་དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེས་པ། སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་འདོད་ན་ནི།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་གང་འདོད་པ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྐུར་བསྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རིགས་སོ་སོའི་སེམས་དཔའི་གང་བཟླ་བར་འདོད་པའི་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལས་ནི་ཞེས་པ། གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟང་ལ། །ཞེས་ པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ནི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ།།བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་གོང་ན་མེད་པར་བསྟན་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། འདུག་ཐབས་བསྟན་པའོ། །སངས་རྒྱས་དམིགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའོ། །བདག་ཉིད་བསམ་པ་ཤེས་རབ་ཅན། །ཞེས་པ། བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ལ་གནས་པ་དེ་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ཀུན་མཁྱེན་སངས རྒྱས་རྟག་ཏུ་བདག་།ཅེས་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་རྟག་ཏུ་བདག་གི་ལུས་ལ་བསམས་ནས་ཐ་མི་དད་པར་བྱ་ཞེས་པའོ། །གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་རང་གི་མཚན། །ཞེས་པ་ནི་ཆ་ལུགས་བསྟན་པ་སྟེ། དབུའི་གཙུག་ཏོར་བལྟར་མི་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་མཚན་བཟང་པོ སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་ལྡན་པར་དམིགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྙིང་པོར་བདག་འདུག་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་གནས་པར་བརྟག་པའོ། །སངས་རྒྱས་བདག་གོ་ཞེས་བསམ་པ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་བདག་གོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ ཉིད་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་སྟེ།བསམ་པའི་ཤེས་རབ་ལ་གནས་ནས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་དམིགས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ལ། རྟག་ཏུ་བདག་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་བསམས་ནས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཐུགས་དང་བདག་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་པར་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་གོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།གར་མཁན་འཁོར་ལོ་བྱེད་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དཔེ་སྟེ། རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པ་ལས་ནུས་མཐུ་བྱུང་བར་བསྟན་ པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"其他大誓言勇士等"是指，若欲修持十六大菩萨的念诵，应以转变为吉祥金刚萨埵等任何所欲本部转轮王、部主身的瑜伽，念诵各部所欲念诵的菩萨咒语。
"为何彼中"是指，为何金刚顶续中说"如来部念诵之瑜伽"等。"如来部胜妙"是指如来部离一切过失。"念诵最为胜"是指，彼之念诵在一切念诵中无上。
"结吉祥跏趺坐"是指显示坐法。"以缘佛之心"是指应生起修习佛瑜伽的三摩地。"自身具慧者"是指安住于修慧如是行持。何为如是？
"常时我即是遍知佛"，是指观想遍知佛常住自身而成无二。"顶髻等自相"是指显示形相，即观想不可见顶髻等三十二相具足。"安住佛心要"是指观想安住菩提体性。"思维我即佛"是指生起我即是佛的慢。
其义如是：自身结吉祥跏趺坐，安住于思慧，生起缘想自身为佛身之心，常时思维自身即是遍知佛，以相好庄严，如来心与自心无二之慢而修念诵，此是一切念诵中最胜，如是显示。
"如舞者转轮"是指事业之喻，显示因缘和合而生威力。


།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གར་ལས་བྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་དོན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མངོན་རྟོགས་དང་། །ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སླར་གྱུར་པས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། དོན་བཞི་དང་ལྡན་པ་ལན་གསུམ་དུ་བཟླས་ནས་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པར་བསྐོར་བའམ། ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ལ་དགོངས་ནས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའོ། །འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པ་ནི། འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་མཁས་པའི་སྤྱོད་པས་བསྡུ་བ སྟེ།ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། བསྡུ་བ་རྣམ་པ་བཞིས་བསྡུས་ནས་གྲོལ་བར་མཛད་པའོ། །གནས་ནི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་རྒྱུའི་ངོ་བོའི་གནས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་གཞན་ནས་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལེགས་པར་སྦྱངས་པ་ལས་ བྱུང་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རབ་རྫོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་རྫོགས་པའི་རྟགས་ནི་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ། ཟླ་བ་རྫོགས་པར་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། གནས་གང་དུ་ཞེ་ན། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་འཇིགས་མེད་པ། ཞེས་ བྱ་སྟེ།ཆོས་ཇི་ལྟ་བ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་སྒོ་ནས་བག་ཚ་བ་མེད་པའི་དོན་དུ་གསུངས་ཏེ། འདི་དག་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རིགས་ལྔའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་དེའི་དབུས་སུ་རིགས་ལྔ་ཆར་རམ། ཡང་ ན་གང་བསྒོམ་པར་འདོད་པ་དེའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསལ་བར་བརྟག་གོ་བར་བསྟན་ཏེ།དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། གདུལ་ བའི་འགྲོ་བ་ལོངས་སྤྱོད་པར་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་འཁོར་ལོ་དང་གར་གྱི་རྩོལ་བ་ལྟ་བུ་དེ་ཡང་གཞན་ནས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་གྱི།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ལས་གྱུར་པ། རང་གི་སེམས་བརྟག་པ་ལས་གྱུར་པའི་ཀུན་ལས་འབྱུང་བས་ནི། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་སེམས་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུར་སྙིང་གར་གནས་པར་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་རིགས་ལྔའམ་གཅིག་གང་རུང་སྟེ། གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཞག་པ་ཅི་ཙམ་མཚན་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། ། ཞེས་གསུངས་པའོ། ད་ནི་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདི་འདྲ་བ་ཡི་ཚུལ་བཟང་པོས། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟར་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་བཟང་པོ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ལས་ཕྱིར་མི འགྱངས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
"从诸佛舞蹈中生起"是指其义。"现证大菩提"是指，超越声闻缘觉菩提故称为大菩提，即现证彼体性。
"转法轮"是指，具四义三转而成十二相之转，或缘法界而作三转。"受用所化众生"是指，以善巧调伏众生受用法之行为摄受，以四无量和四摄法摄受而令解脱。
"处即是遍转"是指显示彼因之体性处，此等亦非从他处生，是从善净阿赖耶识中生起。"福慧圆满"是指二种资粮，其圆满之相即是自心体性。"观想圆满月"是指在何处？"于心中无畏"是指通过现证法性而无怯懦之义，此等是显示念诵之法。
"于月轮中央，观想五部字"是指，于彼月轮中央，或观想五部全部，或随欲修持何部之咒字明显观想。
其义如是：如前所说，从显现大手印中现证大菩提、转法轮、受用所化众生之事业轮及如舞蹈之加行，此亦非从他处生起，而是从圆满福慧二资粮体性所成，从观想自心所成一切生起。故于心间观想二资粮圆满体性之心性如月轮，其上安置五部或一部随欲成就之咒字，乃至相应验相生起而修。
今为显示如是修持之功德，故说："以如是妙法，半月得成就"等。如是修持是妙法，若如是行持则不超过半月即得成就。


།མཚམས་མེད་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དང་མི་ལྡན་པ་སྟེ། ཕ་བསད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ཀྱང་བསྒྲུབས་ན་ལོ་གཅིག་ལས་མི་འཆི་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། གཞན་དེ་ལྟ་བུའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ བསྒྲུབས་ན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་བསྟན་པའོ།།ཡུན་ཅི་ཙམ་ཞེ་ན། རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཆེན་པོ་ཡིས། །ངལ་བར་མ་གྱུར་བར་དུ་བཟླས། །ཞེས་པ་དག་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དང་ལྡན་པ་དག་སྟེ། དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྲིད་ལུས་ངལ་ཞིང་ དུབ་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་ཅི་ནུས་པའི་ཚད་དུ་བཟླས་སོ།།ངལ་བར་གྱུར་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ལུས་ནི་ངལ་བར་གྱུར་ན་ཡང་། །ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གལ་ཏེ་ལུས་ངལ་ཞིང་དུབ་པའམ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྐྱོ་བས་སམ། བྱ་བ་གཞན་དག་གི་ ཕྱིར་གཏོང་འདོད་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བརྩམས་ལ།ཅི་རིགས་པའི་ཆ་ལུགས་གཞན་དུ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ནི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བདག་ཉིད་དུ་བརྟགས་ན་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་བྱས་པའི་ངོ་བོར་གནས་པར་བྱས་ནས་དེའི་ངང་དུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྙིང་པོར་བདག་གནས་ཤིང་། །ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒོམ་པ་དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ གནས་པ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་དེ་ལྟར་སྣང་བར་རིག་པར་བྱའོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བདག་བརྟན་ཞིང་། །ཞེས་པ་སེམས་གཞན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པས་མི་འཕྲོགས་པར་དེ་ཁོ་ནའི་ནང་དུ་བསྒོམ་པ་སྟེ། ལྷ་དང་བདག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྟོག་པ་བསྐྱེད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"具五无间罪"是指不具修持之法，即杀父等罪。即便如此之人修持，也能在一年内不死而得成就。其他无此等过失之人修持，更何须说呢。
若问修持多久时间？"大瑜伽士，念诵至疲惫"，即具如是法者，此即称为大瑜伽，应尽己所能念诵直至身体疲惫。
若疲惫时当如何？"身体若疲惫，当开始解印"，即若身体疲惫困乏，或因三昧生厌，或因其他事务欲放下时，为此应如所说解除手印，随宜安住于其他形相中。
"金刚部之念诵，观想自为金刚手"，即安住于明显显现金刚萨埵形相之体性中，于其境界中令心等持。
"自住佛心要"是指法身，即观想金刚萨埵形相亦不离法身而住，应如是了知显现。
"自坚金刚手"是指不随其他心念所夺，唯于彼中修持，即生起天尊与自身无二之觉受。


 །རང་ གི་སྙིང་པོ་འོད་གསལ་བ།།ཞེས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུར་གནས་པར་བརྟགས་པ་ཡིན་པས་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། ཞེས་བྱ་སྟེ་དེའི་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ན་མཛེས་པར་འགྱུར་བ་དང་འདྲ་བར་སྐུ་བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་གསལ་བར་སྣང་བ་དེ་ལས་ཐུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པའི་ཚུལ་དུ་ཐུགས་ཀ་ན་གནས་ཏེ།ཟླ་བའི་དབུས་ན་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། རྡོ་རྗེ་དེའི་ཆང་ཟུངས་ཀྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཡང་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེས་མཚན་པར་བསམས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ནས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཆེན་ པོའི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསུངས་པའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་གཉིས་ལས་མཚན་མའི་བཟླས་བརྗོད་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་མཚན་མ་མེད་པའི་བཟླས་ བརྗོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན།རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་ཤེས་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ལ་ནི་དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གཞན་བསྟན་པ་དེ་ཡང་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་ཤེས་པའི་བློ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བློ་ཡང་རབ་ཏུ་གྱུར་པས་ལུང་དང་རིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐེག་པ་འོག་མ་བས་བརྟགས་པའི་བདག་གཏན་ནས་མེད་པར་ ཤེས་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མཚན་མ་མེད་བ་གཙོར་བྱེད་ཀྱི་མཚན་མ་དང་བཅས་པ་ལ་གཙོར་མི་བྱེད་པས་ནི་དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་མཚན་མ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་དང་།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷག་མར་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་ རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མཚན་མར་བཅས་པ་ལས་གཞན་དུ་གྱུར་པ་མཚན་མ་མེད་པ་བསྟན་པ་དེ་ཡང་།སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"自心光明"是指无上菩提心要法身智慧之体性，远离一切障碍之聚而光明，如月轮而住，故说"以月轮庄严"。其义如同以饰品装饰而成美丽一般，自身与金刚萨埵身无二，不离法身体性而明显显现手印之相，从彼心性清净之体以月轮庄严之方式安住于心间。
月轮中央有五智之体性五股金刚，于金刚柄之瓶内，观想以自法文字为标记。安住于如是瑜伽中而修持大金刚部之念诵，此为教示。
已说毗首金刚所说有缘念诵之方便义。于意念诵二者中，已说有相念诵。
今为显示无相念诵之相，故为通达诸法无我之智者瑜伽士宣说胜义般若瑜伽。如《摄真实经》与《金刚顶经》所说念诵差别，亦当于此解说。
"瑜伽士通达诸法无我之智者"是指瑜伽士智慧极为殊胜，以教理与正理因相通达一切法中无有下乘所执之我，具此智慧者以无相为主，不以有相为主。故于胜义般若体性无相瑜伽此《摄真实经》及余瑜伽续《金刚顶经》中所说念诵差别，异于有相而说无相，于此修法中当解说，此乃阿阇黎所说。


 །དེ་ལ་འདི་ནི་རེ་ཞིག་ཅེས་པ་དེ་ལྟར་རྒྱུད་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་འབྱུང་ བའི་བཟླས་བརྗོད་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དེ་ལས་རེ་ཞིག་འདིར་ནི་དང་པོར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་དེ་བསྟན་པར་བྱས་ཏེ།གང་ཞེ་ན། དང་པོ་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ། བདག་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པར་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གསུངས་ཏེ།བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱ་སྟེ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་མཆོད་ལ་མདུན་དུའང་རང་གང་བསྒོམ་པའི་ལྷའི་གཟུགས་བསམས་ཏེ། དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ ཟླ་བ་དང་།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞག་ལ་དེ་ནས་ལུང་དང་རིགས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གཞིགས་ཤིང་བརྟགས་ཏེ། བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པ་དེ་དག་གི་མདུན་དུ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་བཟླས་ བརྗོད་བྱ་བའི་ཟླ་བ་དང་།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཇི་ལྟར་བསམ་པ་དེ་རྣམས་མ་སྐྱེས་ཤིང་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཞེས་པ་བདག་དང་ལྷ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་མ་སྐྱེས་པའི་སྒོ་ནས། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ ཐམས་ཅད་ཀྱང་མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ།རང་གི་སེམས་ཀྱི་གནས་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་གཉིས་ཡན་པར་མི་གཏོང་ཞིང་ནང་དུ་བཀག་སྟེ། བདག་དང་ལྷ་དང་ཕྱི་ནང་གི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བདག་དམ་ཚིག་སེམས་ དཔའ་དང་།ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་དུ་བསམ་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་ཡིད་ལ་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟར་མཚན་ཉིད་མེད་པར་དམིགས་པ་དེའི་ངང་ལ་གནས་བཞིན་དུ་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཙམ་དུ་ཆ་ཕྲ་བའི་ ངོ་བོར་བརྟགས་ནས་ཡིད་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་སྔར་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ལ་ཡིད་ལ་ནང་དུ་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི།ཅུང་ཟད་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཙམ་དུ་ཆ་ཕྲ་བར་སྣང་བར་རྟག་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་ནི་ཡིད་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཅེས་བྱའོ། །རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞིའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་སྔར་གསུངས་ པའི་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་སྒྲ་ཙམ་ལ་གནས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
关于"此中首先"所说，从两种续部所生之念诵当予显示。其中，首先当显示《摄真实经》所说之念诵方便。何者？
首先，瑜伽士如前，应当加持自身为三昧耶萨埵等。即如前所示自身观修三昧耶萨埵之次第，以内外供养差别作供养，于前方亦观想自所修本尊之身相。
于彼等心间安置月轮、三昧耶手印及法文字，然后以教理与正理因相详加观察抉择。于自身所修三昧耶萨埵前观想智慧萨埵，于彼等心间所修念诵之月轮、三昧耶手印及法文字，如是观想皆无生无自性，修习一切法空性之胜解现前。
即从自身与本尊及支分无生之门，于内外一切法亦现前无生之胜解。不令自心之命气与努力散乱而内摄，以离自身、本尊及内外色等显现之心，观想自身三昧耶萨埵与智慧萨埵于前，念诵之文字等如虚空作意。
如是住于无相缘之境界中，观察自瑜伽光明体性唯细分之体性，以住于意之行相而持诵之相，以意念诵如前所说之相而作念诵。
其中，于意内持诵之相谓意念诵者，即于稍许光明体性唯细分显现观察之相谓意念诵。"随类相应如是所说语之相"者，即依四部念诵之相如前所说，住于各自心咒声相而作念诵。


།རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མོས་པས་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཚན་མ་མེད་པ་སྟེ། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་འདྲིས་པ་དང་། གོམས་པར་བྱེད་པ་ལ་ མཚན་མ་མེད་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཅེས་གདགས་སོ།།དབུགས་འབྱིན་ན་ཡང་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་ནས་དབུགས་འབྱིན་ནའང་སྣའི་ནང་ན་གནས་པའི་རླུང་ཕྲ་མོ་བྱུང་བ་ཚོར་བར་བྱས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་བཏང་སྟེ། ཇི་ལྟར་མོས་པ་རང་གི་ལྷ་སྔར་མདུན་དུ་ བསམས་པ་དེ་ཡང་གློག་འབྱུང་བ་ཙམ་གྱི་ངོ་བོར་ཡིད་ཀྱིས་བརྟག་ཅིང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཡང་།དེ་བཞིན་དུ་བགས་ཀྱིས་སྲོག་དང་དབུགས་སླར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་དུ་རྩོལ་བའི་དྲན་པ་དང་། སྲོག་གི་རླུང་དུ་བཅས་པའི་སེམས་ཀྱི་རྟ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ པར་མི་དམིགས་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཅིངས་ཤིང་།ནང་དུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བར་བྱས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ། མཚན་མའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་མཚན་མ་མེད་པ་ལ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནས་བཟླས་བརྗོད་ བྱ་བར་བཤད་དོ།།ཡང་ན་བདག་དང་ལྷ་དང་ཞེས་པ་གང་གི་རྣམ་པ་ལས་གཞན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། སེམས་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་རང་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ་སྟེ། མདུན་དུ་ཡང་རང་གི་ལྷ་ཉིད་བསམས་ལ། དེ་དག་གི་ཆ་ལུགས་དང་ སྙིང་གར་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བར་བསམས་ནས། དེ་ལྟར་གསལ་བ་དང་། དེ་རྣམས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་ལྟར་བདག་མེད་པར་མོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ལ། གལ་ཏེ་ དེ་ལ་སེམས་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་མི་གཏོང་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ཏེ།སྔར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ། རང་གི་ལྷ་མདུན་ན་གནས་པ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། ལྷ་དེའི་སྙིང་པོ་བཟླས་ཤིང་། བཟླས་ པའི་དོན་དེས་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམས་ཤིང་དབུགས་འབྱིན་པ་ཡང་སྣའི་ནང་ན་གནས་པའི་རླུང་ཕྲ་མོ་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་མྱང་བར་བྱས་ཏེ།ཕར་བཏང་བ་ཡང་མདུན་གྱི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། སླར་བསྡུ་བ་ཡང་སྔ་མའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པས་ན། རྣལ་འབྱོར་སྔ་མའི་རིམ་པ་ཉིད་ ཀྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"于自尊法身胜解"者，法身即无相，与此相应之无相三摩地反复熟习、修习，名为无相念诵。
"若出息"者，住于如是三摩地而出息时，觉知鼻中所住细风出现，向外放出。如前所修自尊于前所观想者，仅如闪电体性以意观察，现前随念。如是缓缓收摄命气与呼吸之理，以努力正念及命气风俱之心马与虚空平等无缘，以三摩地系缚。
向内以自性寂静后，如是远离一切各别显现者，即离相分别，唯以熟习无相而修习，说当如是念诵。
或者，"自身与本尊"等，即显示异于彼相者。以心常等五种现等觉次第，修自为本尊手印，于前亦观想自尊，彼等形相及心间所住月轮、三昧耶手印及文字等明显观想后，如是明显，彼等如般若波罗蜜多体性无我胜解之瑜伽现前。
若于彼心生厌，以大悲不舍众生之心，从空性三摩地起定已，如前所示，自与不二，忆念自尊住于前方。念诵彼尊心咒，以彼念诵义修本尊身印，出息亦觉知鼻中所住细风出现之次第，向外放出亦忆念前方本尊，复收摄亦如前理而作，故以前瑜伽次第而作念诵。


།རྒོལ་བ་པ་གཞན་དག་ན་རེ་འདི་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣམ་པའི་མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་འདི་ཐ་དད་པ་མེད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་ལ་མོས་པའི་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གཟུང་ བའི་ཕྱིར་ཐ་དད་པ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སོ་སོར་གསུངས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དོན་དམ་པར་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་འདི་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་ཐ་དད་ པ་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདི་ལྟར་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི་གདུལ་བྱའི་ཁམས་དང་བག་ལ་ཉལ་དང་མོས་པ་ཐ་དད་པ་དག་ཡོད་པས་ན། དེ་དག་རང་གི་རྟོག་པ་དང་མཐུན་པའི་སྒོ་ནས་གཟུང་པའི་ཕྱིར་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་ཕྱེ་ནས་ཀྱང་ བསྟན་ལ།དེ་དག་གི་བཟླས་པའི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་ཐ་དད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཉེས་པ་མེད་དོ་ཞེའོ། །རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྐབས་སུ་ཞེས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །ཁ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་དོན་ཀྱང་འདི་ཁོ་ནར་རིག་པར་བྱའོ། །བདག་ དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་སྣང་བ་གསལ་ཏེ།ཞེས་པ་ཡི་གེ་ཨའི་དོན་གྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམ་པའི་གཟུགས་སྣང་བ་མི་དམིགས་པར་བྱས་ཏེ། མདུན་ན་བསམས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྣང་བ་ཡང་མི་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། ཚུལ་འདི་ ལྟར་བྱ་བ་ཡང་བདག་དང་ལྷ་དང་རིག་སྔགས་དང་།གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱང་སྟོང་པར་བསྒོམ་ཞིང་། ཟླ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་རྟོགས་པའི་དོན་དེ་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
其他论敌说道："如是显示念诵相之性相不同，有何必要？"
胜义般若瑜伽此无差别，然为摄受于此续部有信解之所化众生，为成就心咒、手印、密咒及明咒等，应知是分别宣说。
胜义中以般若瑜伽作无所缘之理，此中以空性体性相等故无差别。然而如是显示不同行相者，因所化界、随眠及信解有差别故，为从契合彼等各自分别门中摄受，而分别显示为心咒、手印等。
应知彼等念诵差别亦以差别方式显示，无过失。
且于心咒成就瑜伽时分者，即根本大续《真实性》。"口"者，其义亦应如是了知。
自与不二之三昧耶萨埵显现明显者，以字母"阿"之义修三昧耶萨埵之色相显现作无所缘，于前所观智慧萨埵显现亦作无所缘。如是作法者，自身、本尊、明咒及密咒念诵之文字等亦修为空性，月轮性相即般若门所证之义。


 །ཁྱད་པར་དུ་སྙིང་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ནི་ཞེས་པ། ཁྱད་པར་དུ་སྙིང་པོ་མི་དམིགས་ པར་བཟླ་བ་ནི།སྙིང་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་སྟེ། ཨའི་དོན་གྱིས་ཞེས་པ། ཨ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱིས་བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སྟོང་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་བཤད་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒྲའི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་དེ་ལྟར། ཨ་ཡི་དོན་གྱིས་ སྟོང་པ་བསྒོམ།།ཞེས་བརྗོད་པར་ཟད་ཀྱི་དེའི་རྗེས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལྟར་བྱ་ཞེས་པའི་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བའི་སྒྲ་ཡང་མ་སྨོས་པ་ཇི་ལྟར་དོན་འདི་དག་བློས་གཞིགས་ན་ཞེས་པ། ཇི་ལྟར་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་འདི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བློས་རྣམ་པར་གཞིགས་ན། མཚན་མའི་རྣམ་པ་མེད་པ་ནི་ནང་སྟོང་པ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དག་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པར་རྟོག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་ཞིང་དམིགས་པ་མེད་དེ། དེ་ལྟ་བུར སྟོང་པའི་ངོ་བོར་རྟོགས་པ་ལ།འཇུག་པའི་རིམ་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བསྒྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་དང་། ཨ་ལ་སོགས་པའི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ཨ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱིས། བདག་དང་ལྷ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་ ཆོས་ཐམས་ཅད་སྔར་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པས་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་བྱས་པའི་ཤེས་རབ་སྐྱེ་ཞིང་མཆོད་པར་བྱེད་པས་འབར་བའི་མེ་སྔ་མས་རྟོག་པ་འདས་ཤིང་ཕྱི་མ་ཕྱི་མས་རྗེས་སུ་འབྱུང་བས་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི མཚན་ཉིད་རྣམས་ལ་སོ་སོར་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རིག་པ་མ་ཞི་བས།མ་རིག་པའི་མུན་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་འདུལ་བའི་འགྲོ་བ་ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་འདུལ་བར་འགྱུར་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་ བཅས་པའི་ཤེས་རབ་ཉིད་ཅེས་པ།སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་རབ་ཉིད་གཙོར་གསུངས་པས་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་རིག་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
特别是心咒般若教授者，特别是无所缘念诵心咒，即心咒般若教授。以"阿"字义者，以"阿"字空性义，应修持自身、本尊及所念诵咒语文字等为空性之理。
三摩地声之差别者如是，以"阿"字义修空性而已。其后虽未说"如是作三摩地"等词句差别分类之声，如是诸义以慧观察者，如是以般若慧观察本尊等诸相时，无相之相是内空性。如是外内诸法蕴界处，动与不动，所取能取分别诸法一切自性空无所缘。
如是悟入空性体性之次第中谓分别，彼分别从一转为一之性相。如所说"阿"等者，以"阿"字空性义，自身、本尊及内外一切法，如前所说无自性空性，以如是分别了知而生起智慧并作供养，如前火焰超越分别，后后相续，于内外诸事物性相各别趣入之分别智未息，故能遣除无明黑暗。
如是调伏众生者，为摄受以如是方式堪能调伏之众生，即有分别智慧者。心咒成就般若教授以有分别智慧为主而说，应知如是显示。


 །ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ནི་ཞེས་པ། སྙིང་ པོ་སྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་དང་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་དང་།རིག་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚིག་ཁྱད་པར་སྨོས་པས་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ ཁྱད་པར་དུ་སྨོས་པས།ཆོས་བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པའི་སྒོ་ནས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་འབྱུང་སྟེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཕྱིར། ཞི་གནས་དང་ལྷག་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་དོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་བསྡུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སྒྲུབ་པ་ནི་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་རང་བཞིན་མེད་པར་སྟོན་པས་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཤད་པའི་སྐབས་སུ། ཡི་གེ་ཨ་ལ་འཇུག་པ་ཡིས། ། ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རང་གི་ཁ་ནས་གཞན་གྱི་ཁར། །བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པར་དོན་མཚོན་པ་སྟེ། སརྦ་དྷརྨ། ཨ་ཨ་ནུད་པ་ཏཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང པ་ཉིད་ཅེས་ཟེར་ཏེ།འི་དོན་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡིན་པས་ཡི་གེ་ཨ་ལ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པས་ཁྱབ་ལ། ཨ་སྐྱེ་བ་མེད་པས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ལ། མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་ན་ཨ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཡི་གེ་ཨ་ནི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ ཁྱབ་སྟེ་ཇི་ལྟར་ཡི་གེ་ཨ་མ་སྐྱེས་པ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།དེ་བས་ན་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཡི་གེ་རྣམས། ཆོས་བདག་མེད་པར་བྱ་བའི་རིགས་པས་སྟོང་པར་བསྒོམ་ཞིང་། རང་བཞིན་མེད་པར་གཞིག་པ་དང་། མི་སྣང་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ ཏོ།།དེ་ལྟར་ཡི་གེ་ཨ་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱིས་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱིས་བདག་དང་ལྷའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་རྟོག་པ་དག་ཀྱང་སྟོང་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཀློག་པར་བྱ་ཞེས་བྱའོ། །རང་གི་ཁ་ནས་གཞན་གྱི་ཁར། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་ནི་ འཇུག་པ་དང་སྒོ་ཞེས་བྱ་བར་དོན་གཅིག་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་རང་གི་ཁ་ནི་རང་གི་འཇུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ལྟར་གྱུར་ཏེ་ཞེས་པ། ཡི་གེ་ཨའི་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི། ཨའི་དོན་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ལ། ཡི་གེ་ཨའི་འཇུག་པ་མ་སྐྱེས་པས་བདག་ཀྱང་འཇུག་ཅིང་སྣང་བ་མེད་དེ། མ་སྐྱེས་པར་རྟོགས་པར་ བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
手印、密咒和明咒等成就般若教授者，如同心咒成就般若教授一样，手印成就般若教授、密咒成就般若教授和明咒成就般若教授，即由说示三摩地特殊词句者，即从心咒般若教授中特别说示三摩地。
由于一心专注于法无我性相胜义空性体性之门，故不生分别，因为无分别，诸智者阿阇黎说示为止观增上。
如是在手印和密咒念诵略集中，如来种性成就即是心咒成就，因为显示其无自性，故称为般若瑜伽。在其解说时说道：
"由入于阿字，
当观一切字，
从自口至他口，
修持得成就。"
其中阿字表示一切法无生之义，"萨瓦达摩 阿阿努德巴当"（sarva dharma a anutpattaṃ）此声说一切法空性。其义为无生，故阿字遍及无生，阿无生亦遍及一切法，因无生故说阿是一切法之门。
"当观一切字"者，如是阿字亦遍及一切字，显示如同阿字无生一样，一切字亦是无生。因此，应以法无我之理观修念诵文字为空性，破除无自性，令不显现。
如是不仅以阿字无生义而一切字无所缘，自身与本尊相显现之分别亦应观修为空，于此称为如是诵读。
"从自口至他口"者，口与趣入、门义同一，故自口即是自趣入之义。如是者，阿字趣入即阿字义为无生，由阿字趣入无生故，自身亦无趣入显现，应了知为无生。


།དེ་ནས་བདག་གི་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་ཉིད་མ་སྐྱེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་འཇུག་པས། བདག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མར་སྣང་བའི་རྟོག་པ་ཡང་། ཡི་གེ་ཨ་འཇུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་མེད་པའམ་མ་སྐྱེས་པར་སྟོན་པས་ན་གཞན་གྱི་ ཞེས་བྱའོ།།འི་དོན་གྱི་བདག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ། རང་གི་ལྷར་སྣང་བ་མེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཨ་རང་བཞིན་མེད་ཅིང་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱིས་ཡི་གེ་ལ་ཁྱབ་ལ། ཨ་དང་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པའི་སྒོས་བདག་ཀྱང་མ་སྐྱེས་ཤིང་སྟོང་ལ། བདག་སྟོང་པར་གྱུར་པའི་སྒོ་ ནས་རང་གི་ལྷ་མདུན་དུ་བསྒོམ་པའམ།ལྷར་སྣང་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ། །འདི་ནི་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ལུང་ངོ་ཞེས་པ་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་མི་དམིགས་པའི་སྒོ་ནས་མཚན་མ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་པས་ན་ཤེས་རབ་ ཀྱི་ལུང་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་ན་ཁ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ། མུ་ཁ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སྒོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ལ་ཡིན་པར་འདོད་པས་ན། སྐབས་འདིར་དེ་ཡིན་པར་ གཟུང་ངོ་།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྟ་བའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་། དེ་དང་འདུ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཕྱིར་རོལ་དུ་བསྒོམ་པ་ལ་ནི། བདག་གི་ཁ་དང་གཞན་གྱི་ཁ་སྐབས་སུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ཡང་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བསྟན་པ་དེ་ བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་ཞིང་བཅིང་བ་དང་།གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ངེས་པར་འབིགས་ཞེས་བྱ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་ སྟེ།ཤེས་རབ་ངེས་པར་འབིགས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་ན་ཤེས་རབ་སྟེ། ཤེས་རབ་དེས་དོན་དམ་པ་ལ་འབིགས་པར་བྱེད་པས་ན་ངེས་པར་འབིགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་ལ་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྟོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པའོ།།ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་དེ་ཡང་དེ་ལས་གཞན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་གསུམ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ཏེ། ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་ནི་སྙིང་པོ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ལུང་དང་གསུམ་ལས་ ཁྱད་པར་བཤད་དེ།ཇི་ལྟར་ངེས་པར་འབིགས་ཞེས་པ་ནི། རྟོགས་པ་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོན་དམ་པ་ལ་དམིགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་ནས་དེའི་ངང་ལ་གནས་པ་ལ་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后所谓"自我趣入"者，即以自身无生相而趣入，如同自我一样，自身本尊等相显现的分别念也由阿字趣入本身而显示无自性或无生，故称为"他"。
其义即刚修观自我后，应令自身本尊相不显现，即以阿字无自性且无生之义遍及文字，以阿字和一切字无生之门，自我亦无生且空，由自我成空之门修观对面本尊，或了知本尊相不显现为空性体性。
此暂为心咒念诵教授，因为以无所缘之门显示无相之理，故称为般若教授。
或者，所谓"口"即吉祥金刚萨埵等，以"目佉"(mukha)之声，认为金刚萨埵等诸尊成为解脱之门大手印自性，故于此处应执为彼义。
其复为何？以观想之理生起三昧耶萨埵现证菩提，于彼结合智慧萨埵外相修观，于自口与他口时般若教授亦如前所示，如是修观结印手印，于密咒念诵时应如是了知般若教授，即何者？
所说："般若决定穿透，
名为三摩地。"等
其义如是，"般若决定穿透"者，因为殊胜了知故为般若，由彼般若穿透胜义故称决定穿透，显示以一心缘于空性胜解而如实了知空性之相。
手印成就般若亦较其他三种般若教授殊胜而说，即手印成就般若教授较心咒、密咒和明咒成就般若教授三者殊胜而说。
如何决定穿透者，即了知彼等一切法无我相而缘于胜义，即了知一切法空性后，住于其境界中缘而不变。


 ། དེ་ལས་གཞན་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་གཞན་པ་སྙིང་པོ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུང་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་རྟོགས་པར་དམིགས་པས་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་གི་ལྷག་མཐོང་དང་། མཚན་མ་ཆེ་བར་དམིགས་པས་དེ་ཁོ ན་ཉིད་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་མི་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མ་རྟོགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའི་རིགས་པ་དང་ལུང་ལས་འགལ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་མཚན་མ་ཅན་དུ་རྟོགས་པ་དེ་ནི་ལུང་དང་རིགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་རིགས་པ་དང་།ལུང་ལས་འགལ་ཞེས་ པ་དེ་ལྟར་མཚན་མ་ཅན་དུ་རྟོག་པ་དེ་ནི་ལུང་དང་རིགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་བདག་མེད་པའི་རིགས་པ་དང་འགལ་ཏེ་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན།ལུས་གསུམ་ལས་འདི་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ན་ཕྱག་རྒྱས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ཞེས་པ། དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་དུ་ བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ནི།ཕྱག་རྒྱ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་བདག་དང་ལྷ་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་བདག་མེད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་མོས་པར་བྱ་སྟེ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་དབྱེར་མེད་པར་དམིགས་ནས། རབ་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཞེས་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྟོག་དཔྱོད་ཅན་གྱིས་ཤེས་པར་བཀག་ནས། ཐིག་ལེ་ཟད་ཅིང་མཉམ་པར་གཞག་།ཅེས་པ་ནི་རྟོག་དཔྱོད་ཅན་པས་ན། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་ནི་མཚན་མ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ན བླང་བ་དང་དོར་བའི་སྐབས་དབྱེ་བ་མེད་དེ།གྲུབ་དང་མ་གྲུབ་པ་ཞེས་ཆ་ཤས་སུ་བྱ་བ་མེད་པས་ན། ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒྲུབས་ན་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཆུད་མི་ཟ་ཞིང་གང་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པས་ན། དོན་ ཡོད་པར་ནི་གྲུབ་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། འདིར་མཆོག་ཅེས་སྨོས་པ་ནི་གྲུབ་པའམ་མ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་རབ་ཏུ་གྱུར་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྐབས་མི་ཕྱེད་ཅིང་། གཞན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འཇིག་པར་འགྱུར་ནུས་པས་ན་དུག ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཞེས་བྱའོ།།ཐེག་པ་འོག་མ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་གཉེན་པོ་བསྟེན་པས་རིམ་གྱིས་འཇོམས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འཕྲལ་དག་ཏུ་གྱུར་ལ་དཔལ་དམ་པ་སྦྱོར་བའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་དཔལ་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱའོ། ། དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་མ་སྤངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ངང་ལ་གནས་པ་དེ་ནི་ཡོན་ཏན་སློབ་མི་དགོས་པར་དགོངས་པ་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་པས་ནི། རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་ལས་ཀུན་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
其他瑜伽士们者，即除手印外的心咒、密咒和明咒成就的般若教授，未了知真如而执著者，即彼等胜观及执著大相故，未了知真如大空性不变法界，违背一切法无我之理与教授，如是了知有相者即违背教理所说一切法无我之理。如是分别有相者与教理所说一切法空性无我之理相违而不相顺，故较三身殊胜而说。
因此所谓以手印念诵者，以如是殊胜之理由故，以手印念诵时应胜解自身、本尊及念诵文字三者无我，即为空性体性，缘于等同虚空而无差别。
所谓"极为分别之分别"者，遮止以分别观察一切法之有分别智，"点尽而等住"者，因有分别观察故，故说"以等同虚空瑜伽"。
由此舍离诸相时无有取舍之分，无有成就与未成就之差别故，故说"一切速得成就"。如是瑜伽士若修持则不失成就果报，如欲求即得故，"有义成就胜"者，此处所说"胜"者，显示于诸成就未成就中最为殊胜。
于此诸论敌不能开显，能自然摧毁一切他人加行故，称为"胜伏一切毒"。
非如下乘依对治渐次降伏一切烦恼，而是立即清净并获得吉祥胜义加行功德，故称"具德除遍苦"。
如是住于离相瑜伽境界者，不须学习功德而自然成就一切密意，故称"此瑜伽作一切事业"。


 །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་ངང་དེ་ལས་མ འགྱུར་བཞིན་དུ།གང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་། དགོངས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་དེ་དག་ལས་མི་འགྲུབ་པ་ཇི་ཙམ་མི་འགྲུབ་པས་ན། དེ་བས་ན་མི་འགྲུབ་ཅི་ཡང་མེད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས།ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བམ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལས་དང་བྱ་བའི་རིགས་པ་ཐམས་ཅད་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་མངོན་དུ་གྱུར་ཏེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་བརྗོད་ནི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་དམ་པ་བས། གང་ མི་གྲུབ་པ་དེ་ནི་གོ་སྐབས་མ་ཡིན་པས་ན།དངོས་གྲུབ་ལས་རྣམས་ཅི་བདེ་བར། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ཅེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་དེ་ཡང་ཕྱོགས་འགའ་ཙམ་གྱི་རིགས་གྲུབ་པར་མ་ཟད་ཀྱི་ཆེ་བ་གང་འདོད་པ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པ་གྲངས་མེད་པ་ དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན།རབ་འབྱམས་ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ནི། རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡང་སྟོན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མན་ངག་གནང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་གོང་འོག་ནས་ནི། འདིར་བསྟན་པ་དེ་དག་གི་ ཚུལ་ལ་རྣམ་པ་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་ཚིག་གིས་རང་བཞིན་མེད་པར་སྟོན་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མན་ངག་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞེས་བདག་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྒོམས་ནས། རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའ་མདུན་དུ་བསམས་པ་དང་།ལྷའི་སྙིང་གར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད་ནས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསལ་བར་བྱ་བའི་རྣམ་པ་དེ་དག་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདག་མེད་པར་སྟོང་པ་ཉིད་མི་དམིགས་པར་མོས་པར་བྱས་ནས། གཟུགས་ལ་ སོགས་པ་སོ་སོར་སྣང་བ་མེད་པར་ཞེས་པ་དེའི་སྒྲས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཡང་མི་དམིགས་པར་བྱས་ནས།དེ་ལྟར་མི་དམིགས་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དེ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ ནི་དོན་དམ་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཅེས་བྱའོ།།རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་མི་དམིགས་བཞིན་དུ་ཡིད་ཀྱིས་གསལ་བར་དྲན་ཞིང་། ཆ་ཕྲ་བར་འཛིན་པ་ཙམ་དུ་བྱའོ། །དེ་བས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟླས་པ། སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་བཀྲ་ཤིས་གནས། སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་ འཇིག་རྟེན་འདིར།སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟླས་པ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
安住于无分别三摩地境界中而不改变，对于世间与出世间的任何成就与密意，无有不能成就者，因此称为"无有何不成就"。
因此，具足无分别三摩地的瑜伽士，仅凭思维即可现前一切共同与殊胜成就，或世间与出世间的事业与行为。由于无分别三摩地与念诵是一切事业中最殊胜者，无有不能成就之处，故说"随意成就诸事业，无余悉皆得成就"。
如是成就不仅限于某些方面，而是能成就一切所欲求的无量种类事业，故说"速成无量诸事业"。
金刚顶续中次第宣说智慧教授者，即金刚顶续上下诸品中，以不同方式宣说此等法门的文句，开示无自性的智慧教授。加持自身为佛身后，以五次第现等觉而修三昧耶萨埵，观想自尊智慧萨埵于前，于本尊心间安置所念诵咒语文字后，如是观想。
即刻于如是明显显现之相中，胜解无我空性不可得，"无有色等各别显现"者，以此声明外境色声等亦不可得。如是于不可得中，应当安住于反复熟习空性义之三摩地中，此即称为胜义念诵。
以一相而不可得，唯以意念明显忆持，仅作细微执持。因此说："如来种性念诵者，佛性自身吉祥住，于此三千世界中，应当修习佛身相"等。"如来种性念诵者"即是对如来种性等进行念诵。


 །སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་བཀྲ་ཤིས་གནས། ། ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མངའ་བརྙེས་ཤིང་དབང་བསྒྱུར་བས་ན་སངས་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས་ཞེས་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་སངས་རྒྱས་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་ཆ་ལུགས་སུ་གནས་པར་བྱའོ། །སྟོང་གསུམ གྱི་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིར།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་བར་མོས་པར་བྱས་ལ། དེ་དག་སླར་འདུས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་མདུན་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ གཟུགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཞུགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་སྙིང་གར་ནི། །རིག་སྔགས་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་མདུན་དུ་བཞུགས་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་རང་གི་བཟླས་པའི་སྔགས་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་ལུས་ནི་ བདག་མེད་པ།།ཆོས་དང་གང་ཟག་སྟོང་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་མ་ཐག་དུ་ཡང་བདག་ཉིད་ཆོས་དང་གང་ཟག་ལ་བདག་མེད་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་སྐུ་གང་ཡིན། །དེ་ཡང་བདག་མེད་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་དེ་ལྟར་ བསྒོམས་མ་ཐག་ཏུ་མདུན་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བསམས་པ་དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་གཟུགས་འདི་ཅི་ཞིག་ཡིན། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་གཟུགས་འདིའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་གཞིག་སྟེ་དེའི་རང་བཞིན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྟག་གོ། །དེ་ཡང་ཚུལ་གང་གི་སྒོ་ནས་ཤེ་ན། གང་ཟག་ཅེས་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་མེད་ཅེས་པ་ནི། མུ་སྟེགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་གང ཟག་ལྟ་བུ་ཚུལ་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐར་ཟུག་པ་མེད་ཅེའོ།།འོ་ན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། ཕུང་པོ་དང་ནི་ཁམས་མ་ཡིན། །འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ཀྱིས་བརྟགས་པ་ལྟར། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པར་འདོད་པ་བཞིན་དུ། སངས་རྒྱས་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྤྲེའུའི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། གཟུང་དང་འཛིན་པར་སངས་རྒྱས་མེད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ངོ་བོར་ཡང་མེད་ལ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྤངས་པའི་ངོ་བོར་མེད་ཅེའོ།

以下是完整的中文翻译：
"佛陀自身吉祥住"者，即诸佛于世间与出世间获得并掌控圆满吉祥，故称为佛陀吉祥。自身应住于所修佛陀之形相中。
"于此三千世界中，应当修习佛身相"者，即应胜解如来化身遍满三千大千世界，复又会聚为一，于前方修观如来形相智慧萨埵安住。
"于彼佛陀心间中，应当观修咒文字"者，即于前方安住佛陀心间，应当观修自己所念诵的咒语文字。
"自身即是无我性，法人二种空性中"者，即如是观修之后，应当观修自身为法无我与人无我之空性本体。
"彼佛身相亦复然，应当观想为无我"者，即如是观修之后，应当于空性境界中观修前方所安住之佛身。
"此佛形相为何物？彼之自性本非有"等，此等亦是成立空性之理由。即应当观察此佛形相之性相究竟如何，推究其自性本非有。
其方式为何？"无有补特伽罗佛"者，即无有如外道所计之补特伽罗式的常住佛。
那么，是否如声闻方式而有？"非是蕴界所成就"，即非如圣者声闻所计，以蕴界处诸法方式而有佛。
那么，是否如分别识之方式而有？"佛非能取所取相"，即非为能取所取之本体，亦非离能取所取之本体。


 །དེ་ལྟར་མེད་པ སྟེ།གཏན་འགགས་སུ་གྱུར་པ་ཞིག་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་པའམ་འོག་མ་བདག་གིས་བརྟགས་པ་ལྟར་མེད་པར་ཟད་ཀྱི། དོན་དམ་པར་ཤིས་པའི་རང་བཞིན་རང་རིག་པའི་ངོ་བོའམ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཙམ་ དུ་ཡོད་པར་འདོད་དེ།ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ས་བོན་ཡིན། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྦྱངས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་དངོས་སུ་སྤྱད་པས་མིང་མི་ཐོབ་ཀྱི་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པར་རྟོགས་ནས་རང་བཞིན་མེད་པར་གྱུར་པ་དེ་ལ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དང་འདྲ་བར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་ལྟ་བ་ཐ་དད་པས་སོ་སོ་ནས་བརྟགས་པ་ལས་དབེན་བཞིན་དུ། རིག་པའི་ངོ་བོ་སྐད་ཅིག་མའི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །འོ་ན་དེ་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མའི་མཚན་ཉིད་དུ་མེད་པ་ཡང མ་ཡིན་ལ།དོན་དམ་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་པ་ཞིག་ཏུ་འདོད་དམ་ཞེ་ན། ཀུན་གཞི་གནས་མེད་རྣལ་འབྱོར་པ། །དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་བདག་ཉིད་འཛིན། །ཞེས་སྨོས་སོ། །ཀུན་གཞི་གནས་མེད་བཞིན་དུ་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་འཛིན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གནས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བརྟགས་ཏེ།འཁོར་བའི་བག་ཆགས་སྦྱངས་ཤིང་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ལས་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན། དེ་འདྲ་བ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་བཟླས་ན། བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་མྱུར་བ་རུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་གྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གོམས་པར་བྱས་ནས། ཐེག་པ་འོག་མ་དག་གིས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་དུ་མར་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་དེ་ཚེ་གཅིག་ཁོ ནས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ཡང་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒོམས་ནས་མདུན་དུ་ལའམ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཁྱབ་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་གཟུགས་བསམས་ལ། དེའི་བུམ་པའི་དབུས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་བའི་ སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་འདུག་པར་བརྟགས་པ།འདི་ལྟར་བསམས་པ་འདི་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་བྱེད་པ་བདག་དང་རྡོ་རྗེ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསམས་ཏེ། བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
如是不存在，是否成为永远断灭？"佛陀非为无"，即虽然不如外道或下乘所计那样存在，但胜义谛中以智慧自性自证本体或空性之相而存在。
其方式如何？"六度波罗蜜为种，以智慧而得清净"，即如实际修行六度波罗蜜时不得其名，但了知三轮清净后成为无自性，而得波罗蜜之名。同样，诸佛虽离各种不同见解之所计，但以刹那智慧本体而存在，称之为佛。
那么，是否认为既非世俗幻相之相，又非胜义谛之相？"阿赖耶无住瑜伽士，即持菩提之自性"。即瑜伽士观察虽无阿赖耶却为轮回习气所依之空性处所，清净轮回习气，持取如虚空般无我菩提而成佛。
因此："如是瑜伽行，诵如来种性，速于大劫中，成就极喜地。"即安住如是瑜伽，反复修习三摩地，下乘所说需多无数劫成就者，此处一生即可成就。
"于金刚种性中"者，即于金刚种性中，观想自身为金刚萨埵，于前方或遍满虚空观想五股金刚形相，于其瓶腹中间观想所诵咒语文字"金刚萨埵"心咒安住。如是观想亦如前述般作为无自性，观想我与金刚及咒语文字皆无自性而诵持。


 །དེ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ ངེ་འཛིན་དེ་ལ་གོམས་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ལ་བཟླས་བརྗོད་དུ་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་། རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་བཟླས་པ། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དེ་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི།མདུན་དུ་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡང་དངོས་པོ་རྫས་ཅན་གྱི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་མ་ཡིན། བྱང་ཆུབ་སེམས་མཚན་མ་མེད་པ་གོམས་པར་བྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འབྲས་བུ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་རྟགས། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ངོ་བོར་སྣང་བ་ཡིན་ཞེ་ན།ཅི་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའམ། དེ་ཉིད་གང་གི་མི་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི། ཅི་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཐོགས་པ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞིག་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། དོན་དམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུས་རྟག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ངོ་བོ་ ཅིས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་དམ།གང་སྟོང་ཆོས་ཉིད་ཅེས་སུ་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་པའི་དོན་ནི། དེ་ཉིད་ཅེས་པའི་དོན་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་འདོད་དོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་ཕྱི་མའི་ཡུལ་གཞན་ཇི་ལྟར་འདོད་ཅེ་ན། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །སྟོང་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །གཟུགས་ནི་རྡུལ་དུ་རྣམ་གཞིགས་ན། །རྡུལ་ཅེས་བྱ་བ་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་དེ་དག་ཀྱང་སོ་སོའི་རྡུལ་ཕྲ་མོར་བཤིགས་ལ། ཕྱོགས དྲུག་གིས་རྣམ་པར་བཤིག་ན་དངོས་པོར་མ་གྲུབ་སྟེ།རྡུལ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས་ན། སྟོང་པའི་རྣམ་པ་ཁོ་ན་བས་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེའོ། །གཟུགས་ནི་སྟོང་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྟོང་ པ་ཁོ་ན་ལ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དེ།དེ་བས་ན་དེ་གཉིས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་གཅིག་པའི་ཕྱིར། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པར་འགྱུར་བའི་ངོ་བོ་བས་ན། ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དེ་ལྟ་བུར་རིག་པར་ བྱའོ།།དེ་བས་ན། དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། སྟོང་པར་རྣམ་པར་བཤིགས་ནས་མི་རྟོག་པར་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། མཚན་མ་རྣམ་པར་སྤངས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལ་ནི། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་དེས་དེ་མྱུར་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
所谓"应当诵持"，即认为仅是熟习彼等三摩地即为诵持。如是所作，如续中所说："其后诵金刚种性，自身成金刚萨埵"等。
"彼金刚亦是无实菩提心之果"者，即于前方所观想之金刚亦非实质形相，而是修习无相菩提心三摩地之果，即显现为空性表征、五智影像之本体。
"何故称为金刚？彼性何不变？"即问此金刚是否为有碍之金刚？胜义谛之真如大空性自性恒常不变之本体，为何称为彼性？"何空称法性？"所说之义为：以具彼性之义而说，表明承许为空性之本体。
那么，后者之他境如何承许？"色等诸法皆，当观空性相，色若析为尘，尘亦不可得。"即色声等显现境界，亦当各别分析为微尘，若以六方分析则不成实，连微尘许亦不存在，故当唯观空性之相而修。
"色即是空性，彼亦称金刚"者，即色之性相亦唯是空，金刚自性亦是空性。因此，彼二者以空性本体为一故，色等亦是金刚本体，金刚亦成无实之本体，故非相异。应当如是了知金刚自性。
因此："如是此瑜伽，速得极喜地。"即以分析空性而修无分别瑜伽，于离相之菩提心，称为极喜地，以彼瑜伽速得成就。


 །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལ་རིག་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམས ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གཞིགས་ནས། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ལ་རང་གི་ལྷ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་གནས་པ་ལ། དམིགས་པའི་སེམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་རྩེ་གཅིག་པ་ལ་འཇུག་ པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས། དེ་ནས་རིན་ཆེན་རིགས་བཟླས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཀུན་དངོས་པོ་མེད་ཅེས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །སྟོང་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ དེ་ནི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སུ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ།།ཕྱི་དང་ནང་ཀུན་རྣམ་བརྟགས་པའི། །གཟུགས་ནི་རེ་ཞིག་མ་སྐྱེས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་དང་ལྷ་དང་སྔགས་སུ་བརྟགས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་དུ་བརྟགས་པ་སྟེ། གཟུགས་དེ་དག་ཀྱང་མ་སྐྱེས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །གང་ན་ གཟུགས་ནི་ཡོད་མེད་པ།།ཞེས་པ་ནི། གང་ན་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གཟུགས་མེད་པར་གྱུར་པ་དང་། དེ་ལ་རྟོག་པར་བྱེད་པའི་མིག་ཀྱང་མེད་དེ་མ་གྲུབ་སྟེ་མེད་དོ། །ཡུལ་གཟུགས་ཅན་མིག་གཉིས་དངོས་པོ་མ་གྲུབ་སྟེ། ཡོད་པ་མ་ཡིན་ ཕན་ཆད་དེའི་རྗེས་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་སྐྱེའོ།།ཇི་ལྟར་མིག་ལ་དེ་བཞིན་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་དང་མིག་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གང་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། རྣ་བ་དང་སྒྲ་དང་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནས། ཡིད་དང་ཆོས་དང་ཡིད་ཀྱི་ རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བར་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ།དེ་བས་ན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་ནི་འདི་ཡིས་སུ། །རབ་ཏུ་དགའ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རིག་ པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་འདི། །ཅི་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་ཞེས་པ་སྟེ། གང་འདི་སྟོང་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་མ་ཙམ་དུ་གནས་པ་ལས་གདགས་པར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེའོ།

以下是完整的中文翻译：
所谓"于宝生部作诵持"者，即以五种现证菩提而观修自身为世尊金刚宝，于虚空中观想咒字"金刚宝"（བཛྲ་རཏྣ），如前般观察一切法为空性，生起平等性胜解，安住于自尊法身本体中，以反复熟习缘念心之三摩地的诵持，而入一心瑜伽。
如是所作，如续中所说："其后诵宝生种性"等。"一切法无实"者，即一切法无实，为空性。"空性即真如"者，即空性亦以异名称为真如。
"观察内外一切相，色法暂且未生起"者，即观想为我与本尊及咒，为内外观想，彼等色相亦未生，为空性本体。"何处色非有"者，即于一切处色相皆不存在，成为无色，能缘之眼亦不存在、不成立、无有。境色与二眼实体不成立，既无所缘，则其后亦不生能缘识。
"如是眼等皆同然"者，即色与眼与识皆不成立，无有自性。如是耳与声及耳识，乃至意与法及意识亦复如是。是故远离能取所取，为空性本体。"以此瑜伽法，当得极喜地"者，如前所说。余者亦当如是了知。
"此如来藏性，何也"者，即问此所谓如来藏法身，其本体如何？"即此空法性"者，即应知如来藏法身之自性，是由安住于空性法之本体清净智慧刹那而假立。


 །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀུན་གྱི། །ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀུན་གྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཉིད སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྣང་ཞིང་བྱ་བ་བྱེད་ནུས་མོད་ཀྱི། དོན་དམ་པ་རང་བཞིན་དམིགས་སུ་མེད་དེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། འདི་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་དེའི་ངང་དུ་ནི་དཀའ་བ་ཐམས་ཅད་མ་བསྲུངས་ཀྱང་ཐུབ་སྟེ། ནམ་ཡང་ཉེས་པ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདི་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་ལ་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱང་དམིགས་ལ། གལ་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་དམིགས་སུ ཟིན་ན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བར་ཡང་མི་འགྱུར་ན།འདི་ལྟར་མཚན་མ་མེད་པ་ལ་མཚན་མའི་རྣམ་པ་ཐ་དད་དུ་འདོགས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ་འདིར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བར་བརྗོད་པ་ནི། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ཉིད་གོས་སུ་གྱོན་བྱ་བ་དང་འདྲ་བར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་དོན་ཡང་དང་ ཡང་དུ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱ་བ་ལ་གདགས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་དེ་ལ་བཟླས་བརྗོད་པར་གདགས་པ་ནི། རྟོག་པ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བ་གཞན་དག་དཀྲི་ཞིང་གཟུང་བའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པར་ཟད་དེ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་རིགས་བཞིའི་བཟླས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་ནས་བསྟན་པ་དག་གོ།།དམིགས་པ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུས་བསྒོམ་པའི་རིགས་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ རྣམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ལས་བྱུང་བའི། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ། །རིགས་བཞིའི་མཚན་མ་མེད་ པའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་སྔར་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པ་དེ་དག་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆོ་ག་འདིས་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་བྱས་སམ། སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་བྱས ནས།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་འདིས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བཟླས་བརྗོད་བྱས་སམ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་མ་མེད་པ་ཁོ་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"色等一切法"者，即如法身般，色声等一切法之法性亦是如是，为空性之本体，称为真如。如是，一切法虽于世俗中显现且能作用，然于胜义中自性不可得，应知即是法身本体而无他。
"大瑜伽大苦行"者，即安住于如是瑜伽之境界中，虽不持守一切苦行亦能成就，永不生过失。
有论者问：若如是修空性，则诵持亦成所缘，若有所缘，则不应称为空性，如是于无相中安立差别相貌，是何缘故？
答曰：此中所说诵持，如虚空为衣之喻，乃是为令反复熟习安住空性之义而假立。然于彼立为诵持者，仅为摄受引导具分别之其他众生而如是宣说，无有过失。
如是"有所缘"者，即前说四印及四部诵持分别宣说。"无所缘瑜伽"者，即宣说胜义般若身之修法。"如来等"者，即金刚、莲花及事业种性之义。
"咒诵所生"者，即修大手印所生成就，及由诵持所生成就次第，即前说仪轨次第。四种性无相诵持差别已说竟。
今为显示前说手印次第解除仪轨次第故，以此仪轨亦作诵持，或依前说次第修习以成就大手印等已，当依此次第如实解除四种大手印等。"作诵持"者，即唯以无相而作诵持。


 །སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་ལ་སོགས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་དམ་ཚིག་དང་།ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགྲོལ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་སྔར་བསྒོམས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ འཛབ་སྟོང་ཁར་ཡང་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།དེའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། མཚན་མ་མེད་པའི་བཟླས་བརྗོད་འདིས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་སམ། སྔར་གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས་ལུས་དུབ་ཅིང་སྐྱོའམ། ལས་དང་བྱ་བ་ཆེད་ ཆེ་བ་བཞིན་ལ་འཇུག་དགོས་པར་གྱུར་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཏོང་བར་འདོད་ན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པ་དེ་དག་དགྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་ པའི་དོན་ཏོ།།དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་དག་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་ལྡང་བར་བྱས་པའོ། །ཇི་ལྟར་བསམས་ཤིང་ཞེས་པ་ ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བསྒོམས་པ་དག་གོ།།སྤྱན་དྲངས་པའི་རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་གནས་པས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཙམ་དུ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། བསྐྱེད་པ་དང་སྤྱན་དྲང་ བའི་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དེ་དག་གསལ་བར་སྣང་བའི་སྐད་ཅིག་མའི་སེམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་བྱས་པའོ།།ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། དེ་དག་བདག་ལ་ཐུགས་ནས་དགོངས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔར་ གསུངས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། ནམ་ཕྱག་རྒྱའི་བྱིན་གྱི་རླབས་གཡོལ་བར་གྱུར་ཏམ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱ་བ་ལ་སེམས་ཀྱིས་མི་འཇུག་པར་གྱུར་པའོ། །བདག་ཉིད་གཏོང་བར་འདོད་དམ་ ཞེས་པ་ནི།རང་ལྷའི་ངོ་བོར་གནས་པའམ། རིགས་སོ་སོའི་བཟླས་པ་བྱེད་པའི་འཕྲོ་དེ་འཇོག་པར་སེམས་པའོ། །བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། རང་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་མི་ཡལ་བར་བྱའོ། །བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་པས་ནི།དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་འདིར་ཡང་ཡི་གེ་བརྒྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
"如前所说次第"者，即前面所示次第，"为成就大手印等"者，即前已示现成就大手印、三昧耶印、法印及事业印之方便。"如实解除四种大手印等"者，即如前所修四种手印，于诵持圆满时亦当解除。
其义如是：以此无相诵持作诵，或依前说次第如实修习四印以求成就已，若身疲倦厌烦，或需从事重大事业而欲舍定，则应解除所修四印等，即是此义。"其次第如是"者，即手印解除次第当如下述而行。
"首先瑜伽士"者，即修行者自身。"从诵持等所缘三昧起"者，即从自己所缘之三昧中起。"如是观想"者，即清明修习三昧次第。"所迎请自尊"者，即从自性住处迎请，由自性住处所示等。"仅作忆念境"者，即以刹那心明显现所生起、迎请之本尊及眷属。
"为善加持故"，即为令彼等从心垂念加持自身故，以前说百字明作祈请。如是作法，即如续中所说："何时手印加持退失"者，即心不入三昧行。"欲舍自身耶"者，即思欲停止安住本尊体性或各部诵持之未竟处。"为令坚固故"者，即加持自身令成就不退失。"当劝请"者，即当劝请自尊吉祥金刚萨埵等，如续中所说，为随顺彼故，此处亦诵百字明咒。


 །དེ་ནས་ནི་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམས་པའི་ལྷ་དེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ ལྡན་པར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རྣམས་གང་དང་གང་ནས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པའི་ཚེ། དེ་དག་དང་པོ་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པའི་རིམ་པའི་གནས་དེ་དག་སླར་དགྲོལ་བ་སྟེ། དགྲོལ་བའི་སྙིང་པོ་ནི། བཛྲ་མུཿཞེས་པས་དགྲོལ་ བར་བྱའོ།།སྦྱོར་བ་འདིར་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བཞི་པོ་དག་གོ། །ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་བཅིངས་སམ་བསམས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དེ་དག་བཅིང་བར་འོས་པ་ནི་བསམ་པའོ། །དགྲོལ་བའི་ བསམ་པས་དེའི་སྦྱོར་བ་བཏང་ལ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་གང་དང་གང་ལས་བྱུང་བ་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་བསམ་པས་དེ་དག་བསྒོམ་པ་དང་བསམ་པའི་སྦྱོར་བ་གཏང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བཅིངས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སོ་སོར་ དགྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་འདི་དག་དང་པོར་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པ་བཞིན་དུ་ཐ་མར་ཡང་སོ་སོར་དགྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བའི་གནས་ནི་ཞེས་པ་ནི། དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ནས་བྱུང་བའི་གནས་བཤད་པ་སྟེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ པ་གནས་པའོ།།ཞེས་པ་ནི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམས་པའི་བུམ་པ་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བསམས་པ་ལས་དགྲོལ་ལོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་ པོ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འབྱུང་བའི་གནས་དེ་ལས་དགྲོལ་ལོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི། སོར་བསྣོལ་བསྟན་པ་དམ་ཚིག་སྟེ། །ཞེས་འབྱུང་བས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ནི་སོར་མོ་རྩེ་གཅིག་པ་སྟེ་དེ་ལས་དགྲོལ་ བར་བྱ་བའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་གནས་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གནས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"然后与我无二"者，即与所修无二之本尊具足四印之三昧耶萨埵身。"四印从何处生起"者，即修习具足四印时，应依最初结印次第之处依次解除，解除心要即以"班杂木"咒而解。
此瑜伽中所应解除之手印者，即此《摄真实续》中所应解除之四印。"如何结缚或观想"者，即思维应当如何结此四印。"以解除之心舍其瑜伽"者，即以解除此等手印之心，舍弃彼等观修与思维之瑜伽。
"如是依结印次第各别解除诸印"者，即如最初结此四印之次第，最后亦当各别解除。"彼法印生起处"者，即首先说明法印从何处生起，谓于自舌安住五股金刚。即从舌上观想金刚瓶中各尊法字"班杂嘉那"等咒而解除。
"事业手印即金刚拳大萨埵印"者，即从北方大萨埵金刚拳印之事业印生起处解除。"一切三昧耶印皆从金刚结"者，如说："交叉手指示三昧"，故三昧耶印处即指尖相合，应从彼处解除。
"大手印则于月轮中安住金刚等三昧耶印"者，即大手印生起处是月轮上安住五股金刚，应从彼三昧耶大手印处解除。


 །རྡོ་རྗེ་ ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་སྒྲ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ཐ་མི་དད་ཅིང་ཆོས་མཐུན་པར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བའི་གནས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་བསྒོམ་པའི་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་དང་བཛྲ་རཏྣ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྟེ།དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་བཟླས་པས་སོ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་སོ་སོའི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་འབྱུང་བའི་གནས་ཀྱང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པས་དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ ལས་བདག་མེད་པར་མོས་པ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བའི་གནས་ཀྱང་དོན་དམ་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་ པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་པ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་སྔགས་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ལས་འབྱུང་བ་དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དང་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལས་འབྱུང་བས་ན།དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་བྱུང་བས་དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་འབྱུང་བས་ན་དེ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཡང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་སུ་མོས་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཡང་དང་པོ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་ཐ་མལ་པ་ལས་འབྱུང་བ་ཡིན་པས་སླར་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་སུ་མོས་པར་ བྱས་པ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཅིང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་དེ་ལྟར་དང་པོ་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་ཚུལ་དེ་བཞིན་ཐ་མར་ཡང་དགྲོལ་ཏོ། །བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བཏང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་ལྟར་གྱུར་པ་དང་མདུན་དུ་བསམས་པའི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱང་བཏང་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཐ་མལ་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"金刚手印亦从大手印成就心咒声中解除"者，即以三昧耶印结金刚等印，心智慧与金刚无别且法相应，故称金刚手印。三昧耶印金刚等生起处，即从修习大手印各别心咒"班杂萨埵"及"班杂囉那"等咒声中解除。
"亦由诵咒"者，即各尊心咒字生起处亦是月轮，故从彼处解除。"复从无我胜解中"者，即月轮生起处亦是胜义菩提心，从通达诸法无我中生起而解除。
"复从金刚下降手印"者，即胜义菩提心修空性，亦从金刚下降咒及手印中生起而解除。"复从金刚结解手印"者，即彼金刚下降手印亦从金刚结印及金刚解印之咒与手印中生起，故从彼处解除。
"金刚解印亦从金刚结印"者，即金刚解印之咒与手印亦从金刚结印生起，故从彼处解除。"复从金刚合掌"者，即彼金刚结印亦从金刚合掌生起，故从彼处解除。
"金刚合掌亦从异熟身胜解"者，即金刚合掌最初亦从异熟凡俗身生起，故复当胜解为异熟身而解除。"如是以结印解印次第"者，即如上所说，最初如何结诸印，最后亦当如是解除。
"舍离与我无二之三昧耶萨埵及加持之智慧萨埵"者，即舍离等同自身及观想于前之二种本尊三摩地，唯住于自身凡俗之体性。


 །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ ལྟར་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ།ོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་། རིན་ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་གཞིབས་ཏེ། བསྒྲེངས་ནས་རྩེ་ མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ལ་རྩེ་སྤྲད་དེ།རྩེ་སྦྱར་ནས་ཚིགས་དང་པོ་བཅག་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ་འདྲ་བར་བྱའོ་ཞེས་སྔར་བཤད་པ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བར་གཏུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་མཛུབ་མོས་མགོ་ལ་ཕྲེང་བ་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཕྲེང་བ་བཅིང་བའི་སྔགས་སོ།།སརྦ་མུ་དྲ་མེ་ཏྲི་ཞེས་པ་ནི་མགོ་ལ་གོ་ཆ་བཅིང་བའི་སྔགས་སོ། །སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་ཅིང་སྔ་མ་བཞིན་གོ་ཆ་བཅིང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ལྟག་པ་དང་བྲང་དང་རྒྱུ་ཞབས་དང་དཔྲལ་བ་དང་། ལྟེ་བ་ལ་ སོགས་པ་བགེགས་འཇུག་ཏུ་དོགས་པའི་གནས་སམ།ཚིགས་མདོ་ཆེན་པོ་དྲུག་ཏུ་མདུད་ཅིང་བསྲུང་བར་བྱའོ། །གོ་ཆ་མཐའ་གཉིས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་ནས་ཕྱུང་དར་སྣ་འཕྱང་བའི་ཚུལ་དུ་ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་བརླབ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དགྲོལ་བའི་ཐབས་སོ། །རྒོལ་ བ་པ་ན་རེ།དབང་བསྐུར་བ་དང་། གོ་ཆའི་བཅིང་བ་གཉིས་སོ་སོར་མི་སྟོན་ན་འབྲེལ་པར་སྟོན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དབང་བསྐུར་བའི་སྙིང་པོ་དང་གོ་ཆའི་སྙིང་པོ་གཉིས་རྒྱུན་གཅིག་ཏུ་རྒྱུད་འདིར་བཤད་དེ། ཐ་མི་དད་པ་འདྲ་བར་སྣང་གི་འོན་ཀྱང་སྦྱོར་བའི་ཚེ་འདི་གཉིས་ཐ་དད་པ་ཇི་སྐད་ གསུངས་པའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།འདི་དག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། ཐ་མི་དད་པ་ལྟར་སྣང་ན་ཡང་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ། གཉི་ག་ལ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ལ་དེ་ལྟར་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱང་། འདི་ལྟར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་ པར་རྟོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་གཞུང་ལས་བཤད་པ།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་ནས་སུ། །བདག་ཉིད་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ལ། །མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །ཕྲེང་བ་བཞིའམ་ཡང་ན་གསུམ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་ བསྒོམས་པས་ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་གནས་རྣམས་སུ་རིམ་པར་དགྲོལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་བདག་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ལག་པའི་མཛུབ་མོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གོ་ཆ་བགོ་ཞིང་ཕྲེང་བ་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། ཕྲེང་བ་བཞིའམ་ཡང་ན་ གསུམ།།ཞེས་པ་ནི། ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་དེ་དག་ལན་གྲངས་ཀྱིས་བསྣན་པ་སྐད་ཀྱང་གླེང་ན། ནམ་ལྷར་བསྒོམ་པའི་དུས་དེའི་ཚེ་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་བཤད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
"诵此金刚心咒"者，即刚作完上述仪轨后，诵下文所出现的心咒："嗡班杂囉那阿毗诜扎"。"宝三昧耶手印"者，即大菩萨金刚宝手印，从金刚结印中伸出两大拇指并列竖立成尖端状，其上两食指互相交叉相对，指尖相合，弯曲第一关节成宝顶状，如前所说结印后触额，以金刚拳之食指如系宝鬘般绕头。
"嗡班杂囉那阿毗诜扎"者，即灌顶及系鬘之咒。"萨瓦母札梅札"者，即系护甲之咒。"诵此心咒如前系护甲"者，即于后颈、胸、腰、额及脐等处，于诸魔可能入侵之处或六大关节处系结护持。"从护甲两端放出二种绸带垂下状伸展双手加持"者，即是解除护甲手印之方法。
有论者问："灌顶与系护甲二者为何不分别显示而要关联显示？"此经中说灌顶心咒与护甲心咒二者为一续，似乎无别，然而修持时此二者应如所说次第分别清净。此等于《摄真实经》中所说，虽似无别然非如是，说"二者皆应作"。其理由如大乘现观差别论中所说："解除一切印，自身受灌顶，以二食指尖，系鬘四或三。"
其义如是：修四印后如前依次于各处解除，结金刚宝三昧耶印为自灌顶，然后以金刚拳之食指披护甲系鬘。"系鬘四或三"者，虽说此系鬘要重复多次，但解释说是在观想为本尊时所作。


 །དེའི་རྗེས་ལ་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ཞིག་གི་བགོ་བ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་གོ་ཆ་འཆིང་། །བདག་ཉིད་ མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱ།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བརྟན་པར་བྱ། །སྙིང་པོ་ཡང་ནི་འདི་ཡིས་སོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱང་གོ་ཆ་བཅིངས་ལ་མཐུ་དང་ལྡན་ཞིང་། གཞན་གྱིས་གླགས་མི་རྙེད་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བརྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་ གསུངས་པས་ན།དེ་གཉིས་ཀྱང་ཐ་མི་དད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ལ་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ལ་ཉེས་པའང་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐལ་མོ་གཉིས་མཉམ་པར་གདབ་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་སྙིང་པོ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ལྟ་ བུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ལས་ཚུལ་མི་མཐུན་པ་གཞན་དུ་འདོད་པ་ཡང་ཡོད་པས་དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་ཀྱང་འདིར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་མཐའི་བར་ དུ་བྱས་ནས།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་དེའི་རྗེས་ལ་བྱ་སྟེ། གོ་ཆའི་ཕྲེང་བ་ནི་སྐབས་དེ་རུ་མི་བཅིང་བར་དང་པོ་བདག་བསྲུང་བའི་བསམས་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བཅིང་བ་དང་བཅིངས་པ་དགྲོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ དག་བདག་ལ་བརྟན་པར་ཡོད་པའི་བསམ་པ་བསྐྱེད་ནས།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་ཅིག་བརྗོད་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་དང་། ཐལ་མོ་བརྡེག་པ་བརྡབ་ཅིང་སྔགས་བཟླས་པས་མཉེས་པར་གྱུར་པའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་ བ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་དེ་དག་བྱ་ཅི་དགོས། མ་བྱས་ཀྱང་འགལ་བ་མེད་དོ་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཡང་རྒྱུད་ལས། གཞུང་འདི་ལས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་དག་ནི་རྒྱུད་ ཀྱི་གཏན་ཚིགས་བསྣན་ཏེ་བསྟན་པར་ཟད་དོ།།འདི་དག་གི་དོན་ནི་སྔར་རྒྱས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཆོ་ག་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་པོ་བསྒོམས་པ་རྣམས་ཐ་མ་དགྲོལ་བའོ། །བཅིང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་ རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིང་བའི་རྗེས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་གོ་ཆ་དང་ཕྲེང་བ་བཅིང་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
其后关于系护甲手印，彼经中又说：
"智者当系护甲，
令自具大威力，
诸印皆当坚固，
亦以此心咒成。"
其义如是：自身系护甲具威力，他人不得其便，并令诸印坚固。由此可知，这两者既非无别，此处合并显示亦无过失。
然后从合掌仪轨中诵心咒"班杂度叙吙"以令欢喜。此等咒语与手印能令一切诸天生欢喜。
由于对此教法有持不同见解者，为显示彼等差别，又说："或者解除一切手印直至灌顶结束"等。即先解除一切手印，然后灌顶，其后不系护甲宝鬘，而是首先生起自护持之心，以及如何系结与解除手印等坚固于自身之想，诵一遍百字明，之后如前系鬘并拍掌诵咒作令欢喜之修法。
有论者问："为何要作如是解印、灌顶等次第？不作亦无违。"此等解印等一切之义，经中说："当由此论中显示"等。此等仅是以经典理据而作显示。此等义理前已广说。
"以此仪轨解诸印"者，即以上述仪轨次第解除先前所修四印中之最后一印。"系结"者，即在系结一切手印之后进行灌顶、系护甲及系鬘。


།མཉེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། ཐལ་མོ་རྟིང་པ་བརྡབ་ཅིང་སྔགས་བརྗོད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་བྱས་ན་བདག་ཉིད་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསྒྱུར་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་ རོ།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་བདག་།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བདེ་བའི་བདག་།བཟླས་བརྗོད་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི། འདིས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཕྲེང་བ་དང་གོ་ཆའི་བཅིང་བའི་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེ་གང་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནམ། གང་བསྒྲུབ་པ་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་ནས། ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་གནས་ན་གང་ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལྷག་པར་དོན་དུ་གཉེར་མི་དགོས་ཏེ།གང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་དེའི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་དང་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི། དཔེར་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩོལ་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ སོགས་པའི་འཁོར་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དཀྲོལ་བའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ཇི་སྙེད་པ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་མདུན་དུ་བསམས་པ་ཡང་། རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་ཞེས་པ་ ནི།སྐད་ཅིག་གམ་ཐང་ཅིག་གམ། ཡུད་ཙམ་ཅིག་གིས་སོ་སོའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་མདུན་དུ་བཞུགས་པར་ཡིད་ཀྱིས་དྲན་པར་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་མཆོད་པ་གསང་བརྗོད་པ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་དང་ སྔགས་སུ་ལྡན་པར་བརྗོད་པའོ།།གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་ཞེས་པ་ནི་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞིའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མཆོད་པའོ། །བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ཏོག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ སྔགས་སུ་ལྡན་པས་མཆོད་པ་སྟེ།དེ་དག་གིས་རིམ་པར་མཆོད་ཅིང་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་དེ་སྒོ་གསུམ་གྱིས་མི་གཉིས་པའི་ཚུལ་དུ་འདུད་པའི་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་བ་བྱས་ལ། བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པ་ཇི་ཙམ་བྱས་པ་ ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་དག་བར་མ་དོར་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"令欢喜"者，即拍掌诵咒。如是行持，则能令自身身语意如金刚般坚不可摧。
或如金刚萨埵所说：
"金刚萨埵乐之主，
如是所欲乐之主，
仅以持诵得成就，
如金刚手之教敕。"
此亦当知是于解印、灌顶、系鬘及系护甲结尾时所示。其义如是：自身明观为任何本尊或金刚萨埵三摩地，或所修本尊后，诵百字明咒。若如是而住，则一切所欲无需特别追求，仅以持诵所修本尊咒语即能成就彼等，如金刚手所教敕。
"如来等眷属"者，即于如是作解除一切手印之修法后，观想迎请如来及如来部眷属等悉皆安住于前。"应当忆念"者，即于一刹那或片刻，于意中清晰忆念各自形相安住于前。
"如是密供养宣说"者，即诵"即金刚萨埵摄"等偈颂与咒语。"四密供养"者，即以嬉女等四天女之咒语与手印作供养。"香等"者，即以花女等四天女之事业手印及咒语作供养。
以彼等次第供养，并以百八圣号等赞颂，以三门无二之方式伴以顶礼咒语而作礼拜。为使所作持诵、修习所生善根不致中途虚耗，应当回向善根。


།དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྔོ་བར་བྱ་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་ལྟར་བགྱིས་པ་འདིས། བདག་སངས་རྒྱས་ སུ་གྱུར་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ།བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུའང་ཞེས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་འདི་མྱུར་དུ་ ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱིས་ཀྱང་།གལ་ཏེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་པའི་བར་གྱི་སྐྱེ་བ་དེར་ཡང་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྐྱེ་བ་ལེན་པ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་སྐྱེ་བ་གཞན་ལེན་པར་མ་གྱུར་ཅིག་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་ལུས་དང་ཞེས་པ་ནི། དབང་པོ་མ་ཚང་བ་ལ་སོགས་མི་ཁོམ་པ་ རྣམས་དང་བྲལ་བའི་ལུས་སོ།།ལོངས་སྤྱོད་དང་ཞེས་པ་ནི། དབུལ་པོར་མ་གྱུར་པ་སྟེ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའམ། ཁྱིམ་བདག་ཤིང་སཱ་ལ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །རིགས་དང་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ངན་པར་མི་འཛིན་པ་སྟེ། བྲམ་ཟེའི་རིགས་ དང་།རྒྱལ་རིགས་དང་། རྗེའུ་རིགས་སོ། །རུས་དང་ཞེས་པ་ནི། རིགས་དེ་དག་གི་ནང་ན་ཡང་དམ་པར་གྱུར་པའི་རུས་འཛིན་པ་སྟེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་དག་དང་ལྡན་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའམ། དེ་ལས་གཞན་དུའང་ཅི་ནུས་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལས་གཞན་པའི་སྨོན་པའི་གནས་ཡིད་ལ་བརྣགས་པ་དག་ཡོད་ན་ཡང་དེ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ།

以下是完整的中文翻译：
如何回向呢？如世尊如来所作善根，我成佛已当度一切众生出轮回大海等所说，应如是回向。即在未得无上正等正觉果位之前，应速得此所修之境。
若未能速得，则于其间所受生中，除与此相应之受生外，愿不受其他生。
"身"者，即远离诸根不全等无暇之身。
"受用"者，即非贫穷，如转轮王或如大娑罗树之长者般圆满受用。
"种姓"者，即非下劣种姓，为婆罗门种姓、刹帝利种姓及吠舍种姓。
"血统"者，即于彼等种姓中亦持殊胜血统。
"圆满"者，即具足如是所说诸法即为圆满。愿具足彼等。
"或随所能"者，即若有其他所愿之处，亦当发愿成就。


 །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་ལ་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དེ ལྟར་བསྟན་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་ཡང་དམིགས་པ་ཅན་དུ་བསྔོས་ན་ནི།དུག་དང་འདྲེས་པའི་ཟས་ལྟ་བུར་གྱུར་པས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་འདོད་པའི་བདེ་བ་ཙམ་གྲུབ་ནས། ཟད་པར་གྱུར་དུ་འོངས་པས་དེ་དག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ དང་གཞན་དང་།བརྣག་ཅིང་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དེ་དག་ཀྱང་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་དུ་ཡོད་དུ་ཟད་ཀྱི་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བསམས་ནས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་ བར་དྲན་པར་བྱས་ལ་བདག་བརྒྱན་ཏེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ལ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངང་ལ་གནས་པ་དེ་ལས་ཤུགས་ཀྱིས་ལངས་ལ། སྔར་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ དང་བཅས་པ་རྣམས་སྔར་དང་པོའི་གནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གསུངས་པ་བཅིངས་ནས། ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་ཏེ་དགྲོལ་ལ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཀ་ར་ཏ་དྱ་ཐཱ། ཨཱ་ གཙྪནྟུ་བུདྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ་པུ་ནརྒ་མ་ན་ཡ་ཏུ།ོཾ་བཛྲ་སརྦ་མུཿཞེས་བརྗོད་དེ་དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཚུལ་བཞིན་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་གཤེགས་ པར་རོ།།ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཞེས་པ་ནི། ཚིགས་བཅད་དང་སྔགས་ཀྱི་དོན་དེ་ལྟ་བུ་དེ་བརྗོད་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་ བཀོད་པ་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་དང་བཅས་པ་རྣམས་སླར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་དང་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཡང་འདི་ཉིད་དེ་ ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ཀྱང་ཕུལ་དུ་སྔར་བསྟན་པའི་འདི་ཁོ་ནར་ཟད་པས་དེས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ལས་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

以下是完整的中文翻译：
为使如是所作善根三轮清净，若将此所说善根执著回向，则如同毒食，仅成就今世欲乐，终将耗尽。因此，如般若波罗蜜多中所说，应思维自他及所回向善根仅为言说假名，胜义中如虚空无自性。忆念明显大空性无分别三摩地之宝贵菩提心而自庄严。
从三摩地起者，即从安住大空性三摩地中自然而起。为请先前所迎请之世尊如来及眷属菩萨众返回最初本处自成宫殿，应结前述金刚萨埵誓言手印，向上展开后解印，诵：
"嗡 括达 班匝萨埵 阿塔 悉地 嘎热 达雅塔 阿 嘎灿图 布达 比沙央 布纳尔嘎玛纳雅图 嗡 班匝 萨儿瓦木"
其义为：
"您已作诸众生利益，
如法赐予诸成就，
祈请返回佛刹土，
之后再度请降临。"
若如是作，即诵此偈颂与咒语之义，则一切如来及如来部金刚萨埵眷属，连同所观想之宫殿庄严，皆将返回自成处所。
金刚部等修持念诵者解印次第及送圣众之法亦同此者，即彼等亦仅此前所示殊胜法，应依此行。
彼等差别仪轨者，即金刚部手印解印等差别仪轨，金刚部瑜伽修持者应从此《真实摄经》中了知。


།རིགས་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། གོ་ཆ་བཅིང་བ་དང་། གྲུབ་པའི་ལྷ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ཞིང་ལྷ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཇི་ལྟ་བུ་དག་ལ་གནས་པར་བསྟན་པའམ།ཇི་ལྟ་བུའི་བྱ་བ་དག་བརྩམ་པར་བྱ་སྙམ་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། དེ་ནས་བདག་དང་བདག་གི་གནས་དང་ཁང་པ་དང་ཡུལ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཇི་ ལྟར་གནས་པ་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པར་སྣང་ཞིང་སྣང་བར་ཡང་དག་པར་བརྟགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མའི་སོགས་པ་ནི་གཞི་མེད་པ་ལས་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་རྐྱེན་ཙམ་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་ཐ་དད་པའི་རྣམ་པར་ཡང་སྣང་ལ་སོ་སོའི་དོན་ བྱེད་ནུས་པར་ལྟར་ཡང་སྟོན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་རིགས་པ་མི་བཟོད་ཅིང་གང་གིས་ངོ་བོར་གྲུབ་པ་མེད་པ་བཞིན་དུ། བདག་དང་བདག་གི་གནས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདི་དག་ཀྱང་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་དགེ་བའི་བག་ཆགས་བློ་ལ་གནས་པའི་དབང་གིས་གནས་མཐོ་དམན་ལ་ སོགས་པར་རྟོག་པས་བརྟགས་པའི་རིགས་མཐུན་པའི་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་སྣང་བར་ཟད་ཀྱི།འདི་དག་ཀྱང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བརྟགས་ན། གང་གི་ངོ་བོར་གྲུབ་པ་ཡང་མེད་དེ། སྒྱུ་མ་དང་སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའོ་སྙམ་ དུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།རང་གི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བས་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་ཚེ། དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསྲུང་བ་ནན་ཏན་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་བསྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་དེ་དང་མཐུན་པའི་རིགས་ཀྱི་བསྲུང་བས་བདག་ཉིད་བཟླས་བརྗོད་ དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱེད་པའི་དུས་ན།རང་གི་ལུས་དང་གནས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ལངས་ལ་རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ནས་ཀྱང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ངང་ལས་གནས་པ་ལས་མི་ཉམས་པར་བྱའོ།།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། ཅི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་ཏེ་ལྷའི་སྦྱོར་བ་བཏང་བ་བཤད་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་སྟོན་པ་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། ཡང་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་བར་འདོད་པའི་དུས་ན་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཇི་ལྟ་བ་དེ་སླར་གསལ་བར་ཡུད་ཙམ་གྱིས་དྲན་པར་བྱས་ལ།གདོད་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་གླེང་བ་ཡོད་ན། སྤྱིར་དངོས་གྲུབ་ཡལ་བར་མི་གཏོང་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་བའི་འོག་ཏུ་ཡང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་དུས་ ཐམས་ཅད་དུ་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་མི་ཉམས་པར་བྱ་བ་ནི་རིགས་པ་སྟེ།འདི་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
已说完四部手印解印、灌顶、披甲及送还成就本尊之修法。如是解印送还本尊后，为明示应住何等境界或应开始何等事业，故说："其后应如实观想自身、住处、房舍、地域等一切事物如幻显现。"
所谓"如幻"等，即如无有根基，仅由因缘和合力而显现差别相，虽似能作各自作用，然不能经得起理性观察，无有实体自性。如是，自身、住处、受用等，亦仅因最初善业习气存于心中，由高低等处所分别念所观想的同类聚合之力而显现如是形相而已。若以择法慧观察，亦无任何实体，应观想如幻、如阳焰等显现。
"以自部相应护持修法，于念诵等时应谨慎护持所需资具"者，即于自己所修持本尊相应部类的护持法，在自身修持念诵与三摩地时，应护持自身、住处、资具等。
"起后应恒时安住于自尊誓句萨埵慢"者，即从三摩地起后，于四种威仪中亦不离自尊三摩地之境界。
有论敌问："既已说解除一切手印、舍弃本尊瑜伽，此处又如是宣说，岂非相违？"答：有人说，欲解手印时，应如初次般刹那明忆初次三摩地，然后方可解印。为不令成就散失而说解印，然于解印后四种威仪一切时中亦应不离本尊自性瑜伽，此乃合理，于此无有相违。


 །སྐབས་སྐབས་སུ་ཡང་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མདོ་སྡེ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོའམ། སྡོང་པོས་བརྒྱན་པའི་མདོའམ། ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའོ།།གསང་སྔགས་སྤྱད་པའི་ཚུལ་དུ་བཀླག་།ཅེས་པ་ནི། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱུད་དམ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ་དེ་དག་བཀླག་པར་བྱའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི། སཱཙྪ་གདབ་པ་དང་ བསྐོར་བ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལུས་ངག་གི་དགེ་བའི་ལས་གཞན་དག་བསྡུ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གསུང་རབ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་བཀླག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ལྷ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པར་བསམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྱའོ་ཞེས་ཏེ། ལྷའི་འགྲོ་བ་དང་སོགས་ཀྱིས་ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་ལ་གང་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་བསླབ་པའི་སྡོམ་པ་མནོས་པ་དང་། གང དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞལ་མ་མཐོང་ནའང་།ཆོས་ལ་དགའ་བའི་དད་པ་ཡོད་པ་དག་ལ། ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པས་སིམ་པར་བྱ་བ་དང་། གང་དག་ནག་པོའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཆོས་ལ་མ་དད་པ་དག་ལ་ཡང་མདོ་སྡེ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་བཀླགས་པས་བདེན་ པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བྱ་སྟེ།གདུག་པ་གཞིལ་ཅིང་སྦྱོར་བ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། སྐབས་སྐབས་སུ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ནུས་ནུས་སུ་བྱས་ལ། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་གཞན་གྱི་སྐབས་སུའང་། འདི་ལྟ་བུ་དག་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མི་འདོད་ པས་ནི་བྱ་བ་གཞན་ཉུང་དུ་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།བཀླག་པ་དང་འདོན་པ་དང་སཱཙྪ་གདབ་པ་ལ་མི་མོས་པའམ། དེ་དག་མི་ལྕོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། རྟག་པར་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཁོ་ན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །ཟས་ཟ་བའི་ཚེ་ན་ཡང་རིགས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ཁ་ཟས་མ་སྨད་ཅིང་ མི་འགལ་བ་བླངས་ལ་ཞེས་པ་ནི།རྣལ་འབྱོར་པས་ཟ་བའི་རིགས་པའི་ཁ་ཟས་ཀྱང་རྒྱུད་ལས་དགག་པ་དང་། སྨད་པ་དང་དམ་ཚིག་དང་འགལ་བའི་ཟས་མི་གནང་བར་གསུངས་པའི་རིགས་ལ་མ་གཏོགས་པའི་ཁ་ཟས་དང་བཏུང་བའི་རིགས་པ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གནང་བ་རྣམས་ བླངས་པ།ཁ་ཟས་འདི་དག་ཉེས་པའི་སྤྱོན་དག་ཅིང་ལུས་སྲ་བ་དང་བརྟན་པ་དང་བརྟས་པར་གྱུར་ནས། དེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དགེ་བའི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་འཕེལ་བའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་པའི་བསམ་པ་དང་། བཅས་པའི་ཚིག་ཏུའང་བརྗོད་ཅིང་ཟ་བའི་དུས་ན། གང་གི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ནས། སརྦ་ཀ་རི་སརྦ་སིདྡྷི་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་མོ།

以下是完整的中文翻译：
"于某些时候诵读甚深广大经典"者，即《般若波罗蜜多经》、《华严经》或《三摩地王经》等。
"以密咒行法方式诵读"者，即《大乘现观续》或《胜三界大仪轨》等，应诵读此等。"等"字，即包括撒洒净水、绕行等其他身语善业。
如是诵读经典与密咒仪轨等，亦应以布施法于诸天等的发心而行。"天道"等字，即龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽等一切人非人等众生，凡是已见如来尊颜并受持学处戒律者，以及虽未见如来尊颜但对法具有欢喜信心者，应以法布施令其欢喜。对于属于黑品、不信法者，亦应以诵读经续加持真实加持，为摧毁恶性及破除结合故。
"于某些时候"者，即解印后亦应尽力念诵，于其他念诵时亦应如是行持之义。
"不欲者则应减少其他事务"者，即对于读诵及撒净水等不欢喜或不能行者，应恒时唯住于自尊瑜伽。
"食时亦应取用如理未受诃责且无违背之食物"者，即瑜伽士所食如理饮食，除续部所禁止、诃责及违背誓言而不许可的食物外，可受用允许的饮食。取用饮食时应思维：愿此等饮食能净除过失，令身坚固稳固强健，依此圆满增长善资粮功德之力。并以此心念诵："于舌观想五股金刚，诵'萨瓦嘎日萨瓦悉地'，"观想一切过失清净。


 །སརྦ་སིདྡྷི་ཞེས་བརྗོད་པས་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བསམས་ལ་བཟའ བར་བྱའོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ནི། ཁ་ཟས་ཟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། གང་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་བཟའ་བ་ཉིད་ དུ་བྱའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ཅེས་པ་ནི། ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དམིགས་སུ་མེད་པ་བཞིན་དུ། ཆོས་དེ་དག་ཀྱང་རྣམ་ པར་གཞིགས་ན་དམིགས་སུ་མེད་དེ་ནམ་མཁའ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་པའོ།།ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བས་ན། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཀྱང་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེའམ། རྣལ་འབྱོར་དོན་དམ་པ་ ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡང་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་ཡིད་ལ་དབྱེར་མེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།ཐམས་ཅད་བཟའ་བ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་ཁ་ཟས་ལ་ཡང་རིགས་ཀྱི་རྟོག་པ་མི་སྐྱེ་བར་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ ནམ་མཁའ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་། ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་བསམ་པ་བཞིན་དུ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཀྱིས་ གདབ།།ཅེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཁ་ཟས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་གནས་ལ་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །འདོད་པ་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པ་ནི་གཟུགས་སྒྲ་ལ་ སོགས་པ་འདོད་པ་ལྔའི་ཡུལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་འདྲ་བར།རྣལ་འབྱོར་གྱི་འདོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་རྟོགས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཇི་ལྟ་ བའི་ངང་ལ་གནས་ཤིང་།ལྷ་མོ་དེ་དག་གི་ཆ་ལུགས་ལ་ཇི་ཙམ་འདོད་པར་སྤྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་དེ་ཡང་དངོས་པོ་ཅན་དུ་སྣང་བའམ་གྲུབ་པ་མ་ཡིན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་སྣང་བར་རིག་ པར་བྱའོ།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དངོས་པོར་སྤྱད་པས་འཆིང་བ་ཡིན། དངོས་པོ་མེད་པར་རིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་པས་ནི། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
诵"萨瓦悉地"时，应观想一切所欲功德皆得成就而食用。
其他瑜伽续中，如是说食物瑜伽：即："一切具虚空性相，虚空亦无有性相，瑜伽士与空无别，一切皆应作受用。"等。
"一切具虚空性相"者，即内外一切诸法。"虚空亦无有性相"者，如虚空性相不可得，诸法若详细观察亦不可得，显示与虚空无别。
"瑜伽士与空无别"者，由一切法如虚空故，瑜伽士我亦与虚空平等；或显示胜义瑜伽作意亦与虚空平等而无分别。
"一切皆应作受用"者，即安住空性瑜伽中，于饮食亦不生种类分别而食用。
"一切虚空瑜伽"者，即安住于证悟一切法如虚空之三摩地瑜伽。显示应如是说"一切皆空"，并如意所思而说。
"以金刚印契印"者，即安住如是三摩地即名金刚印契，显示饮食之相亦应安住如是体性而食用。
"一切欲望受用"者，如众生之欲为色声等五欲境悦意，瑜伽士之欲为从证悟菩提心所生之受用，即嬉女等天女众。
"如欲受用"者，即安住菩提心性中，住于随欲受用彼等天女装束之三摩地。
"以一切空瑜伽"者，彼亦非显现或成立为实有，应知显现为菩提心自性。
"获得一切悉地"者，执著实有而行则为束缚，以无实执智慧三摩地而行，则成为获得一切事物之因。如是显示。


 །དེ་ལྟར་མངོན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ། ཞེས་པ་ནི། སྔར་བསྟན་པའི་སྔགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བཏབ་པའོ། །མཚན་མ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི། འདིར་བསྟན་པ་འདི་ཁོ་ནའོ། །མངོན་པར་འདུས་བྱས་པའི་ཁ་ཟས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་ཆོ་ག་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར བྱས་པ་ནི།ལེགས་པར་བྱས་ཏེ་མངོན་པར་འདུས་བྱས་པའི་ཁ་ཟས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ནི། རྟག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རིགས་ལ་སོགས་པར་གཏོགས་ལ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དང་། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ འདུས་སོ་འཚལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་སོ།།ཅི་འབྱོར་པ་ཡི་ཕུད་གསོལ་ཏེ། ཞེས་པ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཇི་ཙམ་ཡོད་པའི་ཕུད་དཔགས་ལ་དེ་དག་ལ་དབུལ་ལོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་ཅི་ནུས་པར་སྩོལ་ལ་ཞེས་པ་ནི། དེའི་འོག་ཏུ་འབྱུང་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་སོ་སོའི་བསྔོ་བས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རམ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ལ་མོས་ཤིང་སྒྲུབ་པ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེའི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། ཡང་ན་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པར་བྱའོ། ། རང་གི་ལྷའམ་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི། ཆོས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བསྡུས་པའོ། ། ཆོས་ནི་ལུང་དང་རིགས་པ་སྟེ་རྒྱུའི་ཆོས་དང་། འབྲས་བུའི་ཆོས་དང་། ལམ་གྱི་ཆོས་དང་། བསྟན་པའི་ཆོས་ཏེ། ལུང་དང་རིགས་པས་བསྡུས་པའོ། །དགེ་འདུན་ནི་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པ དང་།ཕྱིར་ལྡོག་པ་དང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པས་བསྡུས་པའོ། །མཆོད་པ་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསེམས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པ་ནི། ལྷ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དེ་དག་གཞན་ཡོད་པ་ལས་བདག་གི་ཁ་ཟས་ཟོས་པས་མཉེས་པར་གྱུར་པར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བདག་ ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པ་ཁོ་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བས་ན་གོང་དུ་ཡང་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་དུས་ན་ནི།ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དུ་མཉམ་ལ། མཚན་མའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ན་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མཉམ་པར་ གསུངས་པའི་དོན་གྱིས་བདག་ཉིད་ཁོ་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ།དེ་བས་ན་བདག་གིས་ཁ་ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱས་པས་རང་གི་ལྷ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་ཡང་མཉེས་པར་གྱུར་པས་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །རིགས་པ་དང་རན་པར་བཟའོ་ཞེས་པ་ནི། ཐབས་ལེགས་ པ་དང་།བཀྲེས་འདྲངས་ཀྱི་ཚོད་ཟིན་པར་འཚམ་ཚད་དུ་བཟའ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"如是赞颂"者，即以前所说二种咒语加持。"无相瑜伽"者，即此处所说之义。"善作饮食"者，即具足如是二种仪轨瑜伽而作，是为善作成办之饮食。
"诸如来"者，即常住等。"及其眷属等"者，即金刚萨埵等及其坛城所摄诸尊。
"供养所得之初分"者，即计量所有饮食之初分而供养彼等。"随力施与诸有情"者，即其后以各自回向施予所生诸有情。
"自尊瑜伽"者，即自己所信解修持之三摩地。"住彼主尊瑜伽"者，或者安住于部主之三摩地。"自尊"者，即自己所修持之本尊。
"三宝"者，即佛法僧。其中佛为法身、受用身、化身所摄。法为教理二者，即因法、果法、道法、教法，为教理所摄。僧为声闻、缘觉、菩萨，为有学、无学、退转、不退转所摄。
"思维供养"者，如是所说非谓彼等天尊三宝为他者而我以食物令其欢喜，而是自身安住天尊瑜伽即为三宝自性，故上文于无相观修时同于虚空性相，若观修有相则说身语意三者平等之义，即自身即为三宝自性。是故以自己饮食作业令自尊及三宝欢喜，故如是说。
"如理适量而食"者，即以善巧方便，知饥饱适度而食。


 །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལྷ་སིམ་པར་བྱས་ན་ལྷ་སིམ་པར་བྱས་པའི་དོན་ཆེན་པོ་གཞན་ཡང་བྱས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཁ་ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་ ཡིད་ལ་བྱ་བ་ཡིད་ཀྱི་ངལ་བསོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་ཁ་ཟས་ཟོས་པའི་འོག་ཏུ་ཡང་། མདོ་སྡེ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་བཀླག་པ་དང་། སཱཙྪ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ངལ་བསོ་བར་བྱའོ། །ཉི་མ་གུང་དང་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་ན་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ ངལ་བསོ་ནས་ཡང་དུས་འདི་དག་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལ་མོས་པར་བྱ་སྟེ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་དང་འདུ་འཛི་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ལ་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཀྲོལ་བའི་འོག་ ཏུ་བྱ་བ་བསྟན་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བསྟན་པ་བསྡུས་པ་བཤད་པའོ། །ད་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན། དེ་ལྟར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ་ཉིད་ན།ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མངོན་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐོབ་ཀྱང་། དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོ་ག་འདི་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའམ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ་ཞེས་ པ་ནི།སྔར་བསྟན་པའི་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ ཡང་རུང་བ་བྲིས་ནས།དེར་ཞུགས་པར་གྱུར་པའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་མངོན་རྟགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐོབ་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་པ་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པ་དེར་ཞུགས་པའི་དུས་ན། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ། སློབ་དཔོན་མཐུ་དང་བྱིན་རླབས་དམ་པ་དང་ལྡན་པས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པར་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་དང་རྟགས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར་དུ་ཟིན་ཀྱང་། དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ཏུ་དོགས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་འོག་ནས་འབྱུང་བ འདི་ལྟར་བསྙེན་པར་བྱའོ།།ཆོ་ག་འདིས་ཞེས་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པའི་ཆོ་ག་འདི་རེ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའམ་ཞེས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྟག་པ་ཉིད་དམ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
如是作则令天尊欢喜，令天尊欢喜则能成就其他大义。此说明如是作饮食之功德。
"然后如前所说作意休息"者，即如是食毕之后，以诵读经续语句及洒净等事业稍作休息。
"日中及午后时"者，即如是休息后，于此等时当乐修持念诵，断除一切违缘、散乱及恶分别，以离过之瑜伽而作念诵。
已说毕解除一切手印后所作之法。已说心咒、手印、密咒及明咒一切念诵之略说。
今为显示先行近修仪轨等次第故，说"如是入坛城时，虽得智慧降临之相，未得成就之瑜伽师，且应如是修持如来心咒"等。"如是入坛城时"者，即以前说观修、念诵等仪轨，绘制金刚界坛城、或三界胜坛城、或调伏众生坛城、或圆满一切义坛城任一，入彼之时。
"虽得智慧降临之相而未得成就之瑜伽师"者，即于所绘坛城入时，于具相弟子，由具力加持殊胜之上师降下智慧。虽如续部所说现起智慧降临等相与征兆，然若疑虑未得成就，则彼瑜伽师应如下修近修。
"以此仪轨"者，即以下次第仪轨。"如来心咒"者，即诵持薄伽梵常住或不动佛等他尊之心咒。"吉祥金刚萨埵等"者，即十六大智慧萨埵。


 །གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་གི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའམ། གང་མཉེས་པར་བྱ་བར་བསམ་པ་དེ་ཉིད་ཅེས་ པ་ནི།རང་གང་ལ་མོས་ཤིང་གྲུབ་པའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཉིན་རེ་སྔ་དྲོ་དང་གུང་གི་དུས་དང་། ཕྱི་དྲོ་དང་ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་དེ་རྣམས་ལ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་མཚན་གྱི་དུས་བཞི་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དུས་རེ་རེ་ཡང་ཞེས་པ་ ནི།གྲངས་ཀྱི་ཚད་ནི་དུས་བཞི་པའི་དུས་རེ་རེ་ལ་ཡང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དུས་བཞིར་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་བསྙེན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དང་མཐུན་པར་དུས་བཞིར་བསྙེན་པ་ཇི་ཙམ་བྱ་བར་འདོད་པ་དེ་ཙམ་ པར་སྔར་བྱ་བའོ།།ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ནི་དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་རང་བཟོར་མ་ཡིན་གྱི། རྒྱུད་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་ཁུངས་བསྟན་པའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བརྩད་པའི་ལས་མ་གཏོགས་པ་གཞན་མ་ གནང་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་གྱི།འདིར་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པར་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མང་དུ་བསྟན་པ་དག་ལས་སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ ཐོབ་པར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་དེས་སྦྱོར་བ་གཞན་ཡང་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་ཏེ། སྙིང་པོ་རྣམས་གང་ཡང་རུང་བ་བཟླས་པ་ལས་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའམ།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའམ་རང་གང་ལ་མོས་པའི་སྙིང་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་བཞིན་དུ། བཟླས་པ་བྱས་པ་ལས་འབྱུང་བ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པའམ། ལས་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །མཆོག་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་ པ་ནི།རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་གསུམ་མོ། །ལས་རྣམས་བྱེད་པར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། ལས་བཞི་སྟེ། གཞན་གྱི་རྒྱུད་ཞི་བར་བྱ་བ་དང་། དཔལ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང་། ཕ་རོལ་པོ་རང་དབང་མེད་པར་བདག་གི་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་གཏན་སྤོང་ བའི་ལས་གྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
"任一心咒"者，即诵持彼等大萨埵中任一之心咒。"所欲悦意者"者，即诵持自己所信解及成就之本尊心咒。
"于其每日晨朝、日中、黄昏及午夜时"者，即于彼等本尊中任一之心咒，应于四个时分诵持。"每一时分"者，数量标准即于四时中每一时分应诵一百零八遍。
"于四时如是所说，直至圆满前行近修"者，即依续部所说相应，于四时中欲作多少近修，即作如是前行。
"后续中"等者，显示如是作法非是臆造，而是出自续部之理据源。
"随欲"者，显示此非如事续中除特定一类所诠事业外不许其他，此中显示随欲作法亦无过失。
"以金刚语作念诵"者，于多种念诵差别中，此处若以金刚语作念诵，续部说能速得成就。
"如是作前行近修已"者，显示如是作前行近修已，欲得成就者尚需作其他加行。"从诵任一心咒所生"者，即如所说诵持如来或大萨埵或自所信解任一心咒，从念诵所生成就之相或四种事业成就。
"胜等成就"者，即上中下三种。"欲作诸事业"者，即四种事业：息灭他相续、增长福德吉祥、令他无自在而随己转、以降伏法永除之事业，欲成就此等之瑜伽师。


།རང་གི་ལྷའི་རི་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཞེས་པ་ནི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་སྔར་དུས་བཞིར་བཟླས་པ་བྱས་ནས། ཡང་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་བྲིས་པའི་མདུན་དུ་འདུག་སྟེ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ ཆོ་གའི་རིམ་པས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས།རི་མོའི་གཟུགས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་བོ། །རེ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གྲུབ་པར་འདོད་པས་ཞེས་པ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལས་རྣམ་པ་བཞི་སྒྲུབ་པར་བསྟན་པའི་ནང་ ནས་རེ་ཞིག་ཅེས་པ་ནི།དང་པོར་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོར་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གྲུབ་པར་འདོད་པས་རང་གི་ལྷའི་རི་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི། བཟླས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བ་སྟེ། དུས་བཞིར་རེ་རེ་ལ་ཡང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གྲངས་སུ་ཟླ་བ་བཞི་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་རབ་ཏུ་ཤིས་ཤིང་། དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་རིགས་དང་མཐུན་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས། བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་བྱས་པའི་འོག་ཏུ། དུས་དང་ཚེས་གྲངས་དང་གཟའ་དང་སྐར་མ་བཟང་པོ་ལ་སྒྲུབ་པའི་གནས་དུར་ཁྲོད་དང་དམན་པ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པ། རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་པའི་རྟགས་དང་ལྡན་པ། འདུ་འཛིའི་རྣམ་པ་ལས་དབེན་པར་གྱུར་པའི་ཕྱོགས་སུ་རང་གི་རིགས་གང་ཡིན་པ་དང་མཐུན པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་བདག་དང་གནས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བར་བྱས་ཏེ།དེའི་གང་བསྲུང་བར་འདོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པས་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དབང་དུ་གྲུབ་པར་བྱས་ནས་མི་གཉིས་པར་ བསྒོམས་པ་ལ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཞེས་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་པ་དང་། ལྟ་བ་རྣམ་པ་བཞི་ སྔར་བཤད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ལྟ་བའི་སྦྱོར་བ་གསལ་བར་བྱས།དེ་འདོད་པ་བསྔགས་པ་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་དེ་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་དང་། སྨོན་ལམ་བཏབ་པའོ། །སྲོད་ཀྱི་དུས་ནས་བརྩམ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་སྲོད་ཀྱི་ དུས་ནས་བཟླས་བརྗོད་ལ་བཟུང་སྟེ།མཚན་མོ་དེ་ལ་རྟག་པར་ཡང་དང་ཡང་དུ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པར་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བརྟག་ཅིང་བཟླས་པ་བརྩམ་མོ།

以下是完整的中文翻译：
"于自尊画像之前"者，即欲求事业与成就之瑜伽师，先于四时作念诵后，复于自尊所绘像前安坐，依下文所说仪轨次第作前行近修，于彼画像前如实成办所欲事业与成就。
"暂欲成就胜成就"者，于所说三种成就及四种事业成办中，"暂"即"首先"之义。首先欲成就胜成就者，于自尊画像前如前者，即如前念诵所说，于四时中每时各诵一百零八遍，如是念诵四月。
"其后于吉日，于寂静处依种性而住等作护持"者，即如是作近修已，于圆满近修之后，于吉时、吉日、吉星宿时，于非墓地及卑劣等处之修行处，具吉祥相，远离喧闹之处，依自种性相应之咒、手印、自身、处所、资具等作护持。
于其所欲护持之坛城绘制已，如前所说三摩地次第，令自尊誓句萨埵成就自在已，修无二，如前所说善作供养等。如是依自种性相顺者，即修自种性本尊身语意与自身语意无二，及如前所说四种见解相顺之见解瑜伽明显。
"作彼所欲赞叹"者，即祈请愿速成就所欲成就之发愿祈请。"从初夜时起"者，即从初夜时持诵，于彼夜中反复专一作持诵，观想如所欲成就之成就而开始持诵。


 །དེ་ནས་ནང་པར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱས་མ་ཐག་ ཏུ་ནམ་ལངས་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ། དེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དང་། ལྷ་གང་ལ་མོས་པའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དེ་ལྟར་བྱ་བར་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་ པའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པའོ།།རང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། རང་གང་ལ་མོས་ཤིང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི། བསྐྱེད་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་པ་ དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིའི་ངང་ལ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བར་ཡིད་ལ་འཛིན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཐབས་དེ་ལས་རྣམ་པ་བཞིའོ། །རིམ་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་ བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།སྔར་བྱ་བའི་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་དེ་ནི་ལས་དང་བྱ་བ་འདི་དག་གྲུབ་པར་བྱེད་ན་དེ་དག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་པའོ། །ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི། འདི་དག་བྱ་བ་ལ་གོང་མ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་ པ་ནི།རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་དུས་བཞིར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡང་རང་གི་ལྷའི་རི་མོའི་གཟུགས་བྱས་པ་མདུན་དུ་བྱས་པའི་སྤྱན་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་ བསྟན་པ་བཅིངས་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་མི་དགྲོལ་བར་སྔར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་དུས་བཞིར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་གྲངས་ལན་འབུམ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་ཐ་མར་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་ཟིན་ནས་ཀྱང་རི་མོའི་གཟུགས་དེའི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེ་སེམས་ མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིངས་ཏེ།མཚན་གཅིག་ལ་རྟག་པར་ཐོག་ཐག་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ན་ཡང་། ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པས་སེམས་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན། སྐྱོ་བ་བསལ་བའི་ཕྱིར་སྐབས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ཏེ་གནས་ནས་ ནམ་སྐྱོ་བ་སངས་སམ།དུབ་པ་བརྟས་པ་དང་ཡང་སླར་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་གལ་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཡུན་རིང་པོར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་སྟེ། བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཏེ་འབར་བར་མཐོང་ན་དེའི་ ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ལས་འཕར་བར་གྱུར་ཏེ།དེ་ལྟར་འཕར་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སྟེགས་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོགས་པ་མེད་པར་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
"其后清晨"者，即如是作已，天明时，如来或其种性菩萨与所信乐之本尊的殊胜成就皆将获得。"如后续续续续经中所说"等者，即显示如是作为乃经中所说之理由。
"自种性誓句手印"者，即自所信乐修持之本尊誓句手印。"如所欲三摩地"者，即生起、加持、灌顶、供养四种手印中安住之形相明显持于意中，此即三摩地。
"成办诸事业"者，即供养圣者与利益有情之方便四种事业。"此一切次第皆当修习"者，即显示前述念诵仪轨若欲成就此等事业，亦当如是修习。
"尤其于成就自种性誓句手印"者，此等所作较前更为殊胜，即于自种性本尊之誓句手印成就，如前于四时作近修已，如前亦于自尊画像前结如来种性金刚心母手印如前所示。
不解手印，如前所示于四时以持诵瑜伽持诵自尊心咒十万遍。"其后最后"者，如是作近修已，复于画像前结金刚心母手印，于一夜中持续不断持诵。如是持诵时，若因长时结印而生厌倦，为除厌倦，可暂时解印而住，待厌倦消除或疲劳恢复后，复当结印。
"如是持诵若"者，即如是长时专一修持持诵时，若见心母金刚母手印于顶上结印而燃烧，尔时由结印而升起，如是结印作为基础，即能无碍于虚空中行。


 །དེ་སྟེ་རབ་ཏུ་གཡོ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་སྨིན་མཚམས་སུ་བཅིངས་ནས་བཟླས་ བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་གཡོ་བར་གྱུར་པར་མཐོང་ན།དེ་ལྟར་གཡོ་བ་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་ཉིད་གང་འདོད་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཅིང་དེ་ལྟ་བུར་གཞན་ལ་སྟོན་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་སྟེ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་སྟེ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ མ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལས་གལ་ཏེ་སྟེང་དུ་འབར་ན།དེའི་ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་སྟེ། གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བར་བྱེད་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་དེར་སྒྲ་བྱུང་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ པ་དེ་ལས་སྒྲ་གང་ཡང་རུང་བ་དག་གྲག་པར་འགྱུར་ན།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སུ་གཏོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡང་རུང་བའམ་ཚང་བར་བཅིངས་ལ་རང་རང་གི་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པར་བརྗོད་ན། ལས་རྣམ་པ་ བཞིའི་བྱེ་བྲག་གང་འདོད་པ་དེ་ལས་སོ་སོར་གཞུང་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་ཅིང་བྱེད་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ་ཡང་། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་དེས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ བྱེད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི།དཀའ་ཐུབ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་བཀག་སྟེ། ལུས་མི་གདུང་བར་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་གནས་ནས་བྱ་བར་བསྟན་པའོ། །སྔར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་དང་། རང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལས་རྣམ་བཞི་གང་འདོད་པ་བསྒྲུབ་པའི་ ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡང་རུང་བ་དེ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན། རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་ པ་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱས་ནས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བར་གྱུར་པ་དང་།དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲུབ་པར་འདོད་པའི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་ནི། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གང་གོམས་པ་དེ་འགྲུབ་པར་འདོད་པའི་ཁྱད་པར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"若极动摇"者，即于眉间结金刚心母手印持诵时，若见其动摇，如是动摇时，仅以结此手印，即能随意变现自身形相，并能如是示现于他人。
"若于心间持诵"者，即持金刚心母手印于心间而诵时，若向上燃烧，尔时以结手印而成就隐身成就，能令他人不见。"若彼处生声"者，若从所结金刚心母手印中发出任何声音，则可结金刚界所属如来种性诸尊任一或全部誓句手印，并诵各自心咒，则能如经中所说成就并能作四种事业中任何所欲之差别。
如云："尔后手印成就彼"等者，即显示经中所说之理由。"随欲所作"者，即遮止苦行等行为，显示不令身苦而随乐安住而作。
前已说明持诵方便，及自种性誓句手印、三摩地与四种事业随欲成就之方便。今为显示修持四无量之方便故，说"尔后若欲成就三摩地"等。若欲成就四无量任一三摩地，应先修习金刚细微三摩地等令心调顺，其后持诵自尊心咒。"如所修习三摩地成就差别"者，即当说明慈等四无量三摩地随所修习而欲成就之差别。


།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་ནས། བྱམས་པ་ལ་སོགས་ཚད་མེད་པ་བཞི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་རྣམས་ལས། གང་ཡང་རུང་བའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རང་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་དང་པོར་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ལས་རྣམས་བྱས་ནས། སེམས་ཁུགས་པར་གྱུར་པ་དང་། བྱམས་པ་ལ་ སོགས་པ་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་མངོན་དུ་གསལ་བར་བྱས་ནས།རང་གང་བསྒོམ་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ཟླ་བ་བཞིར་དུས་བཞིར་སྔར་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ཐ་མར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་དེ་ལྟར། སྔར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ཟིན་པ་དང་། དེ་ནས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞི་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་དེ་སྙིང་པོ་མཚན་གཅིག་ཐོག་ཐག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་འདུག གོ།།དེ་ནས་ནང་པར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་མཚན་གཅིག་རྟག་པར་ཐོག་ཐག་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས། མཚན་མོ་དེ་ཟད་དེ་ནམ་ལངས་པ་ན་གང་འདོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ་དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།སྒྲུབ་པ་དེ་དག་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསྲུང་བ་དང་དབབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། དོན་འདི་དག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏེ། དེ་བསྲུང་བ་ནི་སྐྱེས་པ་དང་ བུད་མེད་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བའོ།།དབབ་པ་ནི་མི་ལ་སོགས་པ་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཕྱིར་དབབ་པ་དང་། ཀུ་རེར་དབབ་པའོ། །ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་སྒྱུ་མ་སྒྲུབ་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། སྔ་མ་ དུས་བཞིར་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་།རི་མོའི་མདུན་དུ་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། ཐ་མར་མཚན་གཅིག་ཐོག་ཐག་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
"于法坛中所说"者，即从法坛品中，于慈等四无量三摩地教法中，为获得任一三摩地故，欲持诵自心咒之瑜伽师，首先应以金刚细微三摩地净心等前行事业，待心调顺后，明观所欲成就之慈等四无量三摩地任一，如前所说于四月四时中持诵所修本尊心咒。最后于彼三摩地中等持，如是完成前述持诵后，于所欲成就之慈等四无量三摩地任一中等持，于所等持之三摩地中持诵心咒一夜不断。
"尔后晨起如所欲三摩地"者，即如是一夜恒常持诵后，至夜尽破晓时，所欲三摩地即得成就。如云："尔后若欲成就三摩地"等者，当知此等成就即显示经中所说之理由。
"守护、降临及诸业差别如是"者，即显示应成就此等义利。其中守护即守护男女等。降临即为利益人等及非人而降临，及戏乐降临。业之差别即成就幻化及摄受等。
"如前一月中亦"者，即如前于四时持诵，及于画像前一月持诵，最后一夜不断三摩地与持诵，皆如前所说。


 །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་གོ་ཆ་དང་དབྱུག་པ་དང་། སྐུད་པ་དང་། ཐལ་བ་དང་། ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་ཅིག་བཟླས་པས། འདི་དག་ནི་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཤིང་སྔགས་བཟླས་སམ། དབྱུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ནས་བསྲུང་ངམ། ཡང་ན་དབྱུག་པ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ། ལག་ཏུ་བྱིན་ནས ཡུངས་ཀར་གྱི་ཐལ་བ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་བམ།ཡུངས་ཀར་དངོས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའམ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཕུར་བ་དང་མདའ་དང་གཞུ་དང་རལ་གྲི་དང་། བྱི་བྲུན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་གང་རིགས་པ་དག་ལ། དེ་དག་སོ་སོའི་སྔགས་སམ། ཡང་ན་ རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པས་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་དང་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་གདོན་འབྱུང་པོས་ཟིན་པ་དང་།མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དང་། གདོན་གྱི་རིགས་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱེད་དུ་དོགས་པ་དང་། གནོད་པ་བྱེད་པ་དག་ལ་བསྲུང་བར་བྱས་སམ། ལུས་ལ་བཏགས་ སམ།ལག་པར་བྱིན་ན་ཡོངས་སུ་བསྲུང་ཞིང་འཇིགས་པ་དང་། གནོད་པ་དེ་དག་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་ཡུལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་དགྲ་དང་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་དང་། མེ་དང་ཆུས་འཇིགས་པ་དང་། ནད་དང་ཡམས་ཀྱི་གནོད་པ་དག་འབྱུང་དུ་ དོགས་ན་ཡང་དེ་དག་གིས་དེ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་བྱས་ན་འཇིགས་པ་དེ་དག་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ།།ད་ནི་དབབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་རེག་པའམ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ་ནི། སོགས་ ཀྱི་སྒྲས་ནི།བུད་མེད་དང་། ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་འགྲོ་བ་གཞན་གང་ཡང་རུང་བ་རྣམས་བསྡུའོ། །སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་མི་མ་ཡིན་པ་གདོན་བགེགས་ཀྱི་རིགས་ཇི་སྙེད་ཡོད་པར་བརྗོད་པ་དེ་དག་བསྡུའོ། །དེ་ལ་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་ལ། སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གདོན་རྣམས་ཀྱིས་རེག་པའམ་ཟིན་པར་གྱུར་ཅིང་བརླབས་པ་ལས་གང་ཡིན་ཆ་མེད་པར་འཚོར་མི་བཏུབ་པ་དང་། མིང་ནས་གཟུང་བར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་མི་མ་ཡིན་པས་མ་ཟིན་བཞིན་དུ་རང་ཉམས་པར་གྱུར་ན་ཡང་རུང་སྟེ། དེ་དག་ངོ་ཤེས་པར་བྱ བ་དང་།ཡང་ན་དེ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་བཞིན་དུ་ཀུ་རེ་དང་རྩེད་མོ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཙནྡན་དཀར་པོའམ། དམར་པོའང་རུང་འདག་པའི་ཆུ་དང་སྦྱར་ཏེ། ལྡེ་གུར་བྱས་པ་སྔགས་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་དབབ་པ་དང་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ ཡང་ཞེས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལག་པས་བཅིངས་པའམ། ལུགས་མའམ། བྱས་པ་ཡང་རུང་དེ་བཞིན་དུ་ཕབ་ན་འབེབས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་ འདོད་པའི་ལས་གདོན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
然后根据情况对铠甲、杖棒、线绳、灰烬、芥子等持诵一遍，这些是守护加持的不同方法：或结铠甲手印并持咒，或作杖棒手印而守护，或以咒加持杖棒后交付手中，或以咒加持芥子灰，或以咒加持芥子本身。"等"字所含金刚杵、橛、弓箭、宝剑、牛粪等诸物，以各自咒语或自尊咒语加持，可守护被鬼魅所附之男女童子童女，以及人与非人，及疑有鬼类危害者与作害者。若系于身上或交付手中，则能全面守护，解脱彼等恐怖与危害。
若乡村、城市、地方等处，疑有敌人与外敌侵犯，或火灾水患之危，或疾病瘟疫之害时，亦如是守护则能解脱彼等恐怖。
今为显示降伏法，故说"被罗刹等触及之男子等"。"男子等"之"等"字，含摄女人、童子、童女及其他任何众生。"罗刹等"之"等"字，含摄一切非人鬼魅之类。对于被罗刹等鬼魅触及或附身而迷乱，无法辨别其身份者，应呼其名字。或虽未被非人附身而自行失常者亦可。应辨识这些情况。
或为嬉戏游乐等目的，可用白檀或红檀调和水制成香泥，持咒一遍即可降伏并令其说话。
"金刚钩等"者，即金刚萨埵等智慧誓言手印之金刚等，如其各自手印以手结印，或以铸造等方式制作皆可，如是降伏则能令其降服，能成办息除鬼害等所欲之事业。


།བུམ་པའི་སྣོད་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕབ་ན་ཞེས་པ། ཟངས་མ་དང་གྱོ་མོ་དང་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ཕབ་ན་འབབ་པར་འགྱུར་ཏེ། རྫས་སྟོང་བ་གང་ན་འདུག་པར་འགྲོ་བའམ། གང་གིས་ཁྱེར་བ་ དེ་སྟོན་ནུས་པར་འགྱུར་རོ།།ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཁུངས་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ལས་རྣམས་འབྱུང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། བསྲུང་བའི་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་ཞེས་པ་ནི། བསྲུང་ བར་བྱ་བའི་གནས་ནི་འདི་དག་གོ་ཞེས་ལན་ཅིག་ཙམ་བརྗོད་ནས།གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སྔགས་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་དང་གཞན་དང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་བསྲུང་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དབབ་པ་ ནི་ཙནྡན་གྱི་དྲི་ཞིམ་པོས་རེག་པ་དང་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུས་རེག་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དེ་དག་ནི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་བས་རྡོ་རྗེ་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྒྱུ་མའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་ནི་ཞེས་པ་ནི། སྒྱུ་མའི་མིག་འཕྲུལ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་དུས་བཞིར་བྱ་བ་དང་། རི་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་སྒྱུ་མའི་ལས་ཀྱང་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་སྦམས་ཏེ།ཐུམ་པོར་བྱས་པའི་ནང་དུ་ཤེལ་ལས་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅུག་ལ་དེ་ནས་དམ་པོར་བཅིང་སྟེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱས་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་དེ་མནན། དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བབས་ཏེ། ནམ་ཞུགས་པར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་ནམ་འབབ་པར་གྱུར་པ་དང་། རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་དེ་ལ་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་སྣང་བ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། རྟགས་དེ་དག་འབྱུང་ཕྱིན་ཆད་རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་དེས་གཟུགས་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལུས་ལ་གོ་ཆ་བཞིན དུ་བསྟན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་གཟུགས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་འདི་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་ནི་ཞེས་པ། དབང་དུ་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་ སྔར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་སྟེ།ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་དུས་བཞིར་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བྱ་སྟེ། སྔར་བསྙེན་པ་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
所谓"若降于瓶器等"，即铜制、陶制、木制等瓶器，如前作法而降伏则能降服，能显示空物在何处或被谁取走。如经中所说："如是修持一月"等，是显示经典依据。
"然后诸事业生起"者，即生起守护事业。"诵一遍"者，即仅诵一遍"此等是应守护处"后，结铠甲手印并诵咒等加持，仅此即可随意守护自他及城市等。
降伏法中"以旃檀香触及"者，如前以旃檀香泥触及，并如前作金刚钩等手印，诵一遍即能降服。"诵一遍诸金刚"者，因彼等手印乃智慧本性，故与金刚相顺。
"幻化成就加持差别"者，即显示幻术成就仪轨。此亦如前于四时持诵，于画像前修持等为前行。幻化事业则以孔雀尾羽捆扎成包，内置水晶金刚，然后紧密包裹。之后以金刚佛母手印按压孔雀尾羽，一切手印降于其上，持诵直至入定。
当降伏时，于孔雀尾羽中将见种种形相显现。现此等相后，以此孔雀尾羽能如铠甲般显现一切形相于自身。如是能成就"自身显现一切形相"等诸相。
"胜解加持差别"者，即胜解禅定差别如是：于画像前结自尊誓言手印，于一月中四时各持诵一百零八遍，先作亲近修持。


 །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཟིན་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ་མཚན་གཅིག་ཐོག་ཐག་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ པ་དེ་འབར་བར་མཐོང་བར་གྱུར་ན་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན།སེམས་ཅན་གང་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པ་དེའི་སེམས་སུ་ཞུགས་ཤིང་སེམས་ལ་བབ་ཅིང་དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བསམ་པས་རང་དབང་མེད་པར་བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་གཏན་ཚིགས་གསུངས་པས་སོ། །ཕྱིན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དེ་འབར་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བཟླས་ནས་ནམ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེ་ཕྱིན་ཆད་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིངས་པ་ཙམ་གྱིས འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་ཉིད་ལ་ཆགས་ཤིང་རབ་ཏུ་ཞེན་པའི་ཐུགས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ན།སེམས་ཅན་གཞན་ཕལ་པ་ཐ་མལ་པ་རྣམས་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པར་གྱུར་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ། ངོ་མཚར་མི་ཆེ་ ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།འཇིག་རྟེན་པའི་རིག་སྔགས་འཆང་གི་དངོས་གྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་ཡང་ཞེས་པ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཡང་ཡོད་པར་སྟོན་པ་སྟེ། དེ་ལས་འདིར་འཇིག་རྟེན་པ་འབའ་ཞིག་གི་རིག་སྔགས་འཆང་གི་ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རི་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཞེས་པ། སྔར་བསྟན་པ་ལྟ་བུའི་རི་མོའི་གཟུགས་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གཞག་པའི་མདུན་དུ་སྔར་ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་དུ་རང་གི་ལྷ་གང་སྒྲུབ་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ་སྔོན་དུ་ བསྙེན་པ་བྱའོ།།དེ་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་གྲངས་རེ་རེ་ཞིང་གྲངས་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་སྙེད་དུས་བཞིར་ཁོ་ནར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ་ཐ་མར། དེ་བཞིན་མཚན་གཅིག་ཅེས་པ། དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་མཇུག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས་སྔ་ མའི་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་མཚན་གཅིག་ཡལ་ནངས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ།ཐོག་ཐག་ཁོ་ནར་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ནམ་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ བཅིངས་པས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པ་སོ་སོའི་གཟུགས་ཉེ་བར་སྟོན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་རྣམས་དང་།དེ་ལས་གཞན་ལ་རིག་སྔགས་འཆང་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ། དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་དེ་ལས་གཞན་པ་འཇིག་རྟེན་ པའི་ལྷ་རིག་སྔགས་འཆང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
完成亲近修持后，绘制坛城并整夜持诵，结誓言手印。若见手印发光，则结此手印并持诵，则能入于所欲调伏众生之心，降临其心，使其生起爱慕之意，不由自主地归于己控。如经中所说"欲作调伏"等，是说明经典之理。
"此后结手印"者，即持诵直至手印发光，当其发光后，仅以结此手印，即使出世间诸佛如来及眷属皆生爱慕极其贪着之心，更何况其他普通凡夫众生生起爱着，诚非稀奇。
"世间持明成就差别"者，以"世间"之词表明亦有出世间，此处显示唯世间持明成就之方便。其如何？"于画像前"者，即如前所说于画像对境前，先于一月中结所修本尊誓言手印作亲近修持。
每次持诵数目为一千零八遍，唯于四时持诵。最后"如是一夜"者，即如是作亲近修持后，如法绘制成就坛城，如前方式整夜结手印专注持诵。"当手印发光时"者，即结手印持诵后手印发光时，以结此手印能显现世间大自在天等所欲各别之相的成就相，以及"其他如持明"等，即由如是修持而成就其他世间天众持明等所欲诸成就。


།ཇི་སྐད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པ་སྟེ། དེའི་དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་པས་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནི།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ། །སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་རྣམས་ཟླས་བརྗོད་པར་ འབྱུང་བའི་སྐབས་སུ་དངོས་གྲུབ་གཞན་སྤྱིར་བསྟན་པ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདིར་མ་སྨོས་པ་ནི།རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ལས་འབྱུང་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཚིག་མངས་ཀྱིས་དོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་ སྔགས་དང་རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི།འདི་དག་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ན་གྲུབ་སྟེ་མཚན་མ་འབྱུང་བའོ། །ཇི་ལྟར་སྲིད་པར་འདས་པ་དང་ད་ལྟར་དང་མ་འོངས་པ་རྣམས་ཤེས་པའི་སྦྱོར་བ་འབྱུང་སྟེ་ཞེས་པའི་རིག་སྔགས་འགྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་ དུ་དུས་གསུམ་པོ་རྣམས་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་ཤེས་པའི་ཐབས་སྦྱོར་བ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་དག་གོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཅེས་པ་ནི། དང་པོར་སྙིང་པོར་གྲུབ་པས་དུས་གསུམ་ཤེས་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་སྟེ། སྙིང་པོ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ ནི།རྒྱུད་འདིར་སྙིང་བོ་ཞེས་གང་བཤད་པ་ནི། སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་ཡང་ལྷ་གང་ལ་མོས་པ་དེའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པ་སྟེ། བཟླས་པའི་ཐབས་དང་བྱེ་བྲག་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་པས་དེ་ལས་རིག་པར་བྱའོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་དང་ཕ་རོལ་པོ་གཞན་གྱི་སེམས་ཇི་ ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདས་པ་དང་ད་ལྟར་དང་མ་འོངས་པ་ཞེས་པ་ནི། བདག་དང་གཞན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན། །དེ་ནི་ཤེས་ཤིང་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི། འདི་དག་ནི་སྒྲ་དང་སྤྱོད་ཡུལ་དང་མཚན་ ཉིད་དབང་པོའི་མངོན་དུ་སྣང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ་ནི་མཉེས་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་བཟླས་པ་བྱས་པའི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བརྗོད་པ་འདི་དག་ཚང་བའམ། གཅིག་ཀྱང་རུང་སྟེ་མཉེས་པར་བྱས་ནས་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་ བསྒྲུབས་ན་དེས་དངོས་གྲུབ་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་སོ་སོའི་སྒྲུབ་པ་དེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
"如是说"等词句是显示经中所说的道理，其义如前所述仅是符号的会合。"从如来部出生"者，即指吉祥金刚萨埵等智慧萨埵众。"心咒与手印"者，即在持诵他们的心咒、手印、密咒和明咒时，对于其他一般成就的修持方法此处未提及，应当从根本续《真实摄要》中了知，因为此处恐文字繁多。
"然后心咒、手印、密咒和明咒成就诸法"者，若如法修持这些则能成就，会出现验相。"如何能知过去、现在、未来的修法"者，即明咒成就者能如所欲地如现量般了知三世的方便修法，这些内容将在下文出现。
"首先"者，即先说明以心咒成就而了知三世的修法。"持诵心咒后"者，此续中所说的心咒，即是心咒，也就是持诵所信仰本尊的心咒，持诵的方法和细节如前所述当从中了知。"自他"者，即如实了知自己和他人的心意。"过去、现在和未来"者，即如实了知自他三世。
因此，"彼将知见"者，显示这些将如声音、境界和相状般显现于感官前。"若令手印本尊欢喜"者，即如同持诵心咒一般，此续中所说的这些手印，无论全部或一个，令其欢喜并修持直至出现验相，则如前所说能获得成就。"结一手印"者，即结彼彼本尊的誓言手印。


 །ཡིད་ལ་ཆོ་ག་བཞི་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་ བའམ།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བར་དམིགས་ནས་ཡིད་ལ་འབྱུང་བ་དེས། འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་བརྟགས་ན་ནི། གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ། སྙིང་པོ་གྲུབ་པའི་སྐབས་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའམ། ཇི་ལྟར་ འདོད་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ནི་ཞེས་པ་ནི། གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་པ་ལས་མཚན་མ་བྱུང་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའམ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ སྟེ།གསང་སྔགས་ལན་ཅིག་བརྗོད་ན་ནི། །ཞེས་པ། རྒྱུད་འདི་ལས་གསང་སྔགས་སུ་བཤད་པ་དེ་དག་འཆད་བའམ། ཕྱོགས་གཅིག་ཀྱང་རུང་སྟེ་མཚན་མ་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བསྒྲུབས་ནས་མཚན་མ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང་། དུས་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའམ། ཇི་ལྟར་འདོད་ པ་དེ་བཞིན་དུ་དམིགས་ནས་གསང་སྔགས་ལན་ཅིག་ཙམ་བརྗོད་ན་ཡང་དུས་གསུམ་ཇི་ལྟ་བའམ།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་ཤིང་རང་གི་ལྕེས་ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བདེན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རིག་སྔགས་ཀྱི་ཤེས་པ་འགྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་ཞེས་པ་རྒྱུད་འདི་ ལས་རིག་སྔགས་སུ་བཤད་པ་དེ་ཚང་བའམ།ཕྱོགས་གཅིག་རུང་སྟེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ནས་མཚན་མ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང་། བདག་དང་གཞན་ནམ་དུས་གསུམ་པོ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བའམ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དག་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་ཡིད་ལ་དམིགས་ནས་རིག་ སྔགས་ལན་ཅིག་ཙམ་བརྗོད་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་དོན་སྟོན་ཅིང་རིག་པར་འགྱུར་བ་དང་།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བཀའ་སྩལ་པ་བཞིན་པས་ན། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཚིག་བཞིན་དུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྙིང་པོ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྡུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་རིག་ སྔགས་བཞིའི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་དེ་དག་གང་བྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། དང་པོར་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་པོར་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་གདོང་གང་སྒྲུབ་པའི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ པས་ན།ཁྲུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྔར་བཤད་ཟིན་གྱིས་ཀྱང་། ད་དུང་བསྣན་ལ་བསྟན་པ་ནི། རིགས་པ་མ་ཡིན་པས་ན། འདིར་ཡང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་བཀྲུ་བ་སྔར་བྱ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་རྒྱུད་གཞན་ ལས་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་གཙོར་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་ཡང་ཅི་བྱེད་ཀྱང་དང་པོར་གཙོར་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
"于意作四种仪轨"者，即如实观想或如所欲地于意中明显缘取三世境界的相状，以此于意中生起，"若观察诸世间，如前将得知"者，即如同心咒成就时一样，将如实了知或如所欲地了知三世的相状。
"密咒成就智慧生起"者，即从密咒修持中生起验相后，如前所说，显示如实了知或如所欲了知时相的仪轨。"若诵一遍密咒"者，即此续中所说的密咒，无论全部或一部分，修持直至出现验相，当验相生起时，如实观想或如所欲观想三世相状，即使仅诵一遍密咒，也能如实了知或如所欲了知三世，且自己舌头所说之言将成为真实。
"明咒智慧成就次第"者，即此续中所说的明咒，无论全部或一部分，如实修持直至出现验相。当验相生起时，于意中如现量般观想自他或三世的如实相状或所欲相状，即使仅诵一遍明咒，也能如是显示义理并得到了知。因金刚持所宣说，故说"如金刚持语"。
已说完心咒等，以"等"字所摄的手印、密咒和明咒四种持诵所生起的简要成就。对于如是修持，无论修何法，为了首先令自心分别念平息，应当先沐浴，然后才可开始所修之事业。因此需要了知沐浴的差别，虽然这些相状已如前所说，但若再增加宣说则不合理，故此处也说"先当洗涤自心分别"等。如同其他续部中以沐浴清净为主要一样，在此《真实摄要续》中也显示无论做什么都必须首先以沐浴清净为主。


།རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་འདིར་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མ་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ ལ་གནས་པ་རྟག་ཏུ་ནང་གི་བསམ་པ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཙང་སྦྲ་དང་སྤྱོད་པ་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་གཅིག་ཁོ་ནར་བྱ་དགོས་པ་མ་ཡིན་པས་རྒྱུད་འདི་ལས་དེ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དངོས་སུ་མ་བསྟན་ཏེ།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་དག་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་མི་ བྱ་སྟེ།ཞེས་པ་ནི་རྟག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྟག་ཏུ་ནང་སྦྱངས་པ་ཁོ་ན་གཙོར་ཟད་ཀྱི། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ནི་གཅེས་པ་མ་ཡིན་པས་དེ་ལ་མངོན་པར་དད་པར་མི་བྱ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རྒོལ་བ་པ་ན་རེ། འོ་ན་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ཁྲུས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ དུ་མ་དང་རིམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན།དེ་ལ་ཞེན་པར་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་འཇིག་རྟེན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ལ་ཕབ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡ་རབས་རྣམས་ནི་ རང་གི་བསྙེན་པའི་ལྷ་མགུ་བར་བྱ་བ་དང་།རང་གི་ལུས་ངག་གི་མི་གཙང་བ་དག་བསལ་ཅིང་སེམས་ཉིད་ཀྱང་དག་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར་ཁྲུས་དང་སྡོམ་པ་ཁོ་ན་གཙོར་མཚོན་པར་བྱེད་ཅིང་གཞན་དེ་ལྟར་བྱེད་པ་དག་ལ་ཡང་བསྔགས་ཤིང་ཡ་རབས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད་ལ། གང་ དེ་ལྟར་མི་བྱེད་པ་དག་ནི་སྨད་ཅིང་བཤུང་བར་བྱེད་པས་ན་དེ་དག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རང་གི་ལུས་ལ་གནོད་པ་དང་དྲི་ང་བ་དག་ཡོད་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཁྲུས་བྱས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་དོ།།དེ་ཡང་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། ཁྲུས་ཀྱི་དགོས་པ་དང་མཚན་ཉིད་ཀྱང་སྔར་ གོང་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།དེ་བས་ན། དགོངས་པ་འདི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་གསལ་བར་བསྟན་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི། ཕྱིའི་ཁྲུས་དག་འཇིག་རྟེན་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་ལ་ཕན་གདགས་པར་ཟད་ཀྱི་དོན་དམ་པར་མ་བྱས་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་དོ་ ཞེས་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་སམ།དགོངས་པ་འདི་དག་རང་བཟོར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་གྱི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་གསལ་པོར་བསྟན་ཏོ། །མི་དགེ་བཅུ་དག་སྤངས་ནས་སུ། །དགེ་བ་བཅུ་ལ་བརྟེན་བྱས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་སེམས་པ། །དེ་ནི་ནང་གི་ཁྲུས་ཞེས་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པའི་མི་དགེ་བ་བཅུ་པོ་ལུས་ཀྱི་གསུམ་དང་། ངག་གི་བཞི་དང་། ཡིད་ཀྱི་གསུམ་པོ་དག་གཏན་ནས་སྤངས་ནས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་ཡོངས་སུ་དག་པར་འགྱུར་བ་དགེ་བ བཅུ་ལ་བརྟེན་ནས།སེམས་ཅན་མཐའ་དག་ལ་ཕན་པར་འདོད་ཅིང་གནོད་པར་མི་བྱེད་པ་ནི་ནང་གི་ཁྲུས་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
有人问道："为何此处未说明沐浴等差别？"答："恒时安住于本尊瑜伽、内心清净的瑜伽士，不必一味执著外在的清净、行为和戒律等，因此此续未直接显示其仪轨。"这表明"故不应执著彼等"，即恒时以本尊瑜伽唯一重视内在清净，外在沐浴并非重要，故不应对此生起执著。
有人问道："那么诸续中为何要区分水等沐浴的种类，详细分析显示其次第呢？"答："执著彼等而行沐浴等，是为了随顺如是世间，以及为了适应自身。"即如世间善良之人为了令所依止的神灵欢喜，为了去除身语不净并希望心意清净，故以沐浴和戒律为主要标志，并赞叹他人如是行持，视为善良之人；对不如是行者则呵斥轻视。为了随顺彼等，以及为了去除自身的损害和臭秽，虽行沐浴亦无过失。
"此亦如前已说"者，表明沐浴的必要性和特征已如上所说。因此，"此密意于金刚顶续中明显显示"者，即外在沐浴仅是为了随顺世间和利益自身，究竟义中即使不做也无过失，此理由或密意并非臆造，而是在《金刚顶续》中明确显示：
"断除十不善，依止于十善，利益诸有情，是谓内沐浴。"等，即完全断除身三、语四、意三等身语意三门具过失的十不善业，依止能令身语意三业完全清净的十善业，对一切有情欲作利益而不损害，此即名为内沐浴。


 །བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་བྱ། །བདག་ཉིད་བཀྲུ་བའི་ཕྱི་ན་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཁྲུས་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་ པ་ནི།བདག་ཉིད་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་གནས་ངན་ལེན་གྱི་སྐྱོན་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བསྟན་ནས་དེའི་ངང་ལ་གནས་ཤིང་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བྱས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་། ཐ་མར་ ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་བ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲུས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།གཙང་སྦྲ་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ལུས། །ཆུ་ཡི་ཁྲུས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ལས་འདི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཁྲུས། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ལ་བཤད་ཅེས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་ཡིན་ནོ། །ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ ཁ་གདོང་བཀྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆུའི་ཁྲུས་ཏེ།འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། སློབ་དཔོན་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་མོས་པས་ནང་གི་ཁྲུས་གཙོ་བར་བྱེད་པ་དག་ལ་ནི། ཁྲུས་སྔ་མ་དག་བསྟན་ལ། སློབ་དཔོན་སྤྱོད་པ་ཤས་ཆེ་བ་ཕྱིའི་ཁྲུས་ལ་དགའ་ཞིང་ གཙོར་འཛིན་པས་ཕྱིའི་ཁྲུས་ཀྱིས་དག་པར་ལྟ་བ་རྣམས་ལ་ནི།ཆུའི་ཁྲུས་འདི་དག་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཁྲུས་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་བསྲུང་བ་སྔར་གསུངས་པས་བསྲུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་ཁྲུས་དེ་དག་གང་བྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། རིགས་ བཞི་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་བྱེ་བྲག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་གོང་དུ་གསུངས་པ་དེ་དག་གིས་ལུས་བསྲུངས་ལ་གདོད་ཁྲུས་བྱའོ།།དེ་ནས་ཁྲུས་ཟིན་ནས་ཀྱང་བསྲུང་བ་དེ་ཁོ་ནའོ། །ཡང་ན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་པས་ཞེས་པ་ནི། བདག་དང་གནས་དང་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་ སོགས་པའི་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གང་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་གསལ་བར་དྲན་པར་བྱ་སྟེ།ནང་གི་ཁྲུས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་དང་། ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་བྱ་བར་རྒྱུད་འདིར་ཞེས་པ། ཆུའི་ཁྲུས་ ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་བྱ་བར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གནང་བར་མངོན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི།རྒྱུད་འདིར་ནང་གི་ཁྲུས་བྱ་བར་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱིའི་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་ཡང་བཀག་པ་མེད་དེ། བྱ་དགོས་པར་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་དགོངས་པ་གནང་བར་མངོན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱིའི་ཁྲུས་བྱ་མི་དགོས་སོ་ཞེས་མ་བཀག་པ་དང་། ཁྲུས་ཀྱི་རྣམ་པ་གཞན་དག་མ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལྟར་མངོན་ནོ། ། དེ་བས་ན་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བསྲུང་བའམ། ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞི་གང་བསྒོམ་པ་དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་བའོ།

以下是完整的中文翻译：
"自身印相已印持，应当解除诸印相，自身清洗之后时，是为瑜伽沐浴法。"此意为：为清净自身身语意三门的习气过失，显示自身为具足四印相的佛，安住其中并尽力持诵等以令欢喜，最后解除印相，此亦显示为瑜伽沐浴。
"清净行为相应身，是谓水沐浴，此业分别沐浴法，对诸上师如是说。"此为外在沐浴。身体肢节和面部等的清洗是水沐浴，如此显示有两种含义：对于信乐甚深广大的上师而主修内沐浴者，则示前述沐浴法；对于行为偏重、喜好并重视外在沐浴、视外沐浴为清净的上师，则应知示此等水沐浴法。
"于此欲行沐浴者，依前所说部类护"者，即无论行何种内外沐浴，皆应先以前述四部任一所修之特定咒语和印相护身，然后方可沐浴。沐浴完毕后亦当如是护持。
又"或欲护持一切者"，即瑜伽士若欲护持自身、处所、物品、用具等一切所需，应明确忆念自尊瑜伽，以内沐浴护持。关于"此续中沐浴等外相清净之事"，即在此《摄真实续》中，世尊显然允许水沐浴等特征的清净行为。如同此续中说内沐浴，外沐浴和清净亦未禁止，显然是世尊密意所允许。为何如此？因说"未显示其他沐浴等特征仪轨"，即未禁止须行外沐浴，也未说其他沐浴形式，故显然如此。
因此"随顺自部护持或"者，即以所修四部任一的咒语和印相护持。


 །འམ་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི་དེར་ཡང་མ་བཅད་དེ། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་དེའི་དུས་སུ རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་གསལ་བའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།།ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ཆུའི་ཁྲུས་དང་སའི་ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད། གཙང་སྦྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བར་མངོན་ ནོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཞན་དག་གསུངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་གྱིས་ཐུན་མོང་དུ་ཕྱིའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་ལས་གསུངས་པ་དང་མི་མཐུན་པའི་རྣམ་པ་གཞན་དག་ཏུ་ཡང་སྟོན་པ་ཡོད་དོ་ཞེས་ པ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། དེའི་རིམ་པ་ཡང་འདིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ། རང་གི་ལྕེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམ་སྟེ། ཨོཾ་ཊུཾ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཉིས་པོ་འདི་ལུས་ཐམས་ཅད་དམ་ཡང་ན་གནས་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་དག་གམ། གནས་ལྔ་པོ་དང་ཡན་ལག་གི་ཚིགས་རྣམས་སུ་དགོད་དེ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྙིང་པོ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་དང་། མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྙིང་པོ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་ལ་བརྗོད་པ་དེ་དེ་ན སྔགས།ོཾ་དྷཱུ་པི་དྷཱུ་བི་ཀཱ་ཡ་དྷཱུ་པི་བཛྲ་དྷཱུ་པི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་འདི་བཟླས་ཤིང་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་དང་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་མོ་སྦྱར། གཡས་པའི་མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་སྦྱར་ཏེ། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ཀྱང་གཤིབས་ཏེ། སྦྲེལ་ནས་རྩེ་མོ་ཅན་དུ་བྱས་ལ་བཟློག་སྟེ། ལག་པའི་རྒྱབ་བདག་ལ་བསྟན་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དེས་བདག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱི་གཟི་ཅན་དུ་བསྒྱུར་བར་ཡིད་ཀྱིས་མངོན་པར་བརྟག་ཅིང་གནས་ལྔར་གཏུག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
"或"字并非截止于此，应以自尊誓句萨埵慢心护持，即于此时应具足明显的自尊誓句萨埵形相之慢心。
"外在沐浴等特征"即水沐浴、土沐浴等特征，显然一切清净行为皆可随自意而行。
"金刚顶续中说诸瑜伽士共通之其他外沐浴仪轨"者，即《金刚顶续》中对所有瑜伽士共同的外沐浴仪轨，也有与此处所说不同的其他形式。
若问这些是什么，"其次第亦如是"等，即如实现前自尊誓句萨埵瑜伽，观想自舌上月轮之上有法印和五股金刚，将"嗡吽"二字布于全身，或布于五处，或布于五处及肢节关节处。持诵金刚夜叉心咒"吽"和不死相应心咒"阿"，然后诵咒："嗡度比度比嘎雅度比班扎度比梭哈"。其印相为：双手握拳，右手拇指与左手食指指尖相合，右手拇指与食指相合，两小指并列相连成尖状后反转，手背向内相合，此为金刚燃烧印。以此咒语和印相，意观自身转变为具足金刚燃烧众之威光，并触及五处。


 །དེ་ནས་ས་གཙང མ་ལ་ཨོཾ་བྷཱུ་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཏབ་ལ། ཆུའི་ངོགས་གཙང་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ནས་རི་ལུ་གསུམ་བྱ་སྟེ། བཞག་ལ་དེ་ནས་བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསམས་ན་གོང་དུ་བཤད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ ལྟ་བས་ཆུའི་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་བལྟས་ནས་ཆུའི་ནང་གི་བགེགས་རྣམས་ཀུན་དུ་བསལ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བའི་བརྟག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཁོར་ཡུག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་མཚམས་བཅད་ཅིང་བགེགས་མང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་ཆུ་ལ་མངོན་པར་བརྟགས་ཏེ།ས་ཆ་གསུམ་དུ་མངོན་པར་བགོས་ པ་དེ་ལས་ཆ་གཅིག་གིས་རོ་སྨད་བཀྲུས་ལ་ཆ་གཉིས་པས་མགོ་མན་ཆད་ལུས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཏེ།དམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་མི་སྨྲ་བར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཁྲུས་བྱས་ནས། སའི་ཆ་གསུམ་པས་ལག་པ་བརྐུས་ལ་ཉེ་རེག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཆུའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་ནཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་པས་ཉེ་རེག་བྱས་ཏེ་ཡང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱས་ལ་སྔར་གསུངས་པའི་ཚོགས་ཞེས་པ་ཉེ་རེག་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཡིད་ལ་གསལ་བར་བྱས་ནས་སྔར་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ།གོང་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆུས་བདག་གི་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་ལ་ལྷ་ལ་ཡང་ཆབ་གསོལ་ཏེ་ཞེས་པ། རང་གི་ལྷ་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བསམས་པ་ལ་ཡང་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ་ཏེ།གནས་བསྲུང་བ་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་བཀྲོལ་ཞེས་པ་སྔར་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་བསྲུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིམ་བཞིན་བཀྲོལ་ནས་ཆུའི་ནང་ནས་བྱུང་སྟེ། སྔགས་པ་རང་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་ པའམ།རང་ལ་གང་ཡོད་པའི་གོས་གཙང་མའམ། རིགས་གང་ཡིན་ཁ་དོག་སྔར་བཤད་པ་དང་ལྡན་པའི་གོས་ཀྱང་རུང་། འཕགས་པ་མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྙིང་པོ་སྔར་བཤད་པས་སྨད་གཡོགས་དང་སྟོད་གཡོགས་ལ་བཏགས་ནས་གསོལ་བ། གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་སྔགས། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་ཏེ་ཛོ་ར་ཤི་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏ་མཱུརྟི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་པི་ཀ་བི་ཀ་བི་དྷར་བི་དྷ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་བཏབ་པའི་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིང་ཞིང་བགོ་བར་བྱའོ། །ཁྲུས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་བྱེ་བྲག་ཏུ ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་དང་།རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྲུང་བ་དང་། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིད་ལ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་གོ་རིམས་སུ་བསྡེབས་ཏེ་བསྟན་པ་འདི་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གསལ་བར་བསྟན་ཏོ།

这是一段关于藏传佛教仪轨的文本，我来为您翻译：
然后在清净的地面上，诵念咒语"嗡布日杂拉梭哈"（藏文：ཨོཾ་བྷཱུ་ར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文：ॐ भूर ज्वल स्वाहा，罗马拼音：oṃ bhūr jvala svāhā，意为"嗡 地界 燃烧 成就"）二十一遍。在清净的水边将其分成三份制成三丸。放置后，观想自身为本尊誓句萨埵的瑜伽状态，如前所述以忿怒尊的观照遍视水的各个方向，清除水中一切障碍，以金刚观照之法如金刚般结界周围，使诸多障碍无法侵犯于水。
将分成三份的部分，用其中一份清洗下身，用第二份清洗从头部以下全身。依正法修持的仪轨即是具足无分别三摩地，具足此三摩地后默然按照所愿沐浴。用第三份水洗手后结近触手印，诵念金刚水心咒"嗡南"而作近触。复又观想自身为誓句萨埵，如前所说的会供，即在近触之后，明观誓句萨埵三摩地，如前所说的仪轨，即按照前述仪轨次第相应。
以金刚宝誓句手印之水灌顶自身顶部，并向本尊献浴，即观想自身本尊智慧萨埵在前方虚空中，亦献浴水。解除护持处所如何所作，即依次解除前述现前所作的护持三摩地，从水中出来。
密咒师随自己所愿或随自己所有的清净衣服，或任何种姓相应前述颜色的衣服亦可。以前述圣不死瑜伽心咒加持裙裤与上衣后穿着。光明蕴咒："嗡那摩萨瓦达塔嘎多诗尼夏得卓惹西阿瓦洛基达母帝吽吽杂拉杂拉达卡达卡毗卡毗卡毗达惹毗达惹吽啪德"（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོཥྞཱི་ཥ་ཏེ་ཛོ་ར་ཤི་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏ་མཱུརྟི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་པི་ཀ་བི་ཀ་བི་དྷར་བི་དྷ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ། 梵文：ॐ नमः सर्व तथागतोष्णीष तेजो रशि अवलोकित मूर्ति हूं हूं ज्वल ज्वल धक धक पिक विक विधर विधर हूं फट्，罗马拼音：oṃ namaḥ sarva tathāgatoṣṇīṣa tejo raśi avalokita mūrti hūṃ hūṃ jvala jvala dhaka dhaka pika vika vidhara vidhara hūṃ phaṭ，意为"顶髻光明照见一切如来身"）诵此咒加持的念珠系于头上并应穿戴。
应当完成这一切沐浴次第。这是分别显示内外差别，以种姓差别护持，本尊瑜伽作意等仪轨次第汇集显示，这些也在金刚顶续中特别明显地显示。

 །གང་ཞེ་ན། བདག་ནི་དང་པོར་གོ་ཆ་བགོ། །ཁྲོ་བོ་རྗེས་ སུ་དྲན་པར་བྱ།།ཡི་གེ་འབྲུ་གཉིས་གོ་ཆ་བགོ། །ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དྲག་ཆེན་དང་། །ཁྲོ་བོ་མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདག་ནི་དང་པོར་གོ་ཆ་བགོ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྣལ་ འབྱོར་མངོན་དུ་བྱས་ནས་རང་གི་ལྕེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ནས།ོཾ་ཊཱུཾ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཉིས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དུ་བཀོད་པའོ། །ཁྲོ་བོའང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དང་མི་འཆི་ཐབ་སྦྱོར་ཏེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལའོ། །ཡི་ གེ་འབྲུ་གཉིས་གོ་ཆ་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི། དེ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཧཱུཾ་དང་ཨ་གཉིས་སོ། །ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། བར་དུ་གཅོད་པར་འདོད་པའི་བདུད་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་དེས་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དྲག་ཆེན་དང་། །ཁྲོ་བོ་མི འཆི་ཐབ་སྦྱོར་རོ།།ཞེས་པ་ནི། གོ་ཆ་དང་ལྡན་པས་གཞན་གྱི་སྦྱོར་བ་འཇིག་ཅིང་བར་དུ་གཅོད་པ་སེལ་ནུས་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་འདི་དག་གོ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །བདག་ཉིད་རབ་འབར་འཇིགས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་ བསྟན་པ་སྟེ།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱི་གཟི་ཅན་དུ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བརྗོད་དཀའ་བ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འབར་བས་གཟི་ཅན་དུ་བྱས་པ་དེ་ནི། ཡོན་ཏན་བརྗོད་ཅིང་དཔག་པར་མི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། གཞན་གྱིས་ དེའི་མིང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ན་གླགས་བཙལ་བར་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ།བར་ཆད་བྱ་བར་ག་ལ་ནུས་ཞེས་བསྟན་པའོ། །འདི་ནི་གསང་སྔགས་འདི་ཡིད་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་གྱུར་པར་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་དྷཱུ་པི་ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་ རྒྱས་སོ།།ཞེས་ཏེ་སྔར་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་ཁོ་ནས་དེ་ལྟར་འགྱུར་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། ས་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི། ས་ལ་རིག་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་བཏབ་པ་སྟེ། རིག་སྔགས་ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་བྷཱུར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ བྱའོ།།མངོན་པར་བསྔགས་ཞེས་ཏེ། དེས་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བཟླས་ཏེ་ས་ལ་བཏབ་པའོ། །ས་དེས་བདག་ཉིད་བཀྲུ་བ་ནི། །ཞེས་པས། དེ་ཡང་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ལ་བདག་ཉིད་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །རོ་སྟོད་རོ་སྨད་རྐེད་པར་རོ། །ཞེས་པ་ནི། སས་བཀྲུས་པ་ལ་བཀྲུ་ བའི་ཐབས་བསྟན་པའོ།།སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པའོ།

这是一段关于密宗修法仪轨的文本，我来为您翻译：
何为此等？
"我先披甲胄，
随念诸忿怒，
二字为甲胄，
摧毁诸蕴聚。
金刚夜叉大威猛，
忿怒不死瑜伽尊。"
所谓"我先披甲胄"，即现前修持自身本尊誓句萨埵瑜伽，观想自舌上有法印五股金刚，安置"嗡吽"（藏文：ོཾ་ཊཱུཾ，梵文：ॐ हूं，罗马拼音：oṃ hūṃ，意为"本初 降伏"）二字种子于一切肢节。
"随念诸忿怒"，即金刚夜叉与不死瑜伽即甘露军荼利尊。"二字为最胜甲胄"，即彼二尊之心咒"吽"与"阿"二字。"摧毁诸蕴聚"，即摧毁一切欲作障碍的魔众等之加持。
"金刚夜叉大威猛，忿怒不死瑜伽尊"，说明具足甲胄能摧毁他人加持并能除障的威力，即是此等忿怒尊。
"自身极炽盛可畏"，即如是作护持后显示具足功德，自身成就具足金刚炽盛众之威光。"金刚炽盛难言说"，即以金刚炽盛成就威光者，具足难以言说测度之功德，他人尚且不能说其名号，更何况寻求其破绽，说明无法作障碍。
"此乃密咒以意念"，即为成就如是，以意诵此咒语"嗡度毗"（藏文：ཨོཾ་དྷཱུ་པི，梵文：ॐ धूपि，罗马拼音：oṃ dhūpi，意为"嗡 香"），以金刚炽盛手印，即以前述金刚炽盛手印结印，当知唯此能成就。
"于地二十又一遍"，即以明咒二十一遍加持于地，明咒即"嗡布日杂拉梭哈"（藏文：ཨོཾ་བྷཱུར་ཛྭ་ལ་སྭཱ་ཧཱ，梵文：ॐ भूर् ज्वल स्वाहा，罗马拼音：oṃ bhūr jvala svāhā，意为"嗡 地界 燃烧 成就"）。"赞诵"即以此咒诵二十一遍加持于地。
"以彼地土沐浴身"，即将其分为三份而沐浴自身。"上身下身与腰间"，即说明以土沐浴之方法等广大显示。


 །ཞེས་པ་ནི། འདིར་འདི་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི་རྒྱུད་དེར་ནི་འདིར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་མང་པོའམ། རྒྱ་ཆེན་པོ་དག་ཏུ་གསུངས་པ་ཡོད་མོད་ཀྱི། འདིར་འདི་ཙམ་ལས་དེ་དག་ཀུན་ཚང་བར་མ་བྲིས་སོ། ། ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ཁྲུས་ལ་སོགས་པའི་གཙང་སྦྲའི་བྱ་བའི་ཐབས་བསྡུས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།དེ་ལྟར་ཁྲུས་དང་ལས་དང་བྱ་བ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་དུ་མར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་གྱིས་ཀྱང་། མ་འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ་རྣམས་དགའ་བར་བྱ་བ དང་།སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དགོས་པ་གཞན་དག་ཀྱང་བསྟན་དགོས་ཏེ། དེ་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ལྷའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་དང་། ལས་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་ཅིང་འཆད་ པར་བྱེད་པས།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལྟར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་སེམས་སོ་སོར་བརྟགས་པ་ནས་བརྩམས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་ བསྒོམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རང་གི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པའི་སྔགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བའོ།།སྔར་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། ཞེས་པ་སྔགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་རིགས་སོ་སོའི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པ་དེ་དག་བསྲུང་ཞིང་དེ་དག་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་དགོས་ཏེ།རང་གི་ལྷའི་བདེན་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་གི་བདེན་པ་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་མནའ་འདོར་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའོ། །ཆོས་དང་ཞེས་པ་ནི། ལེགས་པར་སྤྱོད་པས་བསྐྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་མཐུ་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ལས་དང་ཞེས་པ་ནི། ཕན་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་ལྔའོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་དབང་དུ བྱ་བ་ནི་རང་གི་ལྷ་རབ་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་དེ་བཞིན་མ་སྟེར་ཞིང་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་ཅིང་གསད་པའི་ལས་བརྩམ་པ་དང་། རབ་མཆོག་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་དོན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་ པའི་རྒྱུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྟིང་ཐོགས་སུ་བྱུང་བ་རྣམས་བསྡུས་པར་བྱ་སྟེ།དག་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་དེ་དག་ནི། སྒྲུབ་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ སོགས་པའི་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་གོ།

这是说，此处仅显示这些，在那续部中虽有此处所示等诸多广大内容，但此处仅写此些而未完整写出彼等一切。此为结语。洗浴等清净事业方便略说已竟。
如是分别显示洗浴、事业、所作、修持、念诵等诸多差别后，为令未来瑜伽行者欢喜，为利益精进修持者，还需显示其他所需。其中，显示洗浴事业方便次第之后，即显示并解说自尊真实、法、事业、摄受等。
所谓"其后"，即如是不间断精进令自尊欢喜的瑜伽士，是指从前述观察心开始，以大手印支分相应修持，具足四印相应三昧，不间断令自尊智慧萨埵欢喜的密咒瑜伽士。
"守护前说誓言"，即此密咒瑜伽士应当守护如前所说各部总别誓言差别，不应违越。"自尊真实"，即显示如来等四部各别真实守护誓言次第。"法"，即善行所生果报所欲广大威力。"事业"，即成办利益之自性，即令如来等欢喜的五种差别心要。
"随顺与摄受"，即令自尊极为欢喜并得自在。"等"字，即摄集若不如是赐予悉地则降伏诸尊并作诛法，以及最胜福德智慧等义心要等因令欢喜之因等随后出现的次第。应当精进修持彼等获得清净之因。"以如来等部类差别"，即如来等四部差别。


།བདེན་པ་བསྲུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ། རིགས་བཞིའི་སོ་སོའི་དམ་བཅའ་བའི་མནའ་ཚིག་གོ། །འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་གི་དོན་ཏོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ ཚིག་སྟེ།དགོས་པའི་སྐབས་སུ་མནའ་འདོར་བ་ལ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་དང་། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་ནི་དགོས་པ་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ་མནའ་འདོར་བའི་སྐབས་སུ་བ་ན་རིགས་གང་གི་དེའི་ མནའ་འདོར་བའོ།།རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བ་ལ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་མནའ་འདོར་བའི་དུས་ནའང་རིགས་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་གི་ལྷའམ། རང་གི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་མནའ་འདོར་བར་བྱ་བའོ། །གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དོན་དེ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་མནའ་འདོར་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་བབ་ ན་རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བ་ལ་མོས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ཡིད་གཞན་དུ་མ་ཕྱོགས་པར་བྱའོ།།དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་མནའ་འདོར་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་བསམ་པ་དང་བཅས་པས་མནའ་འདོར་ཏེ། དེའི་དགོས་ཆེད་ཀྱང་བདག་གི་བདེན་པ་བཞི་བྱས་ན་ནི། བསྲུང་བ་དང་བསྐྱབ་པ་དང་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ ཏེ་བདེན་པ་བཞི་མ་བྱས་པར་གྱུར་ན་ནི།གཉེན་པོར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་དབང་གསོལ་བའི་བསམ་པ་དང་བཅས་པས་མནའ་འདོར་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་མ་ནའི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་ཞིང་རང་གི་ལྷས་བསྡོངས་པའི་མཐུས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །བདེན་པ་ཡོངས་སུ་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བས་ན་མནའ་ འདོར་བའི་དོན་ཁས་བླངས་པ་དེ་མི་ཉམས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདེན་པ་ཡོངས་སུ་བསྲུང་བའི་རྒྱུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབའ་ཞིག་ཁོ་ན་གཙོར་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་བསྲུང་བའི་མནའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ། །བདེན་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚད་མར་ གྱུར་པས་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་ལ།དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ནི་སྔགས་པ་རྣལ་འབྱོར་བའོ། །ཚིག་གིས་མནའ་འདོར་བ་ཞེས་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་ཚིག་གིས་མནའ་འདོར་བའི་དུས་ནའང་དོན་གྱིས་ལྷ་དྲན་པར་བྱ་བའོ། །བདེན་པ་ཆེན་པོ་བསྲུངས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པའི་བདེན་པ་དང་། དེའི་ཞལ་ ནས་གསུངས་པའི་མནའ་བདེན་པས་ན་བདེན་པ་སྟེ།ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དེ་སྐྱེ་བས་ན། རྒྱུ་ལ་དགོངས་པའི་ཕྱིར་ན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཅི་བཞིན་བསྲུངས་པ་ལས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བས་སངས་རྒྱས་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ།

"真实守护相"，即四部各别立誓誓言。"应当如是了知"，即下文所说词义。"即是"，为譬喻语。
"于需要时立誓"，即成办出世大义及前往轮回大海彼岸的方便为所需，为成办彼故，于趣入彼时立誓之际，即立彼部类之誓。
"忆念自尊"，即如是立誓之时亦应忆念各部差别之尊或自尊而立誓。"为显示专一趣入"，即为如是义故，于需要立誓之时，应当生起信解忆念自尊，不应心向他处。
"以彼忆念功德而立誓"，即以具有忆念自尊之意乐而立誓。其目的亦是若我行四真实，愿得守护、救护与成就；若未行四真实，愿成对治，以具有祈请加持之意乐而立誓。如是作则不违誓言，以自尊摄受力故速得悉地。
"应当遍护真实"，即是故不应失坏所立誓之义。"此乃如来真实遍护之因"，即显示唯以如来为主而修者之真实守护誓相。"随顺真实"，即以圣者为量故名真实，随顺彼者即密咒瑜伽士。"以语立誓"，即彼瑜伽士以语立誓时亦应实际忆念本尊。
"守护大真实已"，即圣谛及从彼口所说誓言为真实故名真实。"大"，即依彼而生故，为显示因义故名为大。由如实守护彼，将生身与智慧，故速得成佛。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་ཞེས་པ་ནི། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིག་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པར་འདོད་པའི་སྔགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བའོ། །མནའི་སྐབས་སུ་བབ་ན་དམ་ཚིག་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། མནའ་འདོར་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་བབ་ན། དམ་ཚིག་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ། བདེན་པ་བདེན་ངེས་པར་ཞེས་པ་ནི། བདག་གིས་ཁས་བླང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་བདེན་པའོ། །བདེན་ངེས་པ་ནི་བདེན་པ་དེ་བསྲུངས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་ཡང་བསྲུང་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ངེས་ཤིང་མི་སླུ་བས་ན་བདེན་ངེས་པ་སྟེ། ཐོབ་ངེས་པར་ཡང་འགྱུར་ལ་ངེས་པ་དེ་ཐོབ་པར་ཡང་བྱ་བའོ། །དངོས་པོ་འདི་ཞེས་པ་ནི། དོན་གྱི་དམིགས་དེ་ཡིད་ལ་གང་བརྣགས་པ་དེ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དོན་གྱི་དམིགས་དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བརྗོད་པའོ་ཞེས་ཚིག་བསྡུ་བའོ། །རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱལ་བའི་རིགས་ཟློས་པས་མནའ་འདོར་བའི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་པའོ། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་མནའ་འདོར་བ། །ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ལ་མནའ་འདོར་བ་ནི་འདའ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གྱི་ནའམ་རང་བཟོ་མ་ཡིན་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་སྟེ། གལ་ཏེ་བདག་འདི་ལྟར་མི་བྱེད་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དམ་ཚིག་རྣམས་བསླུས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་བསྲུངས་ན དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན།རྡོ་རྗེ་བདེན་པ་བསྲུངས་ན་ནི། །གྲུབ་པའི་མཆོག་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་བརྡེག་པ་སྟེ་དམ་ཚིག་ནི་མནའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ རིགས་ལ་ཞེས་པ་ནི།རྒྱལ་བའི་རིགས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པས་མནའ་འདོར་བའང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་མནའ་འདོར་བ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཕྱིའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ བསྟན་པས་དེ་བཅིངས་ལ་བདེན་པའི་ཚིག་འདི་ལས་མ་ཉམས་པར་བསྲུངས་ན་ནི།གདོན་མི་ཟ་བར་སངས་རྒྱས་སུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ཏེ་འདས་པར་གྱུར་པ་ན་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པ་ནི་མནའ་འདོར་བའོ། །རབ་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་དེ་ལྟར་མནའ་འདོར་བའི་ཚིག་དེ་ནི་འདའ་བར་ རབ་ཏུ་ཉེན་ཆེ་བས་ན་བསྲུང་བར་བྱའོ།།ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ། གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །བདེན་པ་འདི་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

"如来诵持者"，即欲诵持五如来中任一的密咒瑜伽士。
"于誓言时应如是立誓"，即于需要立誓之时，应如下文所说立誓。"真实决定"，即我所受持并应成就的悉地语称为真实。决定者，即由守护此真实所生之果亦如守护般决定不虚，故名决定真实，必定获得且应得彼决定。
"此事"，即意中所思之所缘义用语表述。"等"字，即广说彼义之所缘的总结语。
"于胜利部"，即以胜利部诵持而显示立誓之理由。"于誓言立誓"，即于誓言立誓是违越，此亦非无因或自造，而是"从如来部生"。若我不如是行，愿欺诳金刚萨埵等诸誓言。若如是守护，愿速得悉地。故说："若守护金刚真实，亦得最胜成就。"如来心性之语表述即金刚击打，誓言即誓。
"如是于金刚部"，即如胜利部一般，金刚部诵持者之立誓亦如是。"金刚持母立誓"，即金刚持母是三界胜利之三界轮，以外誓印金刚持母印相示现，结彼印而言此真实语若不失坏守护，愿必定成就佛果；若违越，愿堕地狱，此即立誓。
"极难违越"，即如是立誓语极为危险故应守护。如说："若欲最胜悉地，应守护此真实。"


 །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདེན་པ་ཞེས་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་མནའ་འདོར་བ་སྟེ། པདྨའི་ཆོས་ཀྱི་མནའ་འདོར་བ་ ཞེས་པ་ནི།བདག་འདི་ལྟར་མནའི་དམ་བཅས་པ་ལས་མ་འདས་ན་ནི་ཡིད་ལ་བརྣགས་པའི་དོན་འདི་དག་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ཏེ་བདག་གིས་འདི་ལྟར་མ་བྱས་པར་གྱུར་ན་དམ་པའི་ཆོས་བདག་གིས་བསླུས་པར་གྱུར་ཅིག་པ་སྟེ། ལྷག་མ་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ལ་ནི་ཞེས་པ། རིན་པོ་ ཆེའི་རིགས་ཀྱི་མནའ་འདོར་བ་སྟེ།སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་མནའ་འདོར་བ། །ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་འདུས་པར་བཤད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ནི། སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་བདག་གིས་དེ་ལྟར་མི་བྱེད་ ན།སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཆོད་པ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བཤིག་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་སྟེ། ལྷག་མ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་རིག་ཅིང་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པ། རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་དེ་ལྟར་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་བདེན་པའི་ཚིག་གི་དོན་ལེགས་པར་ཤེས་ ཤིང་དོན་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་གྱུར་པ་དེ་མཉེས་པར་བྱ་བ་ཉིད་ལྷ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་ཡིན་པའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཆོས་དང་།ལས་དང་། ཆོས་ཉིད་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བསྒྲུབ་པ་དང་། དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་གོང་དུ་གསུངས་པའི་དོན་དེ་ལྟར་རིག་པའི་དམ་ཚིག་གིས་མནའ་འདོར་བ་དེ་དག་དོན་ཅི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལེགས་པར་རིག་ཅིང་མ་ཉམས་པར་རྗེས་སུ་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་གྱུར་པ་དེ་རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཆོས་དང་ལས་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བསླབས་ཤིང་རིག་པར་བྱས་ ནས་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་སྟེ།དེ་ལ་ཆོས་དང་ཞེས་པ་ནི། ལེགས་པར་སྤྱོད་པས་བསྐྱེད་པ་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མཐུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་ཏེ། དེ་ཡང་འདིར་ནི་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལས་དང་ཞེས་པ་ནི་བདག་གཞན་ལ་ཕན་པ་སྒྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་ལྔར་བསྟན་པ་དག་གོ།།ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ་དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་སྦྱོར་བ་གཙོར་གྱུར་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱེད་ཅིང་།བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷ་ལ་མངོན་པར་ཆགས་པའོ།

"莲花部真实"，即莲花部立誓。"莲花法立誓"，即若我不违此誓言，愿此等所思义成就；若我不如是行，愿欺诳正法。余者仅为助词。
"于宝部"，即宝部立誓。"供养佛立誓"，说明事业部也包含在宝部中。如来事业即供养佛及利益众生，若我不如是行，愿毁坏一切佛供养。余者仅为助词。
"如是善知誓言并精进守护"，即彼瑜伽士如前所说善知真实语义并如是精进随护其义，为令欢喜智慧萨埵，随顺修习法、事业、法性、爱乐、调伏等，并精进守护誓言。即彼瑜伽士如前所说以智誓立誓，如实善知且无失随护，为令本尊欢喜，应随顺善学法与事业等并了知而守护。
其中"法"，即由善行所生意中所欲广大威力果即为法，此处应知是所说相之法。"事业"，即成办自他利益之自性，即如来等心要欢喜之五种差别。"法性"，即诸尊体性之特征为法性，应知主要是四印相应。"爱乐"，即如实利益众生，并自身对本尊生起胜解。


 །དབང་དུ་བྱ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞིའི་ལྷ་དབང་དུ་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་སྟོན་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་གཉིས་རང་གི་ལྷ་ རབ་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།དབང་དུ་གྱུར་བར་བྱ་བ་སྟེ། འདི་དག་གིས་རིམ་པ་དང་རྒྱས་བ་དགའོ་གནས་རིམ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་སྟོན་པས་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་སྟོན་པ་དང་། རིགས་བཞིར་གསུངས་ པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ཐབས་ཞར་ལ་འབྱུང་བའི་ངག་བསྡུ་བར་བྱའོ།།ལེགས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གིས་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསལ་ཞིང་འབྱེས་པར་བློས་རིག་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་ པ་དེ་བཞིན་དུ་མི་འགལ་བར་བསྲུང་ཞིང་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་རིགས་བཞིའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔའི་སྙིང་པོ་རིགས་བཞིའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་ལ་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མ་དང་མཚན་ མ་མེད་པ་སྟེ།དེ་ལ་འདིར་གཟུང་བ་ནི་ལྷ་གང་བསྒོམ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་གོམས་པ་ལས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་རྟོགས་པར་གྱུར་བས་ནི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །རྣམས་ཞེས་པས་ནི་མ་ལུས་པར་སྡུད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་དང་།དེའི་རིགས་རྣམས་ལས་རེ་རེའམ་ཚང་བའང་རུང་སྟེ། གང་འདོད་པ་ལ་ཁྱབ་པར་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་སྲིད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་འདོད་པའམ། ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་སྟེ། བཟླས་བརྗོད་ཅེས་པ་ཡང་རིགས་གཅིག་གམ་སོ་སོ་ཡང་རུང་ བ་གང་ཡིན་པ་དེའི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་ཐབས་ཇི་ལྟར་རིགས་བཞིན་དུ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། གཉི་ག་འབྲེལ་པ་ཅན་དུ་བསྒོམ་པ་ལས། འདིར་ནི་ མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་གཉི་ག་འབྲེལ་པ་ཅན་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་ལ་བྱ་སྟེ། མངོན་པར་བརྩོན་པ་ཞེས་པ་ནི། གསལ་བར་ནན་ཏན་དུ་བྱ་བའོ། །སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་དང་ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ལས་རང་གི་སྙིང་པོ་གང་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ ཆོས་དང་།ལས་དང་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་དག་ཁོ་ན་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།

"调伏"，即调伏四部诸尊，从每一部分别开示各自特征差别。爱乐与调伏二者，即令自尊极为欢喜及令其调伏。此等次第与广说处所，应如是了知。
"等"字，即从每一部分别开示各自特征差别，以及四部诸尊猛烈修持之方便瑜伽附带所生之摄语。
"善知已"，即如实明了通达彼等差别。"如理守护"，即如彼等所说无违而护持，如理实修之义。
"首先四部一切诸尊心要"，即如来等五种心要是四部一切诸尊心要。此中"心要"即有相与无相。此处所取即是于所修任何本尊咒字一字等分别相善修习故而通达称为心要之心。"诸"字即摄无余，于诸如来及其部类，或一或全皆可，意为遍及所欲。
"随欲"，即随欲或随力持诵心要。"持诵"亦即一部或各部皆可，如理开始彼持诵方便。
"精进修习"，即有相修习、无相修习及二者相合修习中，此处是指有相无相二者相合之修习方式。"精进"即明显勤勉。
"心要成就诸法与事业"，即示说应摄彼等中欲成就自心要之法、事业、爱乐及调伏等。


 །དེ་ལ་ཆོས་གང་ཞེ་ན། ལེགས་པར་སྤྱོད་པས་བསྐྱེད་པ་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མཐུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་སོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་འདིའི་སྐབས་སུ་ལེགས་པར་སྤྱོད་པས་བསྐྱེད་ པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་ཡིད་ལ་འདོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་མཐུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་ནི་ཆོས་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པའོ།།དེ་ཁོ་ན་འབའ་ཞིག་ཏུའང་མ་ཟད་དེ། དེའི་རྒྱུ་སྤྱོད་པ་དང་། ཆོས་བཤད་པ་དག་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་བརྟགས་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་འདིར་ནི་ཞེས་ སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་འདིར་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ་གཟུང་བར་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིགས་སོ་སོའི་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་པས་ནི། རིགས་བཞི་པོ་སོ་སོ་རང་གི་རིགས་དང་། རྗེས་མཐུན་པའི་ཆོས་བརྗོད་ པར་བྱ་དགོས་པའི་ཕྱིར་ན་འདིར་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།འོ་ན་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། དེ་ལ་བརྗོད་པ་ཡང་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་། བསྒོམ་པ་དང་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ན་དེ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་དུས་ན་དོན་སྟོན་པའི་རང་གི་རྒྱུད་ལས་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ བརྗོད་པ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོའི་རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་བརྗོད་པ་ཡང་རིགས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཡིད་ལ་འབབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ན་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་མངོན་པར་བསྟན་པའི་དོན་དེས་རང་གི་རྒྱུད་ལ་རྟོགས་པ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ དགོས་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་རིགས་སོ་སོའི་རང་གི་རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་བརྗོད་པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པ་དེ་ཡང་འདི་ནས་མར་རིམ་པར་སྟོན་པ་ལས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་།བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པས་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པ། དེའི་དོན་ཆུད་པས་འདི་ལྟར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་།བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པས་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པ་དེའི་དོན་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་དང་། རྟོགས་པར་འགྱུར་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་འདི་ལྟར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་མདོའི་ཚིག་ ནི་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཆོས་ཉིད་ཡི་གེ་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ཚུལ་མཆོག་གོ།

其中何为法？善行所生、意中所欲果报之广大威力即是法。此处是说，由善行所生之因所生起的意中所欲果报的广大威力获得，称为法。
不仅如此，其因行为与说法，也应如是观察而称为法。此处即于修持法时，应了知所说法之特征。为何如此？因为应当宣说各部类自部相应之法，故说四部各自部类相应之法必须宣说，因此在此如是开示。
那么，为何如此宣说？于持诵、修习与修持时，显示其义时，为令自相续增长显义故。"宣说"即宣说各部相应之法，于各部心咒持诵、大手印方式修习、如意成就修持之时，通过显示法语之义，为令自相续增长广大证悟之故而如是开示。
其中所说"应宣说各部类自部相应之法"，应从此下次第开示中了知。首先开示如来部，其为何？即如来心咒持诵与精进修习时宣说法语，通达其义而如是行等。"如来心咒持诵"即对诸如来作如来心咒持诵。"精进修习"即修习如来之瑜伽师宣说法语而通达其义，欲得通达者应如下所说了知。
其中经文即"佛法"：
如是宣说法性文字，
佛法大手印，
即是胜智慧方便。


 །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་མདོ་ལས་གསུངས་པའི་ཚིག་སྟེ། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པའི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་ནི་སངས་ རྒྱས་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཆོས་སུ་བརྟགས་པ་ཡང་སངས་རྒྱས་སུ་བརྗོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཉིད་ཡི་གེ་བརྗོད། །ཅེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་སུ་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་པས་ན། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་ཡི་གེར་བརྗོད་པ་ཉིད་སངས་རྒྱས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན། ། ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཆོས་ཡིན་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བརྗོད་པ་ཉིད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ཚུལ་མཆོག་གོ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རིག་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་མཆོག་ཡིན་པར་ཟད་ཀྱི་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཆོས ཞེས་བྱ་བ་དེའི་དོན་ཆུད་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི།སངས་རྒྱས་ཆོས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་པ་དེའི་དོན་རྟོགས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི། འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་ནས་དགྲ་བཅོམ་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་བར་ལ་བྱ་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་ས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ནས་ས་བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་སའི་བར་ཏེ། སློབ་པ་དང་མི་སློབ་པའི་འབྲས་བུ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཏེ། ཆོས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་བྱ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་བྱའོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་སོ ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་ཅིང་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་པ་དང་།གཞན་མ་ཡིན་ལ་ཆོས་གང་ཡིན་པ་ཡང་གཞན་མ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་ལ། ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཏེ། དེ་གཉིས་ བྱེ་བྲག་མེད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ།དོན་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་བསླབ་པར་འདོད་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྒྱུད་ལས། ཆགས་ལས་དག་པའི་ཆོས་མེད་དེ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྩོལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི། །ཆོས་འདི་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། ཆགས་ལས་དག་པའི་ཆོས་མེད་དེ། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་མ་སྨིན་པ་ཐམས་ཅད་སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་། མ གྲོལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བར་བྱ་བ་ལ་ཆགས་པར་བྱ་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་ཆགས་པར་བྱ་བ་ལས་ཆོས་གཞན་འཇིག་རྟེན་ན་གུད་ན་མེད་དོ་ཞེས་བྱའོ།

这是说，即经中所说之句。"佛法"者，有学与无学果之本性即是佛，观察为法者亦即是佛之本性。
"如是宣说法性文字"者，由于佛与法所观察之本性无别，故法性文字之宣说即是佛。
"佛法大手印"者，显示佛之大手印即是法，而宣说为法之手印亦即是佛。
"即是胜智慧方便"者，如是了知即是殊胜智慧方便，而非他者。
"通达佛法之义"者，通达并领悟所说佛法之义，应如下所知：所谓有学与无学，虽可指声闻从预流果至阿罗汉果，但此处是指从欢喜地初地至法云地第十地。有学与无学果之本性即是佛，法亦即是彼之本性，涅槃亦即是彼。
因此，"佛即是法"者，显示佛、法、涅槃之本性无别不可分，故佛即是彼而非他，法即是彼而非他。佛即是法，法即是佛，应了知此二无差别，应如是义理宣说法语。
今欲持诵修习如来部者之学处，即"于如来部"。其为何？如续部所说：
无有离贪之法，
普施一切乐，
于如来部中，
此法成就最胜。
其中"无有离贪之法"者，即对于令一切未成熟众生成熟、令一切未解脱者得解脱应当贪著，对菩提心本性应当贪著，除此之外世间别无他法。


 །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྩོལ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་ཆགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་དེས་བདག་གཞན་གཉིས་ཀ་ལ་ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་ཞིང་སྟོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེའོ།།འོ་ན་དེ་དག་གི་རྐྱེན་དུ་འབབ་པ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི། །ཆོས་འདི་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག། །ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྣམས་བཟླས་བརྗོད་ དང་།སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་འདི་སངས་རྒྱས་སུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །བཤད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་དེ་བརྗོད་ན་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། སྐབས་སུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཚིག་དེ་བརྗོད་པའི་དུས་ན་དོན་འདི་ལྟར་གསལ་བར་ཡིད་ལ་བྱའོ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ ལ་ནི་རྒྱུད་ལས།སངས་རྒྱས་བཀའ་ནི་བསྲུང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །ཁྲོས་པ་ཀུན་དུ་གདུག་པ་རྣམས། །བསད་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་བཀའ་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བ་དང་། སེམས་ ཅན་གང་ཞིག་མགོན་སྐྱབས་དང་བྲལ་ཞིང་ཉམ་ཐག་པ་རྣམས་བསྐྱབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྒྱུད་ཁྲོས་པ་ཀུན་དུ་གདུག་པ་རྣམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཞེ་སྡང་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་བསད་ཀྱང་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་ཐབས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་དག་བརྗོད་ཅིང་དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་ལས་བྱེད་པས་ན་ཞེས་པ་ནི། ཞེ་སྡང་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་གཞན་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་བསམ་པ་དང་སྦྱོར་བ་མ་རུངས་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་མངོན་སྤྱོད་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་ལས་བྱེད་པར་གྱུར་ན། དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་དེའི ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་ལྡན་པར་མི་འགྱུར་བ་ནི།དཔེར་ན་སྨན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་སྟེ། ཇི་ལྟར་སྨན་པ་མཁས་པས་ནད་པའི་རྐྱེན་དུ་འབབ་པའི་ཁ་བ་སྦྱར་ནས་ནད་པ་ལ་བྱིན་ན། འཕྲལ་དུ་ནད་པ་ལ་མི་ཞིམ་ཞིང་འཁྲུག་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་ནད་ཞི་ཞིང་ཕན་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བས། སྨན་པ་ལ་སྒྲིབ་ པར་མི་འགྱུར་བ་བཞིན་དུ།འདིར་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱོར་བ་རྩུབ་མོའི་ཚུལ་གྱིས་འདུལ་བར་བསྟན་པ་ཡང་རྩ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་བཟུང་ལ་དེ་ཉིད་ལ་ཕན་པ་བསྒྲུབ་པར་ཟད་ཀྱི། མནར་སེམས་ཀྱིས་མ་ཡིན་པས་ན་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། དེ་ཉིད་བསོད་ནམས་དམ་པར་འགྱུར་བར་དགོངས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས་རྒྱལ་བུ་ཚོང་དཔོན་གྱིས་ཚོང་པ་སྡིག་ཅན་ལ་ལམ་དུ་མདུང་ཐུང་བསྣུན་པ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ནི་རྒྱུད་ལས། པདྨ་ཆུ་ཡིས་མ་ཆགས་པ། །དེ་བཞིན་ཆགས་པ་ཉེས་མེད་དོ།

"普施一切乐"者，以此二种贪著，对自他二者皆能布施世间与出世间一切安乐。
若问其缘由为何？"于如来部中，此法成就最胜"者，显示对于持诵修习如来部者，此法语是成就佛果之最胜方便。
所说法性之语若宣说时应如是作意者，即于此时宣说经中所说之语时，应如是明了于意。
于金刚部，续中说：
"为护佛教法，
亦为救众生，
诸极恶忿怒，
虽杀亦得成就。"
此说为护持如来所说教法不衰损，为救护无依无助痛苦众生，对于忿怒极恶者，为遮止其邪倒嗔恨，以正确大忿怒而杀之，亦不成为障碍，以此方便即能获得成就。显示应如是宣说并如是作意其义。
"由作调伏众生事业"者，若对具有嗔恨心、损害他人之意乐及恶劣加行的众生，以如降伏法等调伏，虽作如是行为亦不具过失，如同医生等。譬如善巧医生为病人配制苦药给予病人，虽暂时令病人不适且似有扰动，但因能息灭病痛成办利益，故于医生不成障碍。如是此处所说以粗猛方式调伏恶毒众生，亦是以根本大悲摄持而仅为成办其利益，并非恼害心，故不成过失，且成为殊胜福德。如经中王子商主于路中以短矛刺恶商人般，应当了知。
于莲花部，续中说："如莲不着水，如是贪无过。"


 །དེ་སྐད་སྨྲ་ཞིང་མི་བྱ་བ། །བྱེད་ཀྱང་སྡིག་པས་མི་གོས་སོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལ། པདྨ་ཆུ་ཡིས་མི་ཆགས་པ། དེ་བཞིན་ཆགས་པ་ཉེས་མེད་དོ། །ཞེས་པ་ནི། ཅི་ལྟར་པདྨ་འདམ་ནས་སྐྱེས་ཤིང་འདམ་རྫབ་ནང་ན་གནས་ཀྱང་འདམ་རྫབ་མི་གཙང་བར་སྣང་བའི་ཉེས་པས་མ་གོས་པ་བཞིན་དུ། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཐབས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འཁོར་བར་མི་གཏོང་ཞིང་འཁོར་བར་གནས་ཏེ། སེམས་ཅན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཆགས་ནའང་དོན་དམ་པར་ཤེས་རབ་ཆགས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལས་གཞན་དུ་མ་གཡོས་པས་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མ་གོས་པར་སྟོན་པའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲས། པདྨ་ཆུ་ཡིས་མ་ཆགས་པ། ། དེ་བཞིན་ཆགས་པ་ཉེས་མེད་དོ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་དང་ལྡན་པར་གནས་པ་ལ་ནི། འདི་སྐད་སྨྲ་ཞིང་ཞེས་བྱ་སྟེ། དོན་དེ་དང་ལྡན་པས་མི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ནི་བྱ་བར་རིགས་པ་ལྟར་སྣང་བའི་འཁོར་བ་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལས་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེས་ཉེས་པར་འགྱུར་བ་ལྟར་སྣང་ཡང སེམས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པས་སེམས་ཅན་སྨིན་པ་དང་།གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འདོད་ཆགས་པའི་སྤྱོད་པ་སྟོན་པར་ཟད་པས་ཉེས་པས་མི་གོས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ནི་རྒྱུད་ལས། སྦྱིན་དང་མཉམ་པའི་ཆོས་མེད་དོ། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་སྨྲ་བ་ནི། ། ནོར་བུའི་རིགས་ཆེན་ཆོས་ཡིན་ཏེ། །མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལ། སྦྱིན་དང་མཉམ་པའི་ཆོས་མེད་དེ། །ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས་བྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆོས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འཚལ་བས། ཇི་ལྟར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བརྩོན་པར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་བ་དང་བཀའ་སྩལ པ།ཤ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མི་གནས་པའི་ཚུལ་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གནས་ཏེ། སྦྱིན་པ་དང་། གཏོང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་ལེན་པ་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་གཏོང་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ལ།སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཡི་གེ་ལས་ཀྱང་། དབུལ་དང་བཀྲེས་པའི་དགེ་སྦྱོང་བྲམ་ཟེ་ལ། །སྦྱིན་པ་ཚུལ་བཞིན་སྦྱིན་ལས་མ་གཏོགས་པ། །སྦྱིན་ལས་གཞན་པའི་གཉེན་མཆོག་མ་མཆིས་སོ། །ཞེས་བསྟན་པ་ ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ཅི་ནུས་ཤིང་བདོག་པས་དུས་དྲུག་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཡོངས་སུ་གཏང་བར་བྱ་ལ། གཞན་དག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ།

"如是说而行非法，虽作亦不染罪过。"经中说："如莲不着水，如是贪无过。"此说，犹如莲花生于淤泥、住于泥浊中，却不为泥浊不净相之过失所染。如是，世俗谛中以方便大悲不舍轮回而住轮回，为令众生成熟解脱而起贪著，然于胜义谛中不离般若无贪之本性，故不为轮回过失所染。
此说"如是说"之声，即具"如莲不着水，如是贪无过"之义。"如是说"者，即具此义而行非法，是指随顺似应作之轮回诸业行为。虽显似成过，然以极清净心为令众生成熟解脱，仅示现随顺贪欲之行为，故说不为过失所染。
于宝生部，续中说：
"无法等于布施，
宣说并修行，
此为大宝部法，
能速得成就。"
其中"无法等于布施"者，菩萨一切圆满皆从布施波罗蜜圆满而生。如《般若波罗蜜多经》中亦云："世尊，菩萨摩诃萨欲于一切法相现前圆满成佛，应如何精进般若波罗蜜多？"告曰："舍利子，于此菩萨摩诃萨应以无住方式住于般若波罗蜜多，以不见布施、施者、受者故，以无所施之方式圆满布施波罗蜜多。"
龙树菩萨所造论中亦说：
"于贫穷饥渴沙门婆罗门，
如法布施外，
无有胜于布施之亲友。"
是故自身亦应尽己所能于六时广行布施，亦当如是劝励他人。


 །སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་སྨྲ་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། མདོ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་སྐབས་སྐབས་སུ་ཀློག་ཅིང་ཉམས་ སུ་བླངས་ནས་ཇི་ལྟར་ཡིད་ལ་བསྒོམ་ཞིང་དཔྱོད་པ་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་སྨྲ་བའོ།།ནོར་བུའི་རིགས་ཆེན་ཆོས་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། ཆོས་དེ་གཉིས་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་པར་བསྟན་པ་སྟེ། ནོར་བུའི་རིགས་གང་ཡིན་པ་ཡང་ཆོས་ལ་ཆོས་ཞེས་བསྟན་པ་གང་ཡིན་ པ་ཡང་ནོར་བུའི་རིགས་འདི་སྟེ།དབྱེར་མེད་པ་ལ་བྱའོ། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་འདིས་ནི་ཐེག་པ་འོག་མ་ལྟར་འགྱངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །ལས་ཀྱང་ཕན་པ་ སྒྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་ལས་ནི་ཕལ་དུ་མི་ཕན་པར་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་ཕན་པ་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་ལ། གལ་ཏེ་ཕན་པ་ཞེས་འགྲུབ་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་། བདག་འབའ་ཞིག་ལ་ཕན་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་ལ་ཕན་པར་ནུས་པ་གྲུབ་པ་ནི་ཉུང་ཤས་ཙམ་དུ་ཟད་ ཀྱི་མང་པོ་མེད་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ནི། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་སྒྲུབ་པ་དང་། དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་ ལྔ་སྟེ།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ནི་འདིའོ་ཞེས་པ། གོང་དུ་ལྔའོ་ཞེས་བསྟན་པ་དེ་ལས་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལས་འཆད་དེ། དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ འགྲུབ་པར།།ཇི་ལྟ་བར་ནི་འདུལ་བ་ཉིད། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་རྣམ་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ལས་ཐབས་དང་། ཆ་ལུགས་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། སྐད་གང་དང་གང་གིས་འདུལ་བ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་སྟོན་ཅིང་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་མཛད་པ་ནི། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྔགས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་ཞིང་སྤྱད་པར་བྱ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བསྒྲུབས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་ འདུལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟགས་དང་། མཚན་མ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ན་གཏོར་ཏེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ།

"宣说并修行"者，即于经中所说仪轨处处诵读受持，如是于意修观思维即是宣说修行。
"此为大宝部法"者，显示宝生部与法二者非各别而无差别，凡是宝生部者即是法，凡是所说之法即是此宝生部，是为不可分。
"能速得成就"者，此法门非如下乘般久远，而是能速疾成就之意。余者仅为语助词而已。
"业亦具利益性"者，众生之业多成无益，非成利益。纵使称为利益，也仅利己而已，能利他者寥寥无几。然如来身语意事业则能利益一切众生，具有如是行持之本性。此复由悦如来等心要之差别而有五种。
其中"此乃如来诸业"者，如上说五种中，首先解说如来诸业。如续中说：
"令诸众生成就，
佛及菩萨性，
随其所应调伏，
成就业手印。"
此说，为令一切众生成就佛及菩萨性之方便，为令众生种种行相成就佛及菩萨性故，以何等事业方便、形相、行为、语言能调伏一切众生，即以如是方式示现，随其所应调伏而如是作为，此即成就如来事业。密乘行者亦应随顺如是受持修行。
"善成就业手印"者，手印即是如是随众生所应调伏之手印，即如来事业之标志与相，若善成就此印则能获得。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ལས་ནི། རྒྱུད་ལས། མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས། སྦྱོར་བ་རྣམ་བཞི་རྣམ་པ་བཞིར། །དུས་བཞིན་དུ་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལས་རྣམས་བྱེད་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདག་དབུལ་བའི་མཆོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའོ། །རྣམ་བཞིར་ཞེས་པ་ནི། བསྟོད་པའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དུས བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི།ཟང་ཟིང་དབུལ་བའི་མཆོད་པ་བཞི་སྟེ། སྤྱིར་ན་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་གི་ངོ་བོས་ཉིན་གཅིག་ལ་བཅུ་དྲུག་མཆོད་པར་བྱ་བའམ། རྣམ་གཅིག་དུས་བཞི་ལ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདིས་མཆོད་པར་གྱུར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ རྣམས་མཉེས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའམ། གང་ལ་མོས་པ་རང་གི་ལྷ་དེ་མཉེས་པའི་ལས་བྱེད་ཅིང་། གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ནི་རྒྱུད་ལས། སེམས་ཅན་ གདུག་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར།།དེ་དང་དེ་ཡི་ལས་བསྒྲུབས་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་གདུག་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། ཀཱ་མ་དེ་བ་ལ་སོགས་པ་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ སེམས་ཅན་རབ་ཏུ་གདུལ་དཀའ་ཞིང་མ་རུངས་པར་གྱུར་པ་རྣམས་སོ།།དེ་དང་དེ་ཡི་ལས་བསྒྲུབས་ན། །ཞེས་པ་ནི། མ་རུངས་པ་དེ་ཐབས་གང་གིས་གདུལ་བའི་ཆ་ལུགས་དང་། དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཇི་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་ལས་བསྒྲུབས་ན། ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། དེ་ཉིད་ ཀྱིས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བས་ན།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །མིན་ན་དངོས་གྲུབ་གོང་མ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་ལས་བསྒྲུབས་ན་སངས་རྒྱས་སུ་འགྲུབ་པར་ངེས་པ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་སུ་མ་གྲུབ་ཏུ་ཟིན་ ནའང་།རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་ལྟ་བུ་དག་འགྲུབ་ཅིང་ཐོབ་ངེས། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལས་སྒྲུབ་པ་ཡང་རྒྱུད་ལས། འཇིགས་པ་རྣམས་ལས་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །དེ་བཞིན་གདུག་པ་རྣམས་འདུལ་བ། །དེ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལས། །སངས་ རྒྱས་འགྲུབ་པ་སྩོལ་བའོ།

悦如来部之事业，如续中说：
"以四种供养，
四种瑜伽分四相，
依时而修习，
作诸业当成。"
此中，自身供养及金刚妙女等为四种。"分四相"者，即赞叹供养等。"依时"者，即四种资具供养。总之，于业坛城中所说十六供养之本质，或于一日中作十六供养，或于四时中以此十六供养供奉，则能令坛城诸尊欢喜。因此，此为令坛城诸尊或自所信奉之本尊欢喜之事业，并成为获得所欲悉地之因。
金刚部之事业，如续中说：
"为摧恶众生，
修彼彼等业，
当得佛菩提，
否则如上成就。"
"为摧恶众生"者，即欲界爱天等极难调伏而成恶性之众生。"修彼彼等业"者，即以何等方便调伏彼等恶者之形相，以何等境界调伏之业，若修此业则无过失，并由此成为解脱之因，故说"当得佛菩提"。"否则如上成就"者，修此业虽定成佛，然若未成佛，亦必定成就获得如上所说持明等悉地。
莲花部之事业，如续中说：
"于诸怖畏中施无畏，
如是调伏诸恶者，
此乃莲花部事业，
能赐成就佛果位。"


།ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། འཇིགས་པ་རྣམས་ལས་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི། འཁོར་བར་འཇིགས་པ་དང་། བདག་པས་ཕོངས་པས་འཇིགས་པ་དང་། ཕ་རོལ་པོའི་དགྲས་འཇིགས་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་། སྐྱབས་ སྦྱིན་པར་བྱེད་ཅིང་།དེ་བཞིན་གདུག་པ་མ་ལུས་འདུལ། །ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་གསུངས་པ་དེ་བཞིན་དུ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རྣམ་པ་འདུལ་བར་བྱེད་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གྲུབ་པ་སྩོལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་པས་ནི། འདི་ཉིད་བྱེད་པ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་ཡང་ དགོངས་པ་ཡིན་ནོ།།ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱང་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ལུས་ཅན་ལ། །དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་སྦྱིན་པ་དང་། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པ། །ལས་འདི་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ ལུས་ཅན་ལ།།དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་སྦྱིན་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཆུའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ནི།མཆོད་པའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་ལ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ནི། ཡོན་ཏན་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། དེ་བས་ན། རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པ། །ལས་འདི་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའོ། ། ཞེས་བྱའོ། །དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཡན་ཆད་དུ་རིམ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་དག་སྟེ། ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཅན་གྱི་ཚིག་སྟེ། གང་ཞེ་ན། བསྲུང་བ་དང་། བརྗོད་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་དག་གི་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཐབས་མི མཐུན་པར་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱང་བསྲུང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་།བརྗོད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཆོས། སྒྲུབ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་གསུམ་ཀའི་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚིག་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ མཆོག་མྱུར་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་དེ་རྣམས་བསྲུང་བ་དང་། བརྗོད་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དུ་དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་ལས་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་མྱུར་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

如是所说。其中，"于诸怖畏中施无畏"者，即于轮回怖畏、贫穷怖畏及他敌怖畏等，施予法、财物及庇护。"如是调伏诸恶者"者，即如上所说般调伏诸恶者之相，此乃莲花部事业，能赐予佛之成就，此亦为如是作为之意趣。
宝部之事业，如续中说：
"于诸佛及众生，
灌顶并布施，
圆满一切愿，
此业成诸事。"
其中，"于诸佛及众生，灌顶并布施"者，即以具部母咒加持之水瓶作灌顶，以金刚界自在母等印鬘作灌顶。于此，对诸如来作灌顶是为供养，对众生作灌顶是为令功德渐次增上，故说"圆满一切愿，此业成诸事"。
三昧耶、法及事业者，即如上依次所说。"及"字为疑惑词，何谓疑惑？即守护、诵说及修行等，示现不同之修持方法。其中，"守护"即三昧耶，"诵说"即法，"修行"即事业之本质。"等"字为总结此三者之词。特别是三昧耶等印契之殊胜悉地速得成就者，即如是守护、诵说及修行等之特殊三昧耶、法及事业等印契之最胜悉地速得成就之意。


 །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་ བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཞེས་པ་ནི།ལྷ་རྣམས་སོ་སོའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་པའི་ཁྱད་པར་ལ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་དཔེར་ན་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་སྒྱུ་རྩལ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ལ། འཛུམ་པ་དང་། སྟེག་པ་དང་། སྒེག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་ ཆོས་ཉིད་ཡིན་པ་དང་འདྲ་བར་འདིར་ཡང་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཆོས་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཙོར་གྱུར་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཆོས་ཉིད་དུ་འདོད་པ་དེ་ ཡང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་སྦྱོར་བ་གང་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དེ་ལས་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བསྟན་ཞེ་ན། ཕྱག་རྒྱ་ལ་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཁ་ཅིག་ལ་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གཙོ་བོར་འགྲུབ་པར་བྱེད་པར་བསྟན་ཏེ་ཞེས་པ་རིགས་བཞི་པོར་བརྗོད་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ། དེ་ དག་ལ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་གཙོར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།དེའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་སྦྱོར་བ་གང་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེའི་རིགས་ལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གི་ ཚུལ་གྱིས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་ནི་གཙོར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཁོ་ན་བསྒོམས་པས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ལ། དེ་ལས་གཞན་པ་གསུམ་ནི། རིགས་གསུམ་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་ཏེ། དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ལྔའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལས་གཞན་པ་ གསུམ་ནི།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམས་ན་ལྷག་པར་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨའི་རིགས་ལ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ། ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམས་ན་ལྷག་པར་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏེ། དེ་བས་ན་རིགས་གསུམ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ། ལྔ་པ་གཉིས་ལ་གཅིག་སྦྱར་ཏེ་རྣམ་པ་ལྔའོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དག་གི་དོན་འདི་ན་མར་རིམ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཉིད་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །སངས་རྒྱས རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན།།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་འདི། །གཞན་ལས་སངས་རྒྱས་མི་རྙེད་དོ།

诸尊之本性差别即法性者，是说诸尊各自本性之差别即称为法性。譬如，男子之法性是具有技艺，而微笑、轻盈、妩媚等是女子之法性。如是，此处亦应了知尊之本性差别即为法性。
又从大手印、三昧耶、法及事业手印为主而了知者，即诸尊本性差别为法性之理，亦应从四印相应中何者为主而如是了知。为何如是宣说？是为显示于手印中某些尊之差别以事物本性为主而成就。
如四部所说诸尊差别，于彼等以各自手印事物本性修持则为主要成就。是故应从四印相应中何者为主而了知。
彼等为何？如是，对如来及其部族则为大手印等之理。对如来及如来部族，主要唯修大手印则速得成就。其余三者则依次对应三部族。如是为五种者，其余三者即金刚部等三部。其中，于金刚部修三昧耶手印则殊胜成就，如是于莲花部修法手印，于事业部修事业手印则殊胜成就。是故于彼三部配三手印，于后二者配一，故为五种。
彼等之义于此依次明示。其中，如来法性，如续中说：
"金刚萨埵三摩地，
是为诸佛之法性，
诸佛由佛而成佛，
不从他处得成佛。"


 །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རྫོགས་ཤིང་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ།དེའི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པར་བསྟན་ ཏོ།།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་འདི། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་སུ་སྒྲུབ་པའམ། ལས་བཞིར་བསྟན་པ་སྟེ། འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་པ་ཁོ་ནས་རྙེད་པར་ཟད་ཀྱི་གཞན་གྱི་ཐབས་ཀྱིས་རྙེད་པ་མ་ཡིན་པས་ན། གཞན་ལས་སངས་ རྒྱས་མི་རྙེད་དོ།།ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་ཞིང་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མ་འགྲུབ་པ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ སྦྱིན་ཆོས་ཉིད་ཡིན།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་། སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་ ལས་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཞེས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པས་ན། དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྦྱིན་ཆོས་ཉིད་ ཡིན།།ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་མཆོག་རྣམས་ནི། །ལས་རྣམས་ཀུན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ མཆོག་རྣམས་ཀྱིས།།ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི། སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་རིམ་པས། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་དང་།ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བའི་ཐབས་འདིས། རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན། རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ།

如是所说。其中"金刚萨埵三摩地"者，即以观察心等五现证次第，圆满明显修持金刚萨埵等身之大手印，于其心间月轮上修持金刚之三摩地。"是为诸佛之法性"者，即显示此三摩地是诸佛之法性。"诸佛由佛而成佛"者，即诸佛成就佛果或示现四种事业，此唯依修持大手印而得，非由其他方便可得，故说"不从他处得成佛"。
如来部族之法性，续中亦云：
"修持大手印，
一切悉地成，
此乃如来部，
胜悉地法性。"
其义如是：如来部族之法性亦以观察心等五现证之理修持大手印，若修持如来部族之悉地及事业等则速得成就。"此乃如来部"者，此修持大手印即是赐予如来部族胜悉地之法性，故说"胜悉地法性"。
金刚部族之法性，续中亦云：
"手印三昧耶胜者，
当修一切诸事业，
以大手印相应故，
当得金刚之悉地。"
其中"以手印三昧耶胜者"，即金刚部族之法性，以观察心等五现证次第，明显圆满生起身之大手印，于心间月轮上观想自之三昧耶手印，当修持金刚部族之悉地及一切事业。"以大手印相应故"者，即以此三昧耶大手印相应之方便，当得金刚悉地，故说"当得金刚之悉地"。


 །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ ཆོས་ཉིད་ཀྱང་།།རྒྱུད་ལས་ནི། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་ཆོས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་སེམས་བརྟག་པ་ ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས།སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ལ། སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་པས། ཆོས་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་དང་།ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱས་ན། འདི་ཡིས་ཆོས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་ནི། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་རྒྱུད་ལས། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །ཆོས་ཉིད་འདི་ནི་བསྒོམ་བྱས་ན། །ལས་ཀྱི་མཆོག་ནི་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས། སྐུ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་པའི།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་གནས། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་པའོ། །ཆོས་ཉིད་འདི་ནི་བསྒོམ་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ནོར་བུའི་ཆོས་ཉིད་འདི་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་། ལས་བཞིའི་མཆོག་གྲུབ་པར་གྱུར་པས་ནི། ལས་ཀྱི་མཆོག་ནི་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །འོ་ན་འདི་ལྟར་སྦྱར་བ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལྔ་པོ་རྣམས་སྦྱར་བ་ཡང་། ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རང་གི་ ལྷའི་དངོས་གྲུབ་དང་།ལས་ཐམས་ཅད་དང་། སྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལྔ་པོ་རྣམས་སྦྱར་བ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་སྦྱར་ བའོ།།ཡང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྦྱར་བ་ཡང་དགོས་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཆོ་གའི་དོན་ཏེ། ཅི་རིགས་པར་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ལྔ་པོར་བརྗོད་པ། དེ་དག་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་རོ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། བློ་རྣོ་རྟུལ་དང་། སྐལ་བ་ ཆེ་ཆུང་གི་དབང་གིས་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་རྣམ་གསུམ་འབྱུང་བར་བསྟན་པ་དག་གོ།།ལས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། ལས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་རྣམས་སོ།

莲花部族之法性，续中云：
"以法手印相应故，
当诵法之手印咒，
以此修诸法事业，
金刚法之法性也。"
其中"以法手印相应故"者，即以金刚心观察等五现证，明显圆满生起身之大手印，于心间月轮上安置法手印。"当诵法之手印咒"者，如是修持后诵持法手印，若成就法之悉地及一切事业，即所谓"以此修诸法事业"。此为莲花部族之法性，故说"金刚法之法性也"。
宝部族之法性，续中云：
"以业手印相应故，
业手印住于心间，
若修持此法性者，
当得殊胜业成就。"
其中"以业手印相应故"者，即以观察心等五现证次第，明显圆满生起身之大手印。"业手印住于心间"者，即于其心间月轮上观想业手印。"若修持此法性者"者，即当如是修持此宝部法性。由成就宝部族之悉地及四种殊胜事业，故说"当得殊胜业成就"。
若问："何须如是配合？"答：配合五种法性，亦如理配合自尊之悉地及一切事业修持。所谓配合五种法性者，即配合如来及如来部族法性等五种及四手印。"亦"字表明如是配合非无必要，此为仪轨之义。"如理"者，即如五部所说，随其所应。"自尊之悉地"者，即依根器利钝及福德大小，示现上中下三种悉地。"一切事业"者，即四种事业。


 །བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་ལྔ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་ རབ་འབྲིང་རྣམ་པ་གསུམ་དང་།ལས་བཞི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཆོས་རྣམ་པ་ལྔ་སྦྱར་དགོས་པས་ན་འདི་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ནི་ཞེས་པ་ནི། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས་འབད་པ་བཟླས་བརྗོད་དང་། བསྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་ལྷ་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་ནི་རྗེས་སུ་ ཆགས་པའོ།།དབང་དུ་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་དུ་ཟད་ཀྱི་དབང་དུ་མི་བྱ་བ་མ་ཡིན་གྱི། བདག་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བ་ལ་ནི། དབང་དུ་བྱ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ལྷ་རབ་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ་ བ་དང་།དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཞེས་བསྟན་ཏེ། རང་གི་ལྷ་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱས་ནས། བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བར་ཟད་ཀྱི། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །གཉི་ག་ལ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དབང་ དུ་བྱ་བ་གཉི་ག་ལ་ཡང་ཞེས་བྱ།རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་ལྔ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། གཉི་ག་ལ་ཡང་སོ་སོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ལྔར་སྦྱར་ན། ལྔ་ཕྲག་གཉིས་ཏེ་བཅུར་འགྱུར་བར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་རྣམ་པ་ལྔའོ་ ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་གཉི་ག་འབྲེལ་པ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་ལས། དང་པོ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་རྣམ་པ་ལྔར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དེ་ལ་ཡང་། དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་ བྱ་བ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ།དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། སེམས་ཅན་དོན་ནི་རབ་བྱེད་ཅིང་། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འདོད། །སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་གྱུར་ནས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། སེམས་ ཅན་དོན་ནི་རབ་བྱེད་ཅིང་།།ཞེས་པ་ནི། ཁྱད་པར་དུའམ་མཆོག་ཏུ་སེམས་ཅན་རྣམས་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་། མ་གྲོལ་བ་གྲོལ་བར་བྱེད་པར་རབ་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱེད་པའོ། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འདོད། །ཅེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་ཏེ།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་འདོད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བརྩོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་གྱུར་ནས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱེད་དེ་དེ་ལྟ་བུ་འདོད་པ་དེས་ཀྱང་རང་ཐད་དུ་བྱ་ བ་མ་ཡིན་ཏེ།རྟག་པར་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་གྱུར་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་བྱ་བ་ཡིན་པར་བསྟན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་དེ་ཁོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱའོ།

"成就"者，即如五部随其所应，成就上中下三种悉地及四种事业，须配合五种法，故如是宣说。
"随顺爱乐与摄受"者，以身语意三门精进念诵与修持，令本尊生喜即是随顺爱乐。"摄受"者，不仅仅是令生欢喜而已，更要令其成为自己所摄，此即称为摄受。因此，随顺爱乐与摄受，即是令自尊极为欢喜并令其摄受之意，即令本尊生喜并令其欢悦后，使其成为自己所摄而已，当知非以其他方便可成。
"于二者皆"者，即于随顺爱乐与摄受二者皆。"依部族差别各有五种"者，即于二者各配如来等五种，成为二个五组即十种，当知。
"其中首先随顺爱乐五种"者，如是宣说二者相关后，首先当说随顺爱乐，其中亦当知有五种随顺爱乐。其为何者？即"首先如来之随顺爱乐"等。
如续中云：
"广作有情利，
自欲佛菩提，
忆念诸佛已，
当令诸佛喜。"
其中"广作有情利"者，即殊胜或最上地精进令未成熟有情成熟，令未解脱者得解脱。"自欲佛菩提"者，非为利益有情，而是为求自身佛陀与菩萨大手印果位而如是精进。"忆念诸佛已"者，表明如是行持亦非独自为之，而是以恒时忆念诸佛之意乐而行。"当令诸佛喜"者，即唯以此方式令诸佛欢喜。


 །དེ་ལས་གཞན་ པའི་ཐབས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ལ་ཆགས་པ་དེ་ལྟར་བྱས་ན། བདག་ལ་དགྱེས་ཏེ་ཆགས་ཤིང་དགོངས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ཀྱང་། རྒྱུད་ལས། ཇི་ལྟར་ ཡུལ་དང་ལྡན་གྱུར་ནས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བར་མྱུར་བ་རུ། །རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། ཇི་ལྟའི་ཡུལ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར། ཞེས་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ དགའ་བ་རྡོ་རྗེ་ལ།གསང་བ་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བརྟེན་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། སྲིད་པའི་དགོས་པ་གཞན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་མྱུར་བ་རུ། །ཞེས་པ་ནི། ཡུལ་རྡོ་རྗེ་ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་པའི་ཚུལ་ལམ། ཐབས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས། ལྷའི་གདན་ལ་འབབ་ཅིང་མྱུར་དུ་བདག་ལ་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་ཤིང་རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་གྲུབ་པར་སྩོལ་བ་མཛད་པས་ན། རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ནི། རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་བཀའ་བཞིན་བྱ་བ་ཡིས། །གདུག་པ་རྣམས་ལ་དྲག་སྤྱོད་པས ཁྲོ་བོས་སེམས་ཅན་སྦྱང་ཕྱིར་ཏེ།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། གདུག་པ་རྣམས་ལ་དྲག་སྤྱོད་པས། །ཞེས་པ་ནི། གདུག་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དྲག་པོའི་སྤྱོད་པས་འདུལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཁྲོ་བའི་སེམས་ཅན་ལ། ཁྲོ་ བའི་ཚུལ་གྱིས་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱས་ནས།དེའི་རྒྱུད་སྦྱང་བར་བྱ་བའོ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། འདི་ལྟར་བྱ་བར་བསྟན་པ་ལ་མནར་སེམས་ཀྱི་དབང་གིས་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རབ་ཏུ་ཁྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་སྦྱང་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།དེ་ལྟར་བསྟན་པར་ཟད་དེ། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཚུལ་དེ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏེ། །པདྨའི་རིགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་ནི། རྒྱུད་ལས། ཆགས་ལ་ལྟ་ཞིང་བྱམས་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་ཆོས་སྨྲ་བ། །མི་འཇིགས་ ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་སྟེ།།པདྨོའི་སེམས་དཔའ་ཆགས་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ཆགས་ལ་ལྟ་ཞིང་བྱམས་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། བྱམས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས། སེམས་ཅན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་དོན་ལ་ཆགས་པར་བྱེད་པའོ། ། སྙིང་རྗེ་དང་ནི་ཆོས་སྨྲ་བ། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པའི་སྒོ་ནས། གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་ཤིང་གཞན་ལ་གཞུང་དང་། རིགས་པའི་ཆོས་བཤད་པའོ།

表明非以其他方便可成。如是对佛生起爱乐，则佛将欢喜爱乐并垂念于我。
如来部随顺爱乐之方便，如续中云：
"如具足境已，
当修金刚萨，
彼速得劝请，
随顺而成就。"
其中"如具足境已"者，即依止金刚喜菩萨等秘密等。"当修金刚萨"者，表明依止彼亦唯为成就金刚萨埵，非为成就世间其他目的。"彼速得劝请"者，依止金刚舞等境之方式或方便，以彼劝请，降临本尊座位并迅速欢喜爱乐于我而赐予成就，故说"随顺而成就"。
金刚部随顺爱乐之方便，如续中云：
"依佛教行事，
以猛烈对恶，
忿怒净有情，
此为金刚爱。"
其中"以猛烈对恶"者，即以猛烈行为调伏恶性有情。对忿怒有情，以忿怒方式随顺，净化其相续。"此为金刚爱"者，表明如是所示非由害心所致，仅为以此方式净化极为忿怒者之相续而如是宣说，此即表明是为金刚爱乐。
莲花部随顺爱乐之方便，如续中云：
"观爱与慈悲，
并且宣说法，
施予诸无畏，
莲花萨生爱。"
其中"观爱与慈悲"者，即以具足慈心之门，令有情成熟解脱而生爱乐。"并且宣说法"者，即安住大悲心之门，住于利他法印并为他人宣说经典与理法。


 །མི་འཇིགས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། གང་འཇིགས པ་གསུམ་གྱིས་ཉེན་པ་ལ་སྐྱབས་རྣམ་པ་གསུམ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའོ།།པདྨོའི་སེམས་དཔའ་ཆགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི། ཚུལ་འདིས་ནི་པདྨའི་རིགས་བདག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཆགས་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་ འགྱུར་བའི་ཐབས་ནི།རྒྱུད་ལས། དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་དང་། །ནོར་ཚོགས་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར། །འདི་ནི་ནོར་བུའི་རིགས་ཆགས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་ པ་དང་།།ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར། དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའོ། །ནོར་ཚོགས་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། ཟང་ཟིང་འབྲེལ་པ་རྣམས་ལ། ནོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ལ་ སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའོ།།སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བྱ་བ་ཡང་སྲིད་པ་གཞན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་གྱི། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་ པའོ།།འདི་ནི་ནོར་བུས་ཆགས་པའོ། །ཞེས་པ། ཚུལ་འདི་ལྟར་བྱེད་པ་འདི་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་བདག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཆགས་པའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་བྱ་ བའི་སྦྱོར་བ་བཤད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་སྟེ།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཆར་རམ་གཅིག་ཁོ་ན་བཟླས་པས་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་བསྟན་པའང་རྒྱུད་ལས། ཆགས་པ་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་བདེ་མཆོག་སྩོལ། །དེ་ བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་སྦྱོར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ཆགས་པ་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་ལྟར་རང་དོན་ལྷུར་ལེན་ཅིང་འཁོར་བ་སྤངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འཁོར་ བ་ལ་ཆགས་ཤིང་དོན་མཛད་ན།ཡང་ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མ་གོས་པའོ། །རྣམ་གཅིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་གཉིས་ལ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ནི་སྨད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་མི་སྨད་ཅེས་བྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ བདེ་མཆོག་སྩོལ།།ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་འཁོར་བ་ལ་ཆགས་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྲིད་པ་དག་པར་རྟོགས་པའི་སྲིད་པས་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ བདེ་བའི་མཆོག་སྦྱིན་པར་མཛད་པའོ།།དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་སྦྱོར་བ་འདི་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་བདག་ལ་དགྱེས་ཏེ། རྗེས་སུ་ཆགས་ཤིང་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

"施予诸无畏"者，即对遭受三种怖畏威胁者给予三种皈依之庇护。"莲花萨生爱"者，表明以此方式莲花部将欢喜爱乐于我。
宝生部随顺爱乐之方便，如续中云：
"广施诸灌顶，
并施诸财富，
为佛众生利，
此为宝部爱。"
其中"广施诸灌顶"者，即为供养圣者及利益有情而授予灌顶。"并施诸财富"者，即对有缘众生尽皆布施财宝等一切资具。"为佛众生利"者，表明如是行持非为成就其他世间目的，而是为使自身成佛而行利他事业。"此为宝部爱"者，表明如是行持即是宝生部本尊欢喜爱乐于我。
今为显示摄受方便，故说"今当说四部诸尊摄受之瑜伽"等。其中以持诵五方如来或单一如来而摄受之方便，如续中云：
"不应诽谤爱，
清净施胜乐，
如是利有情，
此为随佛行。"
其中"不应诽谤爱"者，非如声闻专求自利而舍离轮回，而是以大悲心爱乐轮回行利他事，然以大智力故不为轮回过失所染。或说是爱乐二种菩提心之相，因其不应诽谤故称不诽。"清净施胜乐"者，即虽以悲心为利众生而爱乐轮回，然以智慧了知轮回清净，不为有之束缚，并赐予无住涅槃之胜乐。"如是利有情"者，表明如是行持利益有情，诸佛欢喜爱乐并摄受于我。


 །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི།རྒྱུད་ལས། རབ་ཏུ་དགའ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲ་ཞིང་། །འདོད་པའི་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པས་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། རབ་ཏུ་ དགའ་ཁྱོད་ཅེས་སྨྲ་ཞིང་།།ཞེས་པ་ནི། ཁྱོད་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ། རབ་ཏུ་དགའ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏོ། །འདོད་པའི་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན། །ཞེས་པ་ནི། འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདྲིས་ ཤིང་གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི་འདོད་པ་བསྟེན་པ་སྟེ།ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ལ་བདེ་བར་འགྱུར་བའི་བདག་ཉིད་པས་ན་དེ་ལྟར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་དེ་ལྟར་འདོད་པ་བསྟེན་པ་དེ་ཡང་སྲིད་པའི་འབྲས་བུ་གཞན་འདོད་པ་ མ་ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྟེན་པའོ། །དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པས་དབང་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་བདག་ཉིད་ལ་དགྱེས་ཏེ། རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འགྱུར་བར་བསྟན་ པ་ཡིན་ནོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། རྒྱུད་ལས། སེམས་ཅན་དག་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་བཀའ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་མི་འཇིགས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །བསད་ན་དབང་དུ་གྱུར་པ་མཐོང་། །ཞེས་གསུངས་ ཏེ།སེམས་ཅན་དག་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་བཀའ། །ཞེས་པ་ནི། གདུག་པ་ལྡན་པ་མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། དེ་ལས་གནས་བསྒྱུར་ཞིང་སེམས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ལ་གནས་ཏེ། ལུས་ཅན་འཇིགས་པས་ཉེན་པ་རྣམས་ལ་མི་ འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མ་རུངས་པའི་གདུག་པ་ཅན་དེ་དག་བསད་པར་གྱུར་ན། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི།རྒྱུད་ལས། ཆགས་པ་དག་པ་བརྟག་པ་ནི། །པདྨའི་འདབ་མ་ཕྱེ་བ་སྟེ། །ཆགས་སམ་ཆགས་པར་བྱེད་ན་ཡང་། །འདུལ་བའི་དོན་དུ་དབང་བྱེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། ཆགས་པ་དག་པ་བརྟག་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་དངོས་པོར་བརྟགས་པ་རང་ཁ་ཆགས་པ་ལས་བཟློག་ནས། ཐུགས་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་བ་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཆགས་པར་མཛད་པ་ནི་ཆགས་པ་དག་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་བརྟགས་པའི་རིགས་པ་བས་ན་ཆགས་པ་དག་པར་བསྟན་པའོ།

如来部摄受仪轨，如续中云：
"称汝极欢喜，
示现欲乐性，
当修金刚萨，
以修彼摄受。"
其中"称汝极欢喜"者，表明汝为法身本性，以极欢喜而示现。"示现欲乐性"者，即趣入菩提心相之菩提心，于此熟习修习即是依止欲乐，因其能令今生来世安乐，故如是示现。"当修金刚萨"者，表明如是依止欲乐非为求得其他轮回果报，而是为修成金刚萨埵故依止。"以修彼摄受"者，表明以如是所示方便劝请，本尊欢喜于我，无自在而被摄受。
金刚部摄受者，如续中云：
"为诸众生故，
佛教令无畏，
为护佛教故，
杀则见摄受。"
"为诸众生故佛教"者，即为令具恶性不调众生转变其处而令心清净故，住于佛教，对遭怖畏众生施予无畏，为令佛教长久住世故，若杀害彼等恶性众生，则金刚部诸尊欢喜，自然摄受，如是示现。
莲花部诸尊摄受仪轨，如续中云：
"观察清净爱，
犹如莲瓣开，
若爱或令爱，
为调故摄受。"
其中"观察清净爱"者，即转变对众生实执之自爱，以大悲智慧力而爱乐轮回与众生，此为清净爱，若以如是理趣观察则示现为清净爱。


 །དཔེ་ཅི་ཞེ་ན། པདྨའི་འདབ་མ་ཕྱེ་བ་སྟེ། ། ཞེས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་པདྨ་ཁ་ཟུམ་པ་དག་ལ་ནི། དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་བརྟག་པར་དཀའ་ལ། པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་དག་ལ་ནི། དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་མངོན་དུ་གསལ་བར་བརྟག་པར་སླ་བ་བཞིན་དུ། རཱ་ག་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་པདྨ་དང་ཆགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲ་མཐུན་པར་འདྲེན་ཏེ། འདིས་སེམས་ཅན རྣམས་ཀྱི་ཆགས་པ་ནི་པདྨ་ཁ་ཟུམ་པ་ལྟ་བུར་མི་གསལ་བར་གྱུར་པས་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲིབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་བརྟག་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆགས་པ་ནི། པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། རབ་ཏུ་གསལ་ཞིང་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་ངོ་བོར་བསྟན་པ་སྟེ། འདིར་འདི་ལྟར་ བསྟན་པ་ཡང་འགྲོ་བའི་དོན་སྨིན་པར་མཛད་པའི་མཚན་མར་བསྟན་པའོ།།ཆགས་སམ་ཆགས་པར་བྱེད་ན་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཆགས་པ་དང་སེམས་ཅན་ལྟར་དངོས་པོར་ཆགས་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་། གདུལ་བྱ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཆགས་པར་ཟད་དེ། ཡེ་ཤེས་ ཆེན་པོ་ཆོས་ཉིད་ལས་མ་གཡོས་པས་ན།དེས་མཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་དེ་ལྟར་ཆགས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ལྷ་ཉིད་མཉེས་ཤིང་རང་བཞིན་གྱིས་དབང་དུ་གྱུར་པས་ན། གདུལ་བའི་དོན་དུ་དབང་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱའོ། །ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི། རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཉིན་རེ་བཞིན། །སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པས་མཉེས པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བའོ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཉིན་རེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་བ་དཔྲལ་བར་བཅིངས་ལ། ཉིན་རེ་བཞིན་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབང་གི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་ བའི་སྒོ་ནས་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འགྱུར་བས་ན།སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་དུ་བྱའོ། །དམ་ཚིག་དང་། ཆོས་དང་ལས་དང་། ཆོས་ཉིད་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ཏོ།

譬如何？"犹如莲瓣开"者，如同莲花未开时，难以观察其形色，莲花开放时，则易于明显观察其形色。以"rāga"（राग）声，引导莲花与贪爱之声相顺，由此表明众生之爱如同未开莲花般不明显，具有遍一切障碍之相；如来之爱如同开放莲花，示现极为明显且利益一切之本性。此处如是示现亦表示成熟众生利益之相。
"若爱或令爱"者，以大悲爱乐众生利益，虽现如众生般执著事物之爱，然为成熟所化故如是示爱。因大智不离法性，故不以此欢喜，而以如是爱乐方便令尊欢喜，自然摄受，故称"为调故摄受"。
宝部诸尊摄受仪轨，如续中云：
"为诸佛灌顶，
金刚宝日日，
置顶作灌顶，
摄诸佛当成。"
其中"为诸佛灌顶"者，为令诸佛生欢喜故作灌顶。"金刚宝日日"者，即从心间现金刚宝誓印系于额间，日日随力置于顶上灌顶。以灌顶供养令诸佛欢喜之门而无自在被摄受，故"置顶作灌顶，摄诸佛当成"。
誓言、法、事业、法性、随爱及摄受仪轨已说竟。


། །།ད་ནི་སོགས་པའི་སྒྲས་ བསྡུས་པའི་གསད་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་འགལ་བའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་མ་ལུས་པར་རིགས་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་རྣམས་ལས་ལེགས་པར་མང་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། ཇི་ལྟར་འདོད་ པའི་དངོས་གྲུབ་དང་འགལ་བའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་མ་ལུས་པ་ཞེས་པ་ནི།ས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དག་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བའི་འགལ་བའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་ནི་སྒྲིབ་པ་སྟུག་པོ་བྱང་བར་མ་གྱུར་པས། སྒྲིབ་པའི་ལྷག་མ་ལུས་པས་འཐོབ་ཏུ་མི་སྟེར་བ་ཡིན་ལ། དེའི་དབང་གིས་རིགས་ བཞི་ཆར་ལ་ཡང་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་གྲངས་མང་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་དང་།བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་དག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་སུ་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་དང་། ས་པ་ལ་སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་གཞན་རྣམས་བདག་གིས་འཐོབ་ཅིང་། དེ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་བདག་ལ་ ཡོད་པར་མ་མཐོང་ན།དེའི་ཕྱིར་དྲག་ཤུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་ནུས་པའི་རྒྱུ་དེའི་ཕྱིར། དྲག་ཤུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། རིགས་བཞི་གསད་པའི་སྐབས་ནས་ གསུངས་པའི་ཆོ་གས།རང་གི་ལྷ་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པས། དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་གྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་ལས་གྲུབ་པ་དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྟན་ཅིང་བརྩམ་པར་བྱས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །གཞན་དག་ན་རེ། ཅི་ སྲོག་ཆགས་གཞན་གང་ཡང་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གླེང་ན།འདིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ། །བསད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བསྟན་པ་མི་འགལ་ལ་མ་ཞེ་ན། བསད་པ་དེ་ཡང་རང་གི་ལྷ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་དང་འགལ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱོར་ བས་ཡོངས་སུ་སྟོང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།འདིར་བསད་ཅེས་པ་ཡང་དངོས་སུ་གསོད་པ་ལ་མི་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་བའི་སེམས་དེ་བསྒྱུར་ནས། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྦྱིན་པར་མཛད་པ་ལ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

现在以"等"字所摄的诛杀仪轨，为显示如何对治违背所欲悉地之业余习，于四部皆以心咒、手印及密咒善加多次念诵等而说。
其中"违背所欲悉地之业余习无余"者，即如悉地等所欲成就虽修亦不能获得之违背业余习，乃因厚重障碍未净，余有障碍而不得成就。因此之力，于四部皆以心咒等善加多次念诵及修习瑜伽，为利有情及成佛之上中悉地，以及悉地等其他悉地，若见我不能获得，且我无其生起之因。
因此"以猛烈修习瑜伽"者，即因如是修习而未能成就之故，以猛烈修习瑜伽，如吉祥《摄真实》金刚部坛城中四部诛杀品所说仪轨，示现于自尊猛烈行相之业，为成就如所欲悉地方便之成就业，瑜伽师当示现并修习以成就悉地。
若他人言："岂不令他众生堕恶趣耶？"此处所说"诛杀如来等，当得成悉地"并不相违。若问不相违之理，当知彼诛杀亦是于自尊违背赐予悉地之时以猛烈行相瑜伽而作空性。此处"诛杀"非指实际杀害，应知是转变虽修亦不赐悉地之心，令速赐悉地。


 །འོ་ན་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་དེ་གང་ གིས་སམ་གང་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡང་རིགས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ལས་བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ཡང་། རྒྱུད་ལས། སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མ་མཐོང་ཞིང་། ། སངས་རྒྱས་དེ་ཉིད་མི་སྦྱོར་བ། །ལུས་སམ་ཚིག་གམ་ཡིད་ཀྱིས་སུ། །བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མ་མཐོང་ཞིང་། །ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་མ་དགོངས་པའོ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཉིད་མི་སྦྱོར་བ། ། ཞེས་པ་ནི་བདེན་པ་ལས་ཉམས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་རྐྱེན་དང་འཚམ་པར་དོན་མི་མཛད་པའོ། །ལུས་སམ་ཚིག་གམ་ཡིད་ཀྱིས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་གདུལ་བྱ་ལ་དགོངས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མི་མཛད་ན། གཟུགས་དངོས་སམ་སྔགས་སམ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་བསད་ན་ཡང ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་གདོད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་པས་ན།བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ཡང་། རྒྱུད་ལས། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ ཅད་མི་ཐོབ་ཅིང་།།རིགས་ཀྱང་སྩོལ་བར་མི་བྱེད་ན། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་ངལ་བ་ཡིས། །བསད་ན་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཚུལ་བཞིན་མི་ཐོབ་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་སྐལ་བ་བཞིན་དུ་མི་སྟེར་བའོ། ། རིགས་ཀྱང་སྩོལ་བར་མི་བྱེད་ན། །ཞེས་པ་ནི། ཐ་ན་རྟགས་ཕྲ་མོ་ཙམ་མམ། སེམས་ཀྱི་ཉམས་བདེ་བ་ཙམ་ཡང་སྣང་བར་མི་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་དྲལ་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་དེ་ལྟ་བུ་ཉེ་བར་འཇོག་ན། རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་བསད་ན་ཡང་། ཉེས པར་མི་འགྱུར་ཞིང་གདོང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་པས་ན།བསད་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། ཁྲོ་བས་གདུག་པ་མི་འདུལ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་མི་འདུལ་དང་། བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ན་ཡང་། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། ཁྲོ་བས་སེམས་ཅན་མི་འདུལ་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཀྱིས་འདུལ་བར་མི་མཛད་པའོ། །དེ་བཞིན སེམས་ཅན་མི་འདུལ་དང་།།ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཐབས་གཞན་གྱིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་རྣམས་འདུལ་བར་བྱེད་མི་ནུས་པའོ།

那么如此修持应由谁来修持或如何修持呢？修持之因亦从四部差别中示现。首先，对如来行猛烈行相之因，如续中所说：
"未见众生利，
不修佛真实，
以身语意等，
诛杀得悉地。"
其中"未见众生利"者，即如来不思维利益有情。"不修佛真实"者，即违背真实且不随顺有情根机而作利益。"以身语意等"者，即如是佛陀若不思维所化众生且不作有情利益，则以色身或咒语或三摩地而诛杀亦无过失，且终将获得悉地，故说"诛杀得悉地"。
复次，于金刚部行猛烈行相之因，如续中所说：
"一切悉地不得，
亦不赐予部类，
以金刚普疲劳，
诛杀速得成就。"
其中"一切悉地不得"者，即如法修持亦不随缘赐予悉地。"亦不赐予部类"者，即乃至细微征相或心中安乐感受亦不显现。"以金刚普疲劳"者，即若佛陀安住如是意趣，则以金刚解散手印诛杀亦无过失，且终将速得悉地成就，故说"诛杀速得成就"。
于金刚部行猛烈行相之因，如续中所说：
"忿怒不调恶，
如是不调众，
若生自苦恼，
以吽字当诛。"
其中"忿怒不调众"者，即如法修持亦不以忿怒事业调伏恶劣众生。"如是不调众"者，即如是以其他方便亦不能调伏众生。


 །བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་ན་ཡང་། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ལུས་སེམས་ལ་ངལ་དུབ་དྲག་པོའི་སྒོ་ནས་ཉོན་མོངས་པར་བསྒྲུབས་ཀྱང་རྟགས་དང་དངོས་ གྲུབ་སྨིན་པར་མི་མཛད་པའོ།།ན་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ལྷག་མ་དང་བཅས་པའི་ཚིག་སྟེ། ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ། ཚུལ་དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བསད་ན་ཡང་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བསྟན་ཏོ། ། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། སྙིང་རྗེ་མེད་ཅིང་བྱམས་པ་མེད། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་མི་སྦྱོར་ཞིང་། །བདག་ཀྱང་བསླུས་པར་གྱུར་ན་ནི། །བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། སྙིང་རྗེ་མེད་ཅིང་བྱམས་པ མེད།།ཅེས་པ་ནི། ཚུལ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་གྲུབ་པ་མ་སྟེར་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་སྙིང་རྗེ་དང་བྱམས་པ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྙད་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་མི་སྦྱོར་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་འདུལ་བར་མི་ནུས་ པའོ།།བདག་ཀྱང་བསླུས་པར་གྱུར་ན་ནི། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་མི་མཛད་དམ། རྟགས་དང་མཚན་མ་དག་སྔར་བྱུང་དུ་ཟིན་ཀྱང་། ཕྱིས་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པར་གྱུར་ན་ནི། བདག་ཉིད་བསླུས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་པ་མིན་ པས་ན།བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་དེ་ཐབས་དང་ཆོ་གས་བསད་ན་ཡང་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ། །ན་ནི་ ཞེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཅན་གྱི་ཚིག་སྟེ།སྲིད་ནི་མི་སྲིད་ན་ཡང་གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་སྲིད་པར་འགྱུར་དུ་ཟིན་ན་ནི། དེ་ལྟར་བྱ་དགོས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"若生自苦恼"者，即修行者自身虽以猛烈身心劳累方式受苦修持，亦不令相应悉地成熟。"若"字为带余词，"以吽字当诛"者，即如是修持亦未成就时，以吽（ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ，吽）字咒语相应而诛杀亦无过失且将成就。
莲花部行猛烈行相之因，如续中所说：
"无悲复无慈，
不调恶众生，
若我被欺诳，
诛杀得悉地。"
其中"无悲复无慈"者，即如法修持亦不赐予成就时，则如来亦离悲心与慈心，此为诽谤。"不调恶众生"者，即不能调伏恶劣众生。"若我被欺诳"者，即如法修持亦不赐予悉地，或虽先生相应征相，后未得悉地时，岂非欺诳于我？故说"诛杀得悉地"，即对所修如来等本尊以方便仪轨诛杀亦无过失，且由此将获得悉地。"若"字为疑惑语词，即虽不应有此事，然若有此情况，则应如是行持之义。


 །རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། མི་གཏོང་བདག་གི་དོན་མེད་ཅིང་། །ནོར་སྟེར་ བ་དང་མི་རུངས་དང་།།སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་དབུལ་འགྱུར་ན། །བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། མི་གཏོང་བདག་གི་དོན་མེད་ཅིང་། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མི་གཏོང་བ་དང་བདག་ཉིད་ལ་དགོས་ བ་ཅི་དང་ཅི་ཡོད་ཀྱང་དེ་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་མཐུ་མེད་ཅིང་མི་འགྲུབ་པ་དང་།ནོར་སྟོར་བ་དང་མ་རུངས་དང་། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་ལ་བདོག་པའི་ནོར་ལ་སོགས་པ་ཡལ་བར་གྱུར་པ་དང་། ཅི་དང་ཅི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལོག་པར་འགྱུར་ཏེ། ཐོག་ཏུ་མི་འབབ་པ་དང་། བདག་ལ་བརྟེན་པའམ། བདག་གི་ཡུལ་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདོག་པས་ཕོངས་ཤིང་དབུལ་བར་གྱུར་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་གི་སྒྲུབ་པ་ལྷ་དེས་དམ་ཚིག་ལས་འགལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་པས། བསད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐབས་དང་ཚིགས་གང་གིས་བསད་ན་ཡང་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་། དེ་ཁོ་ནས་གདོད་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རིགས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ལ་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱས་པར་འབྱུང་ བའི་ཁུངས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ནི། ཉུང་ཤས་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དམིགས་པ་དང་བཅས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་གཉིས་ ལས་འདི་ཡན་ཆད་བསྟན་པ་དེ་ནི།མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པའོ།

宝生部中显示猛烈行相之因，如续中所说：
"不施无自利，
失财及不善，
众生若贫困，
诛杀得悉地。"
其中"不施无自利"者，即如法修持亦不施予悉地，且于自身所需一切亦无成就能力而不成就。"失财及不善"者，即自身所有财物等消散，一切所作皆成颠倒而不如意。若依止于我或为我所缘之一切众生失财匮乏而成贫困，则是如来本尊违背三昧耶，故说"诛杀得悉地"，即以任何方便仪轨诛杀亦无过失，唯有如此方能成就悉地。
"四部诸尊猛烈行相之瑜伽亦"者，为显示广说之出处，即此修法仅略示少分之义。"具缘"者，即于有相门中行猛烈行与无相门中行猛烈行二者之中，此前所示为有相门中猛烈行之仪轨。


 །ད་ནི་མཚན་མ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི། དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་། །མི་འདོད་པ་ཡི་ལས་སྦྱང་བའི། །མཚན་ ཉིད་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་བྱས་ན།།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། །དེ་ལ། དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། མི་འདོད་པའི་ལས་སྤྱང་བའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཏུ་མི་སྟེར་བའི་ལས་ངན་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་མཚན་ཉིད་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ལས་བྱས་ན། སྒྲིབ་པ་སེལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དེ་ལ། ཁ་ཅིག་ཐོབ་མེད་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་བསད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །དེ་རྣམས་རབ་ཏུ་གདོན་བྱའི་ཕྱིར། །ངེད་རྣམས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཐོབ་མེད་རྣལ་འབྱོར་ གྱིས་ཞེས་པ་ནི།རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་ཅིག་གིས་རིགས་བཞི་དག་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པ་དག་གོ་།སངས་རྒྱས་བསད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་ བ་དེ་བསད་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་རབ་ཏུ་གདོན་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ནི། གང་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་བར་བྱེད་པའི་ལྷ་དང་། དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་སྒྲིབ་པ་དེ་དག་གནད་ལ་དབབ་ཅིང་ཟད་པར་བྱས་ནས། གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་དག་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་སྩོལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་གསུངས་པས་ན། ངེད་རྣམས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་བའོ། །ཞེས་བྱའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་ པ་པོ་རང་གང་སྒྲུབ་པའི་ལྷའོ།

现在显示通过无相门修持猛烈行相之仪轨：
"以无缘瑜伽，
净除不欲业，
行持猛烈相，
为示得悉地。"
其中"以无缘瑜伽"者，即无分别三摩地。"净除不欲业相"者，即以无分别三摩地瑜伽，若行持净除不予悉地之恶业障碍相之猛烈行，则能除障并获得悉地，为显示此方便故，宣说无缘三摩地瑜伽。
如续中所说：
"其中有些以无得瑜伽，
具足诛佛之瑜伽，
为彻底降伏彼等故，
我等速赐予悉地。"
其中"以无得瑜伽"者，即某些瑜伽师虽修四部尊yet未得悉地者。"具足诛佛之瑜伽"者，即如是修习三摩地，应具足诛杀不予悉地之佛菩萨之瑜伽。"为彻底降伏彼等故"者，即为降服不予悉地之本尊及不得悉地之因障碍，并令其穷尽，为获得所欲悉地故。如是诸如来速赐予修行者悉地，故说"我等速赐予悉地"。"圆满佛等自尊"者，即修行者所修之本尊。


།རྣམ་པ་མེད་པའི་རྗེས་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནི། དབྱིབས་དང་། ཆ་ལུགས་དང་། ཁ་དོག་གི་མཚན་མར་སྣང་བའི་རྣམ་པ་རྣམས་མི་དམིགས་ཤིང་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ པ་ནི།རྣམ་པ་མེད་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་བསྒོམ་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བདག་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པར་བསྒོམས་པས་ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷའི་རྣམ་པ་མེད་པར་བསྒོམས་ པའི་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ།བདག་དང་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོའི་ཆོས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པར་བསྒོམས་པས་དངོས་གྲུབ་མི་འཐོབ་པའི་བགེགས་དང་། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་འགྱུར་ བས་ན།ཇི་ལྟར་འདོད་ཅིང་གང་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་གདོད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མདོ་སྡེ་ལས་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་ལ་ནི་བགེགས་མི་འཇུག་ལ། མེ་ལྕེའི་ཐོར་ཏོ་ལ་སྦྲང་བུ་མི་ཆགས་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀུན་དུ་བཟང་པོས་དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས་ལ་དེང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ་ཞེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེས་འདི་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེས་ནི་ འདི་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།གང་ཞེ་ན། གང་གི་ཚེ་སྔགས་ལེགས་པར་མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ། གང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་པ་པོས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྩམས་ནས། སྒྲུབ་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་ན།ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་སོགས་ཀྱིས་ལྷག་མ་གསུམ་ཡང་བསྡུ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་སྒོ་ནས་ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྔ་རོལ་དང་།དེ་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་ཡང་རང་གི་ལྷའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ལྷག་པར་དམིགས་ཏེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དམིགས་པ་སྤངས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ལྷག་པར་བརྩོན་ཞིང་། ཡུན་རིང་དུ་དམིགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ ཏོ།།གལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་སྟེར་ན་ལྷ་རྣམས་དྲག་ཤུལ་གྱིས་གསད་པར་བྱ་བའི་ཐབས་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། དམིགས་པ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

"无相随念门"者，即不缘取形状、装束、颜色等相而显现，证得大空性无分别三摩地，此即称为无相随念。应当从如是三摩地随念之门而修持。
同样，所谓"修持自身与一切法无所缘"者，即如同修持自尊无相之理一般，修持自身与内外诸法蕴等动静一切皆无所缘，由此能断除不得悉地之障碍以及业障烦恼障，将成就一切智。因此，终将获得如愿所求之悉地。何以故？如经中所说："法性中障碍不入，如火焰上蝇不附。"是故，世尊普贤对如是行持之瑜伽师们今速赐予悉地，如续中所说。
"由此说此"等义者，即上述义理显示此义。何者？即"纵善作咒供养"等，当修行者如法开始密咒仪轨，虽已令本尊欢喜，然彼瑜伽修行者未能获得所欲悉地时，为获得悉地，应当修持具足大手印等四印之瑜伽，以及通过持诵心咒等瑜伽门修持悉地之前，以及如是行持之后，亦应特别缘于自尊法身，精进修持离所缘之无分别三摩地瑜伽，应当长时专注。
若修持如何亦不赐予悉地，则已说明以具相及无相门修持诛杀诸尊之猛烈方便。


། །།ད་ནི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་ རྒྱ་དང་།སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ན། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོའི་བྱེ་བྲག་ལས་ཀྱང་། རབ་མཆོག་པའི་བསོད་ནམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་ བསྟན་ཏེ།དེ་དག་ཀྱང་སྔགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་དག་གོ་།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ཕྱག་རྒྱ་ དང་།སྔགས་དང་། རིག་པ་དག་བསྡུས་པའོ། །དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་ལས་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་མིང་གཞན་དུ་བསྒྱུར་ཏེ་བཏགས་པ་དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་གོ་།ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ལྷག་མ་ཅན་གྱི་ཚིག་སྟེ། རབ་མཆོག་པའི་བསོད་ནམས་ དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ།རབ་མཆོག་པའི་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་པའི་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་པའི་རྒྱུ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ཡང་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་ པ་གསུམ་དུ་བསགས་པས་ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རབ་མཆོག་གོ་།སོགས་པ་ནི་དེའི་ཆ་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་པར་དཀར་བའི་བག་ཆགས་གཞན་གང་དག་ཡོད་པ་དག་གོ། །དོན་ཞེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུའི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་བསགས་པ་རྫོགས་པའི་དོན གྱིས་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་པ་བཞིན་དུ།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཞེས་པ་འདིར་ཡང་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིག་ཅིང་བརྗོད་པའི་དོན་གྱིས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་སྟོན་ཏོ། །སྙིང་པོ་ ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་དེ་དག་ཀྱང་སྔགས་པས་བྱ་དགོས་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།རྣམ་གཅིག་རབ་མཆོག་ཅེས་པ་ནི། འོག་མ་ནས་སྦྱར་ཏེ། རབ་ཏུ་གྱུར་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་དོན་གྱིས་ འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་བཞིན་དུ།འདིར་ཡང་སངས་རྒྱས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ནི། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་ཤེས་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིག་ཅིང་རྟོགས་པའི་དོན་ གྱིས་ཀྱང་ལྷ་མཉེས་པར་བྱས་ནས།སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པར་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་བསྟན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་སྔགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་དོན་ཡང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྔགས་ ཤེས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཤེས་ཤིང་རིག་པར་བྱ་དགོས་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

现在为显示诸尊差别、心咒、手印、真言及明咒之差别故，其中从如来心咒差别中，也说明了殊胜福德与智慧资粮等义理，作为令诸尊欢喜之因，密咒师也应当了知这些等。
"如来"者，即五方如来。"心咒等"者，即各自之心咒，以"等"字摄收手印、真言及明咒。"彼等差别"者，即心咒等分别转变为异名而安立之差别。"也"字为带余词，即"殊胜福德与智慧资粮等义"。"殊胜"者，即成佛之意。
福德与智慧资粮等者，即成佛之二种资粮。由于经三无数劫积累故为殊胜无共。"等"者，即与此相应之其他白净习气。"义"者，如同圆满积累成佛二种资粮之义而成佛一般，此处"心咒等义"亦即如实了知并宣说心咒、手印、密咒及明咒等差别之义，以此显示令诸尊欢喜之因。并说明密咒师也应当了知心咒等之差别。
另一解释"殊胜"者，下文相连，由圆满极为殊胜之福德资粮与最胜智慧资粮等之义而成佛果位。如是此处成佛获得悉地之因即为了知心咒等差别，因此显示令诸尊欢喜之因即心咒等，通过如实了知并证悟心咒、手印、真言及明咒之差别义理而令诸尊欢喜后，即为成佛之因。密咒师应当如实了知这些心咒等之义理。


།གཞན་ཁ་ཅིག་ན་རེ། ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ལ། སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་སླར་འཆད་པར་མཛད་པ་ བཞིན་དུ།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཡང་ལྷ་མིན་ལ། ལྷ་དེ་དག་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་ཡང་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་རིག་ཅིང་གོམས་པར་གྱུར་པ་ཁོ་ན་བས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་བསྟན་ཏེ། དེ་དག་སྔགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ་ ཞེས་སྨྲས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།འོ་ན་འདི་ཁོ་ནའི་རྣམ་པ་མངོན་དུ་བྱས་པས་དེ་ལྟར་འགྱུར་གྱིས། གཞན་གྱི་ཐབས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་ཤེས་ནས་དེ་བརྩམས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་ པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདིའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ།དོན་གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རིག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རིག་ཅིང་ཤེས་ནས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་རིག་པ་བཞིན་དུ་བརྩམས་ན་དེ་དག་འཕེལ་བར་བྱས་པས་ ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་ཟད་པར་འགྱུར་ཏེ།རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་འགྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན། དེ་རྣམས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་དེ་དགེ་ཤེས་ན། དེ་ལྟར་འགྱུར་བའི་ གཏན་ཚིགས་དེས་ན།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་རིག་པ་དེ་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། རང་བཞིན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡོངས་སུ་རིག་ཅིང་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པ་སོ་སོར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཞེས་བཤད་དོ།།དེ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་རིག་པས་ན། རབ་མཆོག་པའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཞེས་པ། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་ནས་བསགས་པའི་རབ་མཆོག་པའི་བསོད་ནམས་ དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་དོན་དང་།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པའི་དོན་ནི་ལྷ་ཡིན་ལ། དེ་ལྷ་དེ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་བསྟན་ཏེ། ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་དེ་དག་ཀྱང་སྔགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། དེའི་ཕྱིར་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་ཤེས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བརྩམས་ན་ཤེས་པ་དེ་དག་གི་དོན་འཕེལ་བར་བྱས་ན། གོམས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། འཕེལ་བར་བྱས་ནས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་འགྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་རྣམས་སྔགས་ པས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ་བར་བསྟན་ཏོ།

有些人说：虽然由圆满二种资粮而成佛，成佛后仍会解说二种资粮之义理。同样，心咒等之义理即是诸尊，而令诸尊欢喜之因即是了知并熟习心咒等之差别。因此说明心咒等义理是令诸尊欢喜之因，密咒师应当了知这些。
若问：是否仅通过现前此等行相而成就，而非由其他方便？为此说"了知彼等而开始"等。"为何"者，即下文所说之义，为何应当了知彼等差别？因为了知心咒等之差别后，如所了知而修持，由此增长则能圆满资粮、灭尽障碍，不久即成为成就之器，故应了知彼等。
因此，若了知心咒等本性之差别，以此为因，为了全面了知心咒、手印、真言及明咒等之本性即自性差别，当解说彼等之相，即分别解说心咒等之相貌。
依我之见解，"殊胜福德与智慧资粮等义"者，即从三无数劫积累之殊胜福德与智慧资粮等义，以及心咒、手印、真言、明咒之义即是诸尊，显示令彼诸尊欢喜之因，密咒师应当了知这些令诸尊欢喜之因。
"为何"者，即"为此"之义。如同了知令诸尊欢喜之因而开始修持，增长所了知之义理，即成熟习。由增长后不久即成为成就之器，因此说明密咒师应当了知彼等。


།དེ་ལྟ་བས་ན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ། དེ་དག་བརྩམས་ན་དེ་ལྟར་འབྱུང་བའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་ པར་བྱའོ་ཞེའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཡང་ཞེས་ནི། གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷའི་མཚན་ཉིད་རེ་ཞིག་འདིར་དང་པོར་བསྟན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་ མཐུན་པའི་ལྷའི་མཚན་ཉིད་དེ་འདིར་དང་པོར་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་ཏེ།གང་ཞེ་ན་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། མཆོག་གི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་ནི་ལྟ་སྟེ། དོན་དམ་པ་ཡང་འདིའོ་ཞེས་པ་དག་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ཞེས་བྱ་བའི་ཇི་ལྟར་ དོན་རིག་པ་དང་མཐུ་རབ་ཏུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ཕ་རོལ་གནོན་པར་བྱེད་པས་འཇིག་རྟེན་པའི་རིགས་ཅན་དང་སྟོབས་པོ་ཆེར་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་ཟིལ་གྱིས་མནན་པས་དེ་དག་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཡིད་དང་ལྡན་པ་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་ནི་ལྷ་ཞེས་བྱ་བ སྟེ།དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འདི་ཁོ་ནའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་གཉིས་ལས་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་དང་། དོན་དམ་པར་བསྟན་པ་དེ་གཉིས་ལས་སེམས་དཔའི་ལྷ་དང་པོར་བསྟན་པ་སྟེ་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། མཆོག་གི་མཐུའི་ མཚན་ཉིད་དག་གིས་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པར་ཟད་དེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པས་དེ་ལས་གཞན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལས་ལྷག་པར་འཕགས་ཤིང་། ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་བསྟན་པས་ན་ལྷ་ཞེས་བྱའོ་ཞེའོ། །དེ་ལ་ཡང་ གཉིས་ཏེ་གང་ཞེ་ན།དེ་ཡང་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་དེ་ལས་གཞན་པ་སྟེ། རྣམ་པ་གཉིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དག་གོ་།དེ་ལ། དོན་དམ་པ་རྟོགས་པ་ཉེས་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་དམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མ་ནོར་བར་རྟོགས་པ་ནས་སྒྲིབ་པའི་ དྲི་མའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་སྤངས་ཏེ་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།།དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་དམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཅུང་ཟད་མ་རྟོགས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་དང་སྡིག་པའི་ཚོགས་རྣམས་མ་སྤངས་པ་སྟེ་དེ་ནི་དེ་ལས་གཞན་པའོ། །དེ་ལ་ ཡོངས་སུ་དག་པ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ་རབ་མཆོག་པོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་།རབ་མཆོག་པོ་མ་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་དག་པའོ།

因此"心咒等"者，以修持彼等而如是生起之理由，为了全面了知心咒等本性之差别，当解说彼等诸尊之相。
"为此又"者，若问为何？为显示诸尊之自性或相，故此首先显示与彼等相应之尊相。即首先在此解说与心咒等相应之尊相。
何者？具殊胜智慧与最胜威力之殊胜菩萨，此即胜义。由殊胜智慧，即如实了知义理并具最大威力，能降伏他方，摧毁并制服一切世间种姓及著名大力者，具有超胜彼等之心意，此殊胜菩萨即名为尊。此即是胜义。
此二者中，显示菩萨之殊胜与胜义中，首先显示菩萨尊。菩萨之殊胜即以智慧殊胜与最胜威力为相，如上所示。由具如是智慧而超越并殊胜其他众生，故称为尊。
其中复有二种，何者？即完全清净与非完全清净二种。其中，通达胜义、远离过失垢染者，即如实无误通达法性或法界之义，并断除一切障垢习气无余，此即完全清净。
未通达法性或法界，未断除障碍与罪业者，此即非完全清净。其中完全清净又分二种：最极清净与非最极清净。


 །དེ་ལ་རབ་མཆོག་པོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་ གྱི་རྣམ་པ་རབ་མཆོག་དང་ལྡན་ཞིང་རྫོགས་པར་མངའ་བ་དང་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་སྤངས་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་བས་རྟག་པར་ཐམས་ཅད་དུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྲགས་སོ་ཞེས་པ་ནི། ཡོན་ཏན་ལྡན་ཞིང་སྒྲིབ་པ་སྤངས་ ཏེ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དོན་རིག་ཅིང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ས་ལེར་མཁྱེན་པ་དང་།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་འདི་ལྟར་གྲགས་པར་གྱུར་པས་ན། དེ་སྐད་ ཞེས་བྱའོ།།རབ་མཆོག་པོ་མ་ཡིན་པར་དག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་མཆོག་ཏུ་ནི་ཅུང་ཟད་མ་བྱིན་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། གང་ཞེ་ན་རྒྱལ་བའི་སྲས་དང་། རང་རྒྱལ་བ་དང་། ཉན་ཐོས་རྣམས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཤེས་ བྱའི་སྒྲིབ་པ་མ་སྤངས་པ་དང་།རང་རྒྱལ་བ་དང་། ཉན་ཐོས་ཀྱིས་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་མ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོངས་སུ་མ་དག་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷའི་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ ཅན་ཕལ་བས་འཕགས་སུ་ཟིན་ཀྱང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་མ་ཡིན་པས་ན།ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་གང་ཞེ་ན། བརྒྱ་བྱིན་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་ ནི།དེ་དག་གི་བཙུན་མོ་རྣམས་དང་འཁོར་ལ་བྱ་སྟེ། བཙུན་མོ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་བཙུན་མོ་པན་ཙི་ཀ་ལ་སོགས་པའོ། །འཁོར་ནི་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་འཁོར་ལྷ་དམ་པ་རྨ་ཤུ་ཀ་དང་། རྣམ་པར་དག་པའི་བློ་གྲོས་དང་། རྣམ་པར་དག་པ་དང་། དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དང་། ཉེ་དབང་དུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དག་གོ་།ཁྱབ་འཇུག་གི་འཁོར་རྡུག་སྨི་དང་སྨི་ལ་སོགས་པ་དག་གོ། །ལྷ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ནནྟེ་ཤྭ་རི་དང་། བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་དང་། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། ནནྟི་ཀཪྟི་ཀའོ། །རྣམ་གཅིག་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ།

其中具最极清净者即是圆满佛陀，此具最极清净功德之相并圆满具足，且断除一切障碍无余。因此恒常于一切处被称为一切智者、一切自在者。即具功德并断除障碍，了知轮回与涅槃之义，明了器世间与有情世间一切，并于世间与出世间一切法得自在，故于十方一切世间如是闻名，因此称之。
非最极清净者，即具少分清净功德而未达最极者。何者？即佛子、独觉与声闻。为何如此？因菩萨未断所知障，独觉与声闻未通达法无我故。
不清净者，即一切殊胜世间天众。虽然世间诸天超胜凡夫众生，但因未断一切障碍，故称为不清净天。彼等是谁？即帝释、遍入等。与彼相关之殊胜者，即彼等之后妃与眷属。后妃如帝释之后妃般支迦等。眷属如帝释之眷属天主马舒迦、清净慧、清净、无垢光及三十二近王等。遍入之眷属如杜格米与米等。大自在天之眷属如难底自在、布林吉日帝、大黑天、难底迦底迦。或者是自部族出生之诸天。


 །ལྷའི་བྱེ་བྲག འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལས་ཞེས་པ་ནི།དོན་སེམས་པའི་ལྷ་དང་། དོན་དམ་པའི་ལྷ་ལས་སེམས་པའི་ལྷ་ལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷ་དང་། དེ་ལས་གཞན་པར་བསྟན་པ་དང་། ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷ་ལས་ཀྱང་རབ་མཆོག་པོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་དང་རབ་ མཆོག་པོ་མ་ཡིན་པར་དག་པའི་ལྟར་བསྟན་པ་དང་།ཡོངས་སུ་མ་དག་པར་བསྟན་པའི་ལྷ་རྣམས་སུ་བསྟན་པ་ནི་ལྷའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། ལྷའི་བྱེ་བྲག་འདི་དག་ལས་བསྡུ་ན་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་དང་སྤྲུལ་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ ལ་དངོས་ཀྱི་ལྷ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་དུ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་དེ་ལས་གཞན་པ་ལ་སོགས་པ་མཐུ་ དང་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སེམས་པའི་བྱེ་བྲག་དུ་མར་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཕྱེ་ཞིང་རྣམ་པར་གཞག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།མཚན་མའི་རྣམ་པར་སྣང་བས་ན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །དོན་དམ་པའི་ལྷ་ནི་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པ་གང་ཡིན་པ་ལ་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་དེ་དག་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ནི་དོན་དམ་པའི་ལྷ་ཞེས་བྱ་སྟེ།མཚན་མ་རྣམ་པར་སྤངས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་དོན་ དམ་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན།རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོགས་པ་དང་། ཆགས་པ་མེད་པ་འབའ་ཞིག་གིས་རྟོགས་ཤིང་དམིགས་པའི་ཡུལ་ཡིན་པར་ཟད་ཀྱི། གཞན་ གྱིས་རྟོགས་པར་ནུས་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།གཞན་དུ་འགྱུར་བ་མེད་ཅིང་བརྟག་པས་སོ་ན་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྣན་པ་དང་དོན་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་སྨོས་ཏེ། གང་ཞེ་ན་དོན་འདི་ཐམས་ཅད་པས་ཁྱད་པར་ ཅན་དོན་དམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་ཡུལ་ལམ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དབྱེར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེས་སེམས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལས་འཕགས་པའི་ཕྱིར་ན་དོན་དམ་པ་ ཞེས་བྱའོ།།ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ཡེ་ཤེས་པས་དེ་ལ་དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱའོ།

诸天差别，此等一切中，即思维义天与胜义天中，思维天中有清净天与非清净天之分，而清净天中又有具最极清净天与非最极清净天之分，以及不清净天等分类，此即天之差别。若总摄此等天之差别，当知有二种：实相与化现二种差别。其中实相天即是世尊毗卢遮那，化现天即如世尊释迦牟尼。
如是众多差别之殊胜有情，即如是清净与非清净等，以神通与智慧殊胜思维之众多差别，由心之差别而分别安立之相，即是以相之显现故亦称为世俗天。胜义天即是彼等之无二自性，即彼等成为一性而无分别之体性即称为胜义天，应知是离一切相之相。
何故称为胜义？因为是清净智慧最胜境界故。唯为无碍无著之清净智慧所证知缘取之境，非他所能证知之境，故称胜义，因为无有变异而安住于究竟故。
又者，是为增补及显示异义而说。何者？即此一切义中最为殊胜者即是胜义。以智慧所证知之境，或境与有境无别之智慧体性，由彼思维差别而超胜一切世间天等成就，故称胜义。
远离一切过失清净，即离一切障碍之心性即是智慧，故称为胜义。


 །བླ་ན་མེད་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་ ཆོས་ཉིད་དང་སེམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་དག་ཅིང་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་རང་བཞིན་དབྱེར་མེད་པར་གཅིག་པ་སྟེ།བླ་ན་མེད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དམ་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དོན་དམ་པའི་དགོངས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐམས་ ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི།དེས་དོན་དམ་པའི་དངོས་གྲུབ་གང་དང་གང་འདོད་པ་དེ་སྒྲུབ་ཅིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ནུས་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ན་དོན་དམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། གཞུང་ ཁ་ཅིག་ལས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཞེས་ཀྱང་གྲགས་ཏེ།དེའི་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་རྟག་ཏུ་ཐམས་ཅད་ལ་མི་སླུ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། སེམས་དག་པ་དང་མ་དག་པའི་དབང་གིས་ཇི་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཏུབ་ཅིང་དེ་ལས་གཞན་ དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཞེས་བྱའོ།།སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། མདོ་སྡེ་ལས། རིགས་ཀྱི་བུ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་གང་ཞེ་ན། གང་ལ་སེམས་ཀྱང་མི་རྒྱུ་ན། ཡི་གེ་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ལ་ཐ་སྙད་དུ་ཡོད་ལ་དོན་དུ་མེད་པ་བཞིན་དུ་སེམས་ཞེས་ཚིག་གི་ཐ་སྙད་དུ་ཡོད་པ་འདི་ལ་ཁོ་ནའོ་ཞེས་དོན་དུ་བསྟན་དུ་མེད་ཅིང་བརྟག་པར་མི་ནུས་ན། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སངས རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ནི།སྟོབས་བཅུ་དང་། མི་འཇིགས་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་རྩིང་རིམས་སུ་བགྲངས་པའི་རྒྱུ་བཞི་བཅུ་ཞེས་གྲགས་པ་དང་། ཞི་བ་རིམས་སུ་བརྟགས་ན་མཐའ་ཡས་ཤིང་གྲངས་བགྲང་བར་མི་ནུས་པ་དག་གོ། །བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཟག་པ་ དང་བཅས་པ་དང་།ཟག་པ་མེད་པའམ། འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་སམ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པར་བརྗོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གང་གི་ཡང་འོག་ཏུ་མ་གྱུར་པས་ན་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཕྱི་མ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་སླ་བས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་ལས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་གྲགས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱ་བར་བརྗོད་དེ། ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་རྒྱུད་དེ་ཉིད་ལས། འདུ་ཤེས་ཙམ་ཡང་སྤངས་པ་ཡིས། །རང་བཞིན་བསྟན་དུ་ མེད་པ་སྟེ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རང་རིག་པས། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་སླར་དགྲོལ་བ་ཡང་དཀྱུས་ཉིད་པས་བརྡ་ཕྲད་སླ་བའི་ཕྱིར་མ་བཀྲོལ་ལོ།

无上圆满自在之相，即法之法性与心之心性清净空性之相，自性无别为一，即安住于无上自在圆满之相或体性。
为成就一切殊胜胜义密意故，即具足能成办任何所欲胜义成就之法性力，故称为胜义。
彼即亦称为胜义谛，某些论典中清净心性亦称为胜义谛。何以故？因为永恒不欺诳一切故。依心清净与不清净之力，如何观察即如是成立，不转为他故，称为胜义谛。
彼心性之相，经中说："善男子，何为胜义谛？心尚不行，何况文字。"譬如虚空唯有名言而实无实义，如是心之言说名言虽有，然不能指示为此即是之实义，不能观察，何况言词文字之相，故如是说。
佛陀功德，即十力、四无畏等粗分所数之四十种因，若细观寂静分则无量无数。
无上者，于有漏无漏、有为无为或出世间所说诸法中，不为任何所超越，故称无上。后文易解故未释。
如是于他续中亦称为如来，如《大日经》中说："云何称为如来？如彼续中说：'由断除唯想，自性不可示，以智慧自证，故称为如来。'"其义再释亦在正文中，因易解故未释。


 །དོན་དམ་པའི་ལྷའི་རང་བཞིན་དེ་དང་ཐ་དད་པའི་སྤྱོད་པས་སེམས་ པའི་རང་བཞིན་ཡང་ལྷ་ཞེས་བྱ་ཞེས་པ་ནི།དོན་དམ་པའི་ལྷ་དེའི་རང་བཞིན་ནི། སྔར་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་དང་ཐ་དད་པའི་སྤྱོད་པས་སེམས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། མཚན་མའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་དང་དེ་དག་ཀྱང་ལུས་དང་སེམས་བཞིན་དུ་སོ་སོར་ ཕྱེ་ཡང་ཐ་མི་དད་པས་ན་དེ་དག་ལ་ཡང་ལྷ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་བས་ན་དངོས་པོ་དང་ཉེ་བར་བརྟགས་པར་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཀྱང་། ལྷ་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། དངོས་དང་རང་བཞིན་ལ་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །ཉེ་བར་ བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་ལ་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྐུའོ། །འོ་ན་ལྷ་དེ་དག་རྣམ་པ་དེ་གཉིས་སུ་འདུས་ན། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་གཞན་བྱ་བ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་མ་དག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རབ་ཏུ་དབྱེ་ བ་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་པ་འདི་ཡང་དེ་ལ་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞོར་ལ་བཤད་དོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།འོ་ན་སྐབས་འདིར་དེ་དག་ལས་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན། གཞུང་འདི་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པ་སྟེ་ཞེས་གསུངས་པས་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་ བྱའོ།།དེ་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི། གཞུང་འདིར་རིགས་རྣམ་པ་བཞི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའོ་ཞེས་བསྟན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལས་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྔར་བཤད་དོ་ཞེས་ པ་ནི།དེ་དག་གི་དོན་གོང་དུ་བསྟན་པས་ན། ཡང་འདིར་མ་བཀྲོལ་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི། སྐུ་དང་། གསུང་དང་། སྤྱོད་པས་བསྡུས་ཏེ། ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་ལྷ་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དང་ཞེས་པ་ ནི།སྐུ་དང་གསུང་དང་སྤྱོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལས་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་ལྷ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་གི་རིམ་པས་ཆ་ལུགས་ཐ་དད་པར་སྣང་བའི་བར་དུ་དབྱེ་བ་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་སྟེ།སོགས་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་མ་གསུམ་བསྡུའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏེ། རིགས་བཞི་ ཆར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་གནས་པའོ།།དེ་དག་ཉིད་ལས་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གནས་པ་དེ་དག་ཉིད་ལས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལས་ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་ལྷའི་ཁྱད་པར་རྣམས་ལ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་སོ།

胜义天之自性与彼差别行相之心性亦称为天。胜义天之自性即前所说。与彼差别行相之心性相即色身，即诸相之显现。彼等虽如身心分别，然无差别，故彼等亦称为天。
因此，从事物与假立之相之差别而言，诸天应成无二。事物与自性是指胜义法身，假立自性是指假立相之化身，即世俗身。
若诸天摄于此二相，何须作其他分别？为令通达清净与不清净等诸天差别宣说，故顺便解说。
此处应如何了知？此论说："四部皆悉摄一切相"，应如是了知。
所谓"彼等"，即此论中所说四种清净天。彼等是一切如来身语意及行之自性。如前所说，其义前已宣说，故此不释，应如是了知。
"佛身等"之声，摄身、语、行。"假立天之差别"，即从身语行功德所假立之天，随调伏众生之次第，显现不同形相之差别。彼等即安立于根本大续《吉祥真实摄》之大曼荼罗等中。"等"字摄余三曼荼罗。
特别是四部皆住于大曼荼罗之相，此说明特殊差别，即四部皆住于大曼荼罗之相。
"从彼等"，即从住于金刚界曼荼罗者，从彼所假立之诸天差别，称为薄伽梵心要。


།དེ་བཞིན་དུ་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལྷ་དེ་དག་ཉིད་དེ། དེར་ནི་དེ་དག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པའང་དེ་དག་ཉིད་དེ། དེར་ནི་དེ་དག་ལ་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། ། སྔར་བསྟན་ཟིན་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་སྔགས་སུ་བསྟན་པའི་ལྷའི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གི་ཆོ་གའི་བཤད་པའོ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ཞེས་པ་ནི། རང་བཞིན་གྱིས ལེགས་པར་སྤྱོད་པའི་དགེ་བ་ལ་སེམས་པ་དག་པས་དགའ་བ་སྐྱེ་བའོ།།བདག་གི་ལུས་དབུལ་བ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བདག་གི་ལུས་དབུལ་བ་སྟེ། དེའི་སྐབས་སུ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསོལ་ བ་གདབ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་དག་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞད་པ་དེ་དག་མི་འདའ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་ཤིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །བསོད་ ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཞེས་པ་ནི།ཟག་པ་དང་བཅས་པ་དང་། ཟག་པ་མེད་པ་དང་། འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་ མོང་དུ་དམིགས་ནས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བའོ།།དམ་པའི་ཆོས་བཀླག་པ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་དང་རིགས་པའི་ཆོས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཐེག་པས་བསྡུས་པ་ཀློག་ཅིང་ཆོས་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་བཅུའི་ཚུལ་དང་ ལྡན་པར་བྱའོ།།བཟླས་བརྗོད་མང་དུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་སོ་སོའི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཚུལ་རྣམ་པ་གཅིག་གང་ལ་གོམས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་གང་ལྟར་དགའ་བ་དེ་བཟླས་བརྗོད་ཅི་ནུས་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། དེས་གང་བསྒྲུབ་པ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་བྱེད་པས་ན། ཚོགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་འདི་སྐད་དུ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་ལ་སོགས་པ། །དེ་བཞིན་དམ་ཆོས་ཀློག་པ་དང་། །བཟླས་བརྗོད་མང་པོར་རབ་བྱས་པས། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ངེས་པར འཐོབ།།ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་པ་དང་། ཞེས་པ་ནི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལ་སོགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའམ། ལྷུག་པའི་གང་ཡང་རུང་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པར་བྱེད་པའོ།

如是住于陀罗尼曼荼罗之彼等天，于彼称为"顶礼"。住于法曼荼罗之相亦即彼等，于彼称为"咒"。此为前已宣说之结语。
所谓"当说密咒仪轨"，即莲花部法曼荼罗中所说密咒天之修法支分仪轨之解说。
所谓"随喜"，即以清净心对自性善行生起欢喜。
所谓"供养自身"，即供养自身于如来，于此应知修持与天无二。
所谓"祈请"，即祈请十方世界欲入涅槃之诸如来不入涅槃，长久住世利益众生。
所谓"回向功德"，即以意摄集一切有漏、无漏、有为、无为所生之善根，与一切众生共同回向无住大涅槃无上菩提。
所谓"读诵正法"，即读诵续部与理法所摄之因果乘，应具足十种法行之相。
所谓"当多作持诵"，即于各部持诵之法，随所熟习，于一切天中随所喜乐而尽力持诵。
彼等是资粮仪轨，因能成为所修成就之因，故称资粮。如续中所说："随喜等，如是读诵正法，多作持诵，定得咒成就。"
所谓"如是称诵圆满佛名号"，即以百八名号等有义偈颂或长行，从身语意功德事业方面赞叹诸如来。


།རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་མདོ་སྡེ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ ལྡན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པ།འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་བའི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གིས། ཡོན་ཏན་ལྷུན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱེད་ པའམ།འདིའི་སྐབས་སུ་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞིབ་རིམས་སུ་བརྟག་ཅིང་དཔྱད་པའི་དོན་རང་གི་སེམས་ལ་བཀྲ་བར་བྱེད་ པའོ།།དམ་པའི་ཆོས་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་གསུང་ཚིག་གི་སྒོ་ནས་ཇི་ལྟར་འདུལ་ཞིང་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་སོ་སོའི་སྐད་དུ་སྟོན་པ་དང་། ཟག་པའི་གསུང་བརྗོད་པ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་དོན་གྱིས་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་དག་ནི་འདིར་བསོད་ ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཁོ་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པ་དང་། གང་ཞིག་གིས་དེ་དག་གི་དེ་ལྟར་སྤྱད་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཀོད་པ་ཡང་དེ་དག་ཉིད་དེ། དོན་ནི་ རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ།།དེ་བས་ན་ལྷའི་ངོ་བོ་གཅིག་ལས་གནས་སྐབས་ཀྱི་མིང་གཞན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པའི་ཚིག་ནི་ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་དང་། རིག་ པའི་ངེས་ཚིག་ནི།དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསལ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་སྙིང་པོའི་ངེས་ཚིག་བསྟན་ཏེ། གང་ཞེ་ན་རྒྱུད་ལས། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡིད་ལ་གང་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཏིང་འཛིན་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་ བས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེའི་དོན་ནི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་ལྷ་དག་གྲུབ་པར་གྱུར་ན། ཡིད་ལ་གང་འདོད་པ་དེ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་དང་ཆོ་ག་མ་ཉམས་པར་བརྩམས་ན། ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།

所谓"随念"，即如经中所说："如来、应供、正等正觉、明行足、善逝、世间解、调御丈夫、天人师"等词，随念功德须弥及随念相好，或于此处如实细致观察四部如来之身色、手印、装饰、形态、心咒、手印等差别，于自心中明显显现其义。
所谓"广说正法"，即以广大语言门，随所调伏、随所相应，以各自语言宣说，或以无漏语言宣说，以修持门义理开示。此等即是此处功德资粮。为何？因为彼等本为功德资粮之体性，由修持彼等而圆满功德资粮故。
安立于业曼荼罗者亦即彼等，其义称为"明咒"。因此应知，虽天之体性为一，但因时位而名异，故说为心咒等。
所谓"心咒等之词义"，即心咒、手印、咒语、明之词义，于吉祥《真实摄续后分》中已由世尊明显宣说。其中首先宣说心咒之词义，即如续中所说："以意所欲仪轨，成就意所欲，安住三昧修心，故称为心咒。"其义为：若所欲天成就，以不坏意所欲之事业仪轨而修，则意所欲之悉地将得成就。


 །སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་ རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་པས་ཐུགས་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་ན། སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པ་རབ་ཏུ་གོམས་པ་ལས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་རྟོགས་པར་འགྱུར་ པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ལྷ་གང་དང་གང་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པ་དང་འབྲུ་མང་པོ་པ་ཡང་རུང་སྟེ། ཇི་ལྟ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་ཞིབ་མོར་རྟོགས་ཤིང་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ སེམས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བས་ན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ།།འོ་ན་གནས་འདིར་གང་གི་ངོ་བོ་ལ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྐབས་འདིར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ། བཛྲ་སཏྭ། བཛྲ་རཱ་ཛ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་དུ་བརྗོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་པ་ལ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་སྙིང་པོ་དེ་དུས་ཇི་སྲིད་དུ་སེམས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྙིང་པོ་དེ་ཡང་དུས་གཉིས་ཤིག་ཏུ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་གཉིས་ནི་འདི་ལྟར་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་པའི་དུས་དང་། རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་དུས་ནའོ་ཞེས་པ་ནི། འདི་ལྟར་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ན་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ས་ལ་ སོགས་པ་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་འདི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་དུས་དེའོ།།རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའི་དུས་ཞེས་པ་ནི། གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ན་གང་དུ་སྔར་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་དུས་དང་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དུས་དེ་ལ་བྱའོ། །དེའི་གནས་ དང་ལུས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི།ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་བསྒོམ་པའི་ལམ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་གནས་ཀྱང་ཚེ་དང་ལུས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ། བཛྲ་སཏྭ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་སེམས་ལ་ཞེན་པའམ།འདྲིས་པར་སླ་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་སྙིང་པོ་ལ་གནས་ཞེས་བྱའོ།

所谓"心咒"，因是诸天三昧之自性，三昧之修持即是一切如来之自性，安住于心故，由于熟习心咒文字分别相而了知心咒之心，即是心咒。无论修持何尊，欲修何尊，其咒语文字或一字或多字，详细了知如是分别之差别并熟习之后，能了知所谓心咒之心，故称心咒。
那么，于此处应了知何等体性？于此处所说金刚界大曼荼罗中，称为"金刚萨埵"、"金刚王"等名号之诸如来及金刚萨埵等大菩萨之三昧教授，称为心咒。
那么，何时思维此心咒？所说心咒亦于二时了知心咒之心。其二即：如所欲悉地之时与修自尊三昧之时。如是，于所欲悉地修持之时，即如此处所说地等悉地，随所欲求如是修持之时。所谓修自尊三昧之时，即于所欲悉地修持时，先前应作亲近之时与修持三昧之时。
所谓"具足处所、身相、颜色等相"，即修持何等三昧之道，彼三昧之处所亦具足寿命、身相、颜色等，于意所欲成就悉地之时，诵念"金刚萨埵"等心咒并于心专注或熟悉后持诵，称为安住于心咒。


 །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་ཚིག་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་ངེས་པའི་ཚིག་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་ཚིག་ ཀྱང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་སྟེ་དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས།འདའ་དཀའ་དེ་བཞིན་མི་ཤིགས་པ། །རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་རྟགས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཚན་མའི་སྐུ། །དེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། འདའ་དཀའ་དེ་བཞིན་མི་ ཤིགས་པ།།ཞེས་པ་ནི། གཞན་གྱིས་དེ་ལ་འདའ་བར་དཀའ་ཞིང་རྒོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཤིག་པར་མི་ནུས་པའོ། །གང་ཞེ་ན། རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་རྟགས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བཀའ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ རྒྱས་བཏབ་པ་སྟེ།རྒྱལ་པོ་ཉིད་དམ་བློན་པོ་དྲ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདའ་ཞིང་བཤིག་པར་མི་ནུས་ན། གཞན་གྱིས་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པ་བཞིན་དུ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཚན་མའི་སྐུ། །དེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཆེན་ པོའི་མཚན་མའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྟན་པ་དེ་ཡང་།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཤིག་ཅིང་འདའ་བར་མི་སྤྱོད་ན། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་གཞན་གྱིས་བཤིག་ཅིང་འདའ་བར་བྱ་བར་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་གི་དོན་སླར་དགྲོལ་བ་ནི། འདིར་ བདག་དེ་ཉིད་ཆེན་པོ་མཆོག་མའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ།།སྔགས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ། འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཤིགས་པར་དཀའ་ལ་གསང་བ་ཉིད། །གསང་བར་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བསྔགས་པས་ན། །དེ་བས་ སྔགས་པ་ཞེས་པར་བརྗོད།།ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་ཀྱང་འདའ་བར་བྱ་བའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའོ། །ཤིགས་པར་དཀའ་ལ་གསང་བ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་པའི་རྒོལ་བས་བཤིག་པར་ མི་ནུས་ཤིང་རྟོགས་པར་དཀའ་བས་ན་གསང་བའོ།།གསང་བ་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བསྔགས་པས་ན། །ཞེས་པ་ནི་དེ་སྒྲུབ་པ་ཡང་སྣོད་མ་ཡིན་ཞིང་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་གསང་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་སྔགས་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ གི་དོན་སླར་དགྲོལ་བ་འདིར་བསྔགས་ཤིང་གསང་སྟེ་སྨྲས་པས་ངེས་པའི་ཚིག་དང་སྦྱར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།རིག་སྔགས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཀྱང་རྒྱུད་ལས། མ་རིག་པ་ནི་བཤིག་པ་དང་། གང་གི་རིག་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡོད་པ་སྟེ། །དེ་བས་རིག་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། མ་རིག་པ་ནི་བཤིག་པ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། མ་རིག་པའི་མུན་ནག་བཅོམ་པ་དང་། སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་པའོ།

如是印契之语义，即如前说心咒之语义，今当解说印契之语义。如续中所说：
"难以超越且不坏，
王印最胜之标记，
大我相好之身相，
是故称之为印契。"
其中"难以超越且不坏"者，即他人难以超越，诸论敌不能破坏。何者？即"王印最胜之标记"，乃王自身所盖之印信标记。如王印所盖，王自身或大臣们亦不能超越破坏，更何况他人。"大我相好之身相，是故称之为印契"者，即示现大我相好身为印契，连诸大我者亦不能破坏超越，魔众外道等他人更何能破坏超越。
复次解说咒语之语义，如续中所说：
"不可超越且难坏，
秘密自性为成就，
以是称赞秘密故，
是故称之为咒语。"
其中"不可超越"者，即任何人皆不可超越之境。"难坏且秘密"者，即魔众外道等论敌不能破坏且难以了知故为秘密。"为成就秘密故称赞"者，即修持此法亦应对非法器无缘者保密而修持，故称为咒。
明咒之语义，如续中所说：
"破除无明及，
为成最胜明，
具有胜悉地，
是故称明咒。"
其中"破除无明"者，即摧毁无明黑暗，灭尽一切障碍之聚。


 །གང་གི་རིག་མཆོག་བསྒྲུབ་པའི ཕྱིར།།ཞེས་པ་ནི། ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་གསུང་རབ་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་མངོན་དུ་རྟོགས་ཤིང་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡོད་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི་དམ་པ་སྟེ། སྐུ་མཆོག་ གི་དངོས་གྲུབ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་དེ་ཡོད་པའོ།།མདོར་ན་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སེལ་བ་དང་། འདི་དང་ཕ་རོལ་གྱི་དོན་རིག་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་རིག་སྔགས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་རིག་སྔགས་སོ་ཞེས་སྔར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷ་དང་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་རང་ བཞིན་དང་མཚན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་རིགས་བཞི་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་ཁྱད་པར་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་པ་དང་། བསྒྲུབ་ཅིང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལ་གྲུབ་པ་མྱུར་བར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཡན་ལག་གི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ ད་ནི་རིགས་བཞི་ཆར་ལ་ཡང་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་ཚོགས་གཞན་ཡང་སྤྱིར་བསྟན་པ་ཞེས་པ་ནི། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་ལས་བཟླས་བརྗོད་དང་སྒོམ་པར་བྱེད་པའི་ཡན་ ལག་གི་གཞན་གྱི་ཚོགས་དང་།བསོད་ནམས་དང་། ཐབས་དང་ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་དག་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་རྒྱུད་ལས་ནི་སྤྱིར་བསྟན་པ་སྟེ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་དབང་དུ་ནི། སྐབས་འདིར་བསྡུས་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།

"为成最胜明"者，即现证并成就口传咒语等一切教法。"具有胜悉地"者，即具有世间与出世间的殊胜成就，获得无住涅槃之最胜身成就果位。
简言之，因能除二种障碍，具足现前通达此世他世之神通，获得世出世间圆满利益，故称明咒。又因得如来事业加持，故称明咒，如前所说。
已说毕天尊、心咒、印契、咒语、明咒之自性与相之差别。
今当说四部及四坛城差别之心咒等，为示修持念诵能速得成就之因支分仪轨，故说"于四部皆有心咒与印契"等。
其他念诵等支分总说者，即从各别心咒等差别而修持念诵之其他支分聚，以及福德、方便所赞及智慧成就等。此等于续中总说，就修法而言，当于此处摄略而说。


 ། དེ་ལ་འདིར་བསྡུ་བ་ཡང་འདི་དག་བསྡུས་པ་ལ་གྲུབ་པ་མྱུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྡུས་ཏེ། དེ་བས་ན་འདིར་ཡང་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཆོ་ག་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཁ་ཅིག་གཙོར་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་འདིར་ཡན་ལག་གི་ཆོ་གའི ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཁ་ཅིག་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་གཙོར་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དག་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡན་ལག་གི་ཆོ་ གས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ན་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་། རིག་པ་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་ཆོ་གའི་ལྷག་མ་ཡན་ལག་གི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་ཕྱེ་ནས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་ པའི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ།དེ་ལ་དང་པོར་སྙིང་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གི་ཆོ་ག་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་ལ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནི། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པར་སྤྱད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ པའི་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་འདྲ་བར་འདིར་ཡང་ཚོགས་འདི་སྤྱད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་ན་ཚོགས་ཞེས་བྱའོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བསོད་ནམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཐབས་དང་ཕན་པར་སྔགས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་སྤྱད་པ་ཡང་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཚོགས་ཞེས་བརྗོད་ པ་དེ་ཡང་དངོས་པོ་གང་ཞེ་ན།དེ་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ན་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། བྱུག་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་རྒྱུད་ལས། མཆོད་ པའི་ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་ན།།དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཚོགས་ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར། །དེ་ནས་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་ན། །ཞེས་པ་ནི། སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། བྱུག་པའི་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པས་མཆོད་པ་ནི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་པའོ། །དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཚོགས་ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། མཆོད་པ་དེ་དག་གིས་ཚང་བར་དུས་རྟག་ཏུ་མཆོད་ན། ཟག་པ དང་ཟག་པ་མེད་པའི་ཚོགས་ཁྱད་པར་དུའམ།རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུའི་དོན་ཡིན་ལ་འཕེལ་བ་ནི་སེམས་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་འགྱུར་བ་ཁོ་ན་སྟེ། མཆོད་པའི་རྒྱུད་སེམས་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་གྱུར་ནས། རྒྱུ་ དེས་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན།དེ་བས་ན་ངེས་པར་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ།

这里的摄略也是为了速得成就而摄略。因此，此处也是以事物自性的仪轨中某些事业差别为主要修持等成就之因。即在此续部中，支分仪轨的某些事业差别，以事物自性为主要修持心咒、印契、咒语、明咒等即能成就，是为其因。
因此"心咒等"者，表明以支分仪轨成就心咒等之因的道理。因此，当从心咒、印契、咒语、明咒各别差别门中分别宣说余下的支分仪轨。其中首先当说心咒成就资粮等，即首先当解说心咒成就支分仪轨资粮等次第。
此中"资粮"者，如同圆满修习福慧资粮是成佛之因，此处也因修习此资粮而得成就，故称资粮。"等"字所摄，也包括修习福德、智慧、方便、利益咒语及般若资粮等。
所说资粮是何事物？如下文所说相状外供养仪轨即资粮仪轨，外供养即香、花、灯、涂香等。如续中所说："若行诸供养仪轨，一切善法之资粮，悉皆得以增长已，尔后定当得成就。"
其中"若行诸供养仪轨"者，即以香、花、灯、涂香的咒语及印契而作供养，是为行诸供养仪轨。"一切善法之资粮，悉皆得以增长"者，即以彼等供养圆满恒时供养，则有漏无漏资粮殊胜增长。此中"资粮"是因义，"增长"即心得熟习、串习。由供养因心得熟习、串习已，以此因能成就所欲成就，故说"定当得成就"。


 །འདིར་ཡང་འདི་ལྟར་དགོངས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། གནས་སྐབས་འདིར་བསྟན་པའི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་པ་ནི། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་རིག་སྔགས་སྒྲུབ་ཅིང་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འདིས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་དང་། ཡན་ལག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། འགྱུར་བ་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཞེས་པ། འོན་ཀྱང་ཆོ་ག་དངོས་པོའི་རང བཞིན་གྱིས་གཙོར་སྙིང་པོ་བསྒོམ་པ་དང་།བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་བརྩོན་པ་ལ་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་སྟོབས་བྱེད་དེ། དེ་བས་དེ་ལ་བརྩོན་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་པ་ནི་སྙིང་པོ་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་ཚོགས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ཆོ་ག་དེ་ལ་འབད་ ཅིང་ལྷག་པར་མངོན་པར་བརྩོན་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་ཡང་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཞེས་པ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའི་དོན་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་བྱས་ན་ཞེས་པ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ ཐབས་དང་།ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་བསྡུའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། ཚོགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་བཟླས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་དུ་བརྩོན་པར་བྱའོ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ སྒྲུབ་པའི་ཞེས་པ་ནི།ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། མཆོད་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སྐྱེད་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་བྱས་ནས་ནི། བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་མཆོད་པས་སྡིག་ཅན་ཡང་། །གྲུབ་ པ་ཉིད་དུ་དོགས་པ་མེད།ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ། མཆོད་པ་རྣམ་བཞི་བྱས་པས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། ཚོགས་དང་། ཆོས་དང་། བསྒོམ་པའོ། །བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་པ་ནི། དེ་དག་ཀྱང་སྤྱད་ཅིང་ཉམས་སུ་བླངས་ན་བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསོད་ནམས་གྱ་ནོམ་པ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི་བསོད ནམས་ཆེན་པོ་སྟེ།དེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

此处也如是密意者，即此处所说义理是如此的意思。
"咒语和印契"者，修持咒语、印契和明咒并作诵持时，此外供养仪轨是成就悉地之因和支分。虽然如此，但"以事物自性"者，然而仪轨以事物自性为主要修持心咒和作诵持的精进，能迅速赐予悉地之力。"因此精进者"，即对修持心咒和作诵持精进者们，应当特别勤勉并更加精进于彼资粮仪轨。
"如是于福德资粮等"者，如同解说资粮供养仪轨义理一般，若作四种福德资粮供养，"等"字所摄即摄方便、称赞利益及般若资粮等。"一切应当运用"者，表明如同资粮一般，其余诸法也应当如是于修持和诵持一切精进。
"如是修持"者，如是修持的瑜伽士以供养生起福德资粮，如续中所说："作四种供养已，当得大福德，以佛供养故，罪人亦无疑定当得成就。"
其中"作四种供养已"者，即如事业坛城中所说相状：菩提心、资粮、法和修持。"当得大福德"者，若修习体验彼等，即得大福德，也就是得到非共世间、声闻、缘觉的殊胜福德，成为获得无住涅槃果位之因即是大福德，当得此福德。


 །སངས་རྒྱས་མཆོད་པས་སྡིག་ཅན་ཡང་། །གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་དོགས་པ་མེད། །ཅེས་པ་ནི། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་། ཚངས་པ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། བརྒྱ་བྱིན་དང་། དྲང་སྲོང་དང་། དགེ་སྦྱོང་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པས་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་གྱིས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ནན་ཏན་གྱིས་མཆོད་པས་ནི། དོགས་པ་མེད་པར་འདིར་གསུངས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་ནི་སངས་རྒྱས་མཆོད་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པ་ཡིན ནོ།།འདིར་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་པ་འདི་ནི། དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་དང་ཞེས་པ་ནི། སྟོང་ པ་ཉིད་དང་ཐུགས་རྗེའི་ངོ་བོ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱའོ།།ཚོགས་དང་ཞེས་པ་ནི། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ། རཏྣ་བཛྲིའོ། །ཆོས་དང་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་མཆོག་གི་རྒྱུ་ནི་དེ་ཡིན་ནོ་བར་བསྟན་ པ་ཡིན་ནོ།།ཕྱག་རྒྱ་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོ་ག་དག་ཀྱང་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་མཚན་སོགས་བརྗོད་པ་ ཡིས།།བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བསོད་ནམས་མེད་ནའང་ཆོས་སྦྱིན་པས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་གོམས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ གཏན་ཚིགས་དང་གཉེན་པོའི་སྒོ་ནས་རྣམ་པར་གཞིགས་ཏེ།གང་གི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་ཅིང་གང་ལྟར་ཡང་མི་དམིགས་པར་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བརྟགས་པས་དེ་ལྟར་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱས་པ་ སྟེ།དེ་ལ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བས་ན་གསང་སྔགས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུའམ་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན། ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱའོ།

"以佛供养故，罪人亦无疑定当得成就"者，以供养大天、梵天、遍入天、帝释天、仙人、沙门、婆罗门、声闻、缘觉等并非如此，而以精勤供养诸佛，则无疑能获得此处所说的悉地，此说明应当供养佛陀。
此处四种供养即如事业坛城中所说相状者，此四种供养之说明，是在吉祥《摄真实》事业坛城中所说的相状：所谓"菩提心"者，即是空性与大悲之体性金刚萨埵。"资粮"者，即是福德智慧资粮之自性金刚宝。"法"者，即是教法成就悉地，表明彼是一切成就之最胜因。
修持印契者所称赞利益及般若仪轨等，也应当在诵持时观察，此即称为福德资粮。如续中所说："以诵佛名等，当得大福德，纵无福德者，以法布施故，速得诸悉地。"
"修习一切法无戏论"者，即以理由和对治门观察分析一切内外诸法，确定其任何体性皆不成立且任何方式皆不可得后，反复思维离戏大空性之自性而熟习修习。此即称为方便仪轨。为何如此？因为此是速疾成就密咒之因或方便，故称为方便仪轨。


 །དེ་ལྟར་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པ། །འཇིག་རྟེན་ འདི་ནི་བདེན་ལ་ཉམས།།ཐབས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ། དེ་ལ། གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པ། །འཇིག་རྟེན་འདི་ནི་བདེན་ལ་ཉམས། །ཞེས་པ་ནི། གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་ པའི་རྒྱུ་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་དག་བདེན་པ་ལས་ཉམས་པ་སྟེ།གང་ཚིག་དང་ཡི་གེ་བརྗོད་པ་ནི་བདེན་པ་མ་ཡིན་ལ། ཚིག་དང་ཡི་གེ་བརྗོད་པ་མེད་པ་ནི་བདེན་པ་ལས། འཇིག་རྟེན་པ་ནི་རྟག་པར་ཚིག་དང་ཡི་གེ་བརྗོད་པ་ལ་དགའ་བས་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དོན་ལ་མི་གནས་ པའི་ཕྱིར་བདེན་པ་ལས་འཇིག་རྟེན་འདི་ཉམས་པས་མ་ཐོབ་པ་ཡིན་ཞེས་བྱའོ།།ཐབས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པར་བྱ་བ་སྟེ། གསང་ སྔགས་སམ།གསང་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་དམ་པའམ་མཆོག་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །གསང་སྔགས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕན་པར་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་སླར་བཤད་ཟིན་པས་དེ་ལྟར་རིག་ པར་བྱའོ།།རིག་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིག་སྔགས་སུ་བསྟན་པའི་ལྷའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ཆོས་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས་སུ་ བརྗོད་པ་གང་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་།སྐྱེ་མཆེད་ཀྱིས་བསྡུས་པའོ། །དེ་དག་གི་རང་གི་མཚན་ཉིད་མི་རྟག་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་ཡིན། སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་དང་བདག་མེད་པ་སྟེ། དེའི་དོན་དེ་ལྟར་ངེས་པ་སྟེ། བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རིག་པར་བྱ་བ་ནི་ ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བརྟགས་པ་དེས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའམ་གྲོགས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་ཚོགས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། མ་རིག་ཤིན་ཏུ་སྤངས་པས་ན། །ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཚུལ་གྱིས། །ཚོགས་ནི་ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལས།།དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དེ། དེ་ལ་མ་རིག་ཤིན་ཏུ་སྤངས་པ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་གཞིགས་ནས་རང་བཞིན་མེད་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ནི། སྒྲིབ་ པའི་ཚོགས་བཅོམ་པ་སྟེ་མ་རིག་པ་སྤངས་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཚུལ་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི། མ་རིག་པ་སྤངས་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའང་དེ་ཉིད་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ།

如是续中亦云："不得密咒悉地者，此世间失于真实，方便即是无戏论，是成就一切之最。"
其中"不得密咒悉地者，此世间失于真实"者，虽修密咒而不得悉地之因是此世间已失真实，即言说文字之表述非为真实，无言说文字之表述才是真实。世间人常乐于言说文字之表述，故不住于无戏论义，因此世间失于真实而不得成就。
"方便即是无戏论，是成就一切之最"者，获得咒语悉地之方便即是安住于无戏论境界，此是成就一切密咒或密咒悉地之殊胜方便或最上法。
令密咒欢喜者之利益赞叹及般若仪轨，在诵持品中已经说过，应当如是了知。
"当说明咒仪轨"者，即当说明宝部坛城中所说明咒之天尊悉地成就支分。
其中"一切法之自相共相"者，法即内外诸法，为蕴界处所摄。彼等之自相是无常与苦，共相是空性与无我。如是确定其义，观察思维如实了知，即是资粮仪轨。为何如此？因为如是观察能成为速疾成就密咒悉地之因或助缘，故称为资粮。
如续中所说："以极断无明故，以智慧度方便，由圆满资粮故，速得诸悉地。"其中"极断无明"者，即以理由观察诸法共相与自相如实而抉择无自性，即摧破障碍之聚而断除无明。"以智慧度方便"者，断除无明即是智慧，到彼岸亦即是彼，故为智慧波罗蜜多。


 །ཚོགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པས་ན། དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སྦྱིན་པ་གོམས་པར་བྱེད་པ་ནི་འདིར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་སྦྱིན་པ་བཞི་དུས་དྲུག་ཏུ་སྦྱིན་པ་ནི་སྐབས་འདིར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡིན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ ཡང་འདི་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས།བསོད་ནམས་ནང་དུ་སྦྱིན་པ་མཆོག་།བྱིན་ན་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་དང་ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞིར་བསྡུས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི།རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། འབྲས་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཞེས་པ་ནི། མཚན་ ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པའི་དབང་དུ་ན།མདོ་སྡེ་དང་འདུལ་བ་དང་། མ་མོའི་སྡེ་སྣོད་གསུམ་གྱི་ནང་ནས་ཇི་སྐད་དུ་གྲགས་པ་དང་། འབྲས་བུའི་ཐེག་པའི་དབང་དུ་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་དང་། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་གཞུང་འདི་ཉིད་ལས་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེ་དག་ལ་མོས་ཤིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིག་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ་གྲུབ་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པའི་ཐབས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ན་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་མ་རིག་པ་ལ་ཞེ་ན། །རིག་སྔགས་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པ། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པ་ནི་མ་རིག་པ་ལ་ཞེན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ མ་རིག་པ་སྤངས་པས་འཇིག་རྟེན་པ་རིག་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ནི་མ་རིག་པ་ལ་ཞེན་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས།སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། རིགས་བཞིའི་ལྷ་བསྒོམ་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྡུས་པ་སྟེ་དེར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའོ།

"资粮当得圆满"者，即以智慧波罗蜜多方便而圆满资粮，速得悉地，故说"速得诸悉地"。
"修习布施即此处福德资粮"者，即如四种布施于六时中行布施，于此处即是福德资粮。为何如此？因为如是行持本身即是福德资粮，且因如是行持成为获得悉地之因，故称为福德资粮。
如是续中亦云："福德中施为最胜，布施则得诸成就，圆满布施波罗蜜，速得一切诸悉地。"
"诸佛"者，即摄于四部。"菩萨"者，即因位与果位菩萨，因位菩萨从波罗蜜多生，果位菩萨从智慧生。
"身语意事业"者，就特征乘而言，即如三藏经律论中所说；就果乘而言，即如《真实摄大本续》等瑜伽续中所说，以及作为其修法的此论中所说之义，于彼等生信并修持，即是方便仪轨。为何如此？因为成为速疾成就明咒悉地之方便，故称为方便仪轨。
如是续中亦云："世间若执无明者，不得明咒诸悉地，于彼方便最广大，是成就一切之最。"世间执著无明，如来已断无明，故世间不得明咒悉地之因唯是执著无明。
"行为摄要"者，即四部天尊修持之身语意行为摄要，即摄于一处。


 །རིག་སྔགས་ ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པར་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཆེན་པོ་ནི་དེ་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ ཏོ།།ཀུན་དུ་བསྔགས་པ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཐབས་ནི། བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་ཉིད་དུ་བཤད་ཟིན་པས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །རིགས་བཞི་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་དབང་གིས་སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་དང་རིགས་སུ་བརྗོད་པའི་ལྷ་རྣམས་སྒྲུབ་ པའི་རྒྱུ་ཡན་ལག་གི་ཆོ་ག་ཚོགས་དང་།བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཐབས་དང་། ཀུན་དུ་བསྔགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཐབས་རྒྱུད་ལས་སྤྱིར་བསྟན་པ་འདིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྡུས་ནས་སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་ཕན་པར་བྱས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་རྒྱུད་འདིར་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་རྣམ་པ་བསྡུས་ནས་བསྟན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞིར་བརྗོད་པ་དག་གོ། །བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་བརྒྱ་བཞི་པོ་དང་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པ་ལས་སྐལ་བའི་རིམ་པས དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་རྣམ་པ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོ་དག་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་ དུ་སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་།གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་། རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དེ་ཡང་དབང་པོ་དང་སྐལ་བའི་རིམ་པས་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ གསུམ་དུ་འགྱུར་བར་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྙིང་པོ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒོམས་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་ལས་བྱུང་བ་ཇི་ལྟ་ བ་བཞིན་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་།སོགས་ཀྱིས་རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་དྲག་པོ་དག་བསྡུ་སྟེ། ལས་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་གོམས་པར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།

获得明咒悉地的方便是对如来及诸佛子广大的身语意事业生起信解，此即是成就一切明咒的大方便。
普赞及智慧方便，已于持诵处说明，此处亦当如是了知。
由四部及四坛城之力，已说明修持本尊心要、手印、咒语及种姓所说诸尊之因支分仪轨资粮、福德资粮、方便、普赞及智慧方便，此等续中总说者，阿阇黎于此摄集而作利益修持，已说讫。
今当说寂灭等护摩事业悉地成就方便。
"此续中说三种悉地仪轨"者，即此根本大续《吉祥真实摄》续中摄略宣说成就悉地方便仪轨。何等？即如是等，"大手印等"者，即说四种手印。"由修生悉地"者，即由熟习四种手印，随根器次第获得上中下三种悉地。
如是"由心要、手印、密咒及明咒持诵熟习所生"者，如由熟习四种手印所生悉地，如是由心要持诵熟习所生悉地、由密咒持诵熟习所生悉地、由明咒持诵熟习所生悉地，亦当了知随根器次第成上中下三种。
如是"由寂灭等护摩所生悉地及事业相"者，如由手印、心要、密咒、明咒修持及持诵所生，如是由寂灭护摩，等摄增益、降伏、诛灭，由熟习此四种事业所生三种悉地之相，此为语义。


 །དེ་ལ་གཞུང་འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ ནི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི།རྒྱུད་ལས་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དག་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་གསལ་བར་བསྟན་པ་ལས། གཞུང་དེ་ཡན་ཆད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དང་། སྙིང་པོ་དང་ གསང་སྔགས་དང་།རིག་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བསྟན་ཟིན་ཏོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་འབྱུང་བའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ ཉིད་གྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཏུ་བར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ལ་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ནད་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། བག་ཆགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་ བ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཡང་རྒྱུད་ལས། དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང་། །སེམས་ཀྱི་ནད་དང་གནོད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ནད་དང་ནད་འགོ་རྣམས། །ཞི་བར་བྱེད་པས་ཞི་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་མཚན་ ཉིད་དང་།སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་རྒྱས་པས་དཔལ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང་། དབང་གི་ལས་ཀྱིས་བདག་ལ་མི་འཇར་ཞིང་དཀའ་བློ་མི་བདེ་བ་རྣམས་བདག་གི་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་གང་གི་ལུས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་མ་རུངས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་རང་བཞིན་ བསྒྱུར་ཞིང་གཏན་འཕོ་བར་བྱ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པའི་མཚན་ཉིད་བསྡུ་བར་བྱའོ།།སོགས་འོག་མས་ནི་དེ་ལྟར་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་ལས་ལྷག་མ་གསུམ་སྟེ། རྒྱས་པའི་ལས་དང་། དབང་གི་ལས་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ལས་གྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི། འབྲས་ བུ་ལ་དེའི་མཚན་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ནི་རྒྱུའི་དོན་དེ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཐབས་སོ།།བཏུ་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་ལས་བཀྲམ་ཞིང་ཐོད་རྒལ་དུ་སྟོན་པ་རྣམས་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་རིམ་པར་བྱས་ནས་སྟོན་པའོ། །དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བཞི་པོ་ རྣམས་སོ།

此处"以上经文已说二种悉地仪轨"者，即续中如是所说，于此修持法中汇集一处明示。以上经文已说由熟习四种手印修持所生悉地，及由心要、密咒、明咒持诵熟习所生悉地之修持仪轨。
"今当摄集清净罪业等护摩事业所生寂灭等事业成就相之仪轨"等者，即说寂灭等护摩事业成就相清净罪业等修持仪轨。
其中清净罪业即息灭一切病痛损害，及尽除一切习气相续。如续中所说："非时死及诸病，心病及诸损害，如是病及疫病，由息灭故名寂。"此为事业成就相。
"等"字所摄即：增益事业增长吉祥福德；降伏事业令不相违难事不悦者归我所摄；诛灭事业令具不善身心相续者改变本性永远迁转，摄此等功德之相。
下"等"字摄余三种所成因事业，即增益事业、降伏事业、诛灭事业。
"事业成就"者，于果位成就彼相之仪轨，即彼因义如何作为之方便。
"当摄集"者，即续中广说零散者，于此汇集一处次第而说。
"为显示此"者，即寂灭等四种事业。


།འདིར་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ལས་གྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཆེན་པོ་དང་། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནི། འདིར་ ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་འགྲེལ་པར་བྱེད་པ་སྟེ།རྒྱུད་གཞན་ལས་མ་གསུངས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་དེ་ལས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དང་། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་ནང་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པ་ དག་གོ།།དོན་རྣམས་འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་རིམ་པར་བསྡུས་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དག་ན་རེ་འདིར་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ལས་བཞིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པས་ཆོ་ག་པ་ཡིན་ན། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་བསྟན་པ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན།སྨྲས་པ། རྩ་བའི་རྒྱུད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་ནང་ནས་ནི་ལས་བཞི་གསུངས་པ་ཡོད་ཀྱང་། དེ་དག་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་པ་ནི། རྣམ་པ་གཞན་དག་མི་སྟོན་ལ། རྒྱུད་གཞན་རྣམས་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་ པར་སྟོན་པའོ།།དེ་བས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམས་འདིར་བསྡུས་ན། ཆོ་ག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་སྒྲུབ་པ་མྱུར་བར་འགྱུར་བ་དང་། སྔགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ལ་མགོ་རྨོངས་པར་མི་ འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞེས་པ་ནི། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་རིགས་བཞིའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུམ་བུ་བཞི་གསུངས་པའི་ནང་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་འགྱུར་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མཉམ་གཞག་པས། །ཞེས་པ་ནི། སྐབས་དེ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒོམ་ཞིང་མདུན་དུ་ཡང་བསམས་ནས་དེའི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ པས་ཚེ་རིང་བ་དང་ནད་མེད་པར་བྱས་པ་དང་།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཚེ་བསྲིང་བ་ཞེས་པ་ནི། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་རྣམས་ཟློག་པར་བྱེད་པའོ། །ནད་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཚེ་རིང་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ། རླུང་དང་མཁྲིས་པ་དང་། བད་ ཀན་དང་།འདུས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ནད་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱེད་པའི་རིག་སྔགས་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའོ།

此处"寂灭等事业成就护摩仪轨"者，即此修法中寂灭护摩等事业成就仪轨所依之续为《吉祥大摄真实续》。"摄一切续"者，此处亦解释瑜伽续之密意，即从彼处宣说其他续中未说之护摩等，"等"字所摄即显示从《金刚顶续》等中所出护摩事业之相。
意为将诸义于此汇集一处次第而说。
其他人说："此处若由根本大续《吉祥摄真实续》所出四种事业相而说仪轨，何须由一切续宣说？"
答曰：虽于根本续《摄真实续》中说四种事业，然彼等别说时不显其他相，而于其他诸续中广说各别护摩之相。是故若于此处摄集彼等一切所出护摩事业，由圆满仪轨之力速得成就，并令修咒瑜伽者于护摩事业不生迷惑。
此中"于《摄真实续》此金刚部事业坛城中"者，即根本大续《吉祥摄真实续》中依四部而说四分坛城中之金刚部事业坛城中所说诸尊当修。
"金刚忿怒等持者"者，即彼处所说金刚忿怒尊，修其等持，并观想于前，以其明咒作护摩，则得长寿无病，及成就如所欲事业。
其中"延寿"者，即遮止非时死。"无病"者，即长寿之因，息灭一切风、胆、痰、合集所生诸病。如是作用之明咒，即以金刚忿怒心要等事业坛城中所说诸咒作护摩。


 །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ལས་གྲུབ་པ། །ཞེས་པ་ནི། གང་ཚེ་རིང་ བ་དང་།ནད་མེད་པ་དང་། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པའི་ལས་དེ་གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་པའོ། །འོ་ན་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་ཁྲོ་བོ་བསྒོམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་དེ་ལྟར་གྲུབ་པར་ཟད་ཀྱི། ལྷ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པས་ནི་དེ་ལྟར་གྲུབ་ པར་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན།མོད་ཀྱི་ཞེས་པའི་སྒྲས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར། འདིས་འདི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་བསྟན་མོད་ཀྱི། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས། ཞི་བའི་ལྷ་དག་བསྒོམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པས་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་ གསུངས་ཏེ།དེ་བས་ན་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། སོ་སོར་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། །ཞེས་པ་ནི། གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱེད་པའི་རང་རང་སོ་སོའི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་ བའོ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་པོ་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་སྟེ། བདག་དང་མི་གཉིས་མཉམ་པར་གཞག་པར་ཞེས་པ་ནི་བདག་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་ཞིང་མདུན་དུ་ཡང་ དེ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་། ཆོ་གའི་ཐབས་དེ་ཇི་ལྟར་རིགས་ཤིང་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བར་ཟད་ཀྱི་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཞེས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མ་བཅད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་དང་ཞེས་པ་ ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་དེ་བརྗོད་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པ་དབང་དུ་བྱས་པ་དེ་བརྗོད་པའོ། །གསང་སྔགས་དང་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་དེ་བརྗོད་པའོ།།རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་དེ་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་རིགས་པར་སྟོན་ཏེ། ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཅན་གྱི་ཚིག་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སམ། གཅིག་ གིས་ཀྱང་བྱར་རུང་བར་སྟོན་པ་སྟེ།མཁས་པ་རྣམས་འཆད་དོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དང་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་གསུངས་པས་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་ལྷ་ཞི་བར་བསྒོམས་པས་ཀྱང་ནད་ཞི་བ་དང་། ཚེ་བསྲིང་བ་དང་། སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་ པ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་གྲུབ་པར་བྱས་ནས་ཉེས་པ་མེད་ཅིང་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེའི་ཕྱིར་རམ།དེ་བས་ན་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

"如所欲事业成就"者，即显示长寿、无病、寂灭、增益等任何所欲事业皆得成就。
若问："仅修忿怒本尊作护摩而如是成就，若修寂静等尊作护摩则不能如是成就耶？"
"然"字表示：虽于此《摄真实续》中显示如是作则得成就，然《摄一切续》中说修寂静尊作护摩亦如是成就。故说"如《摄一切续》中所说"等。
"各别令欢喜"者，即于任何坛城入坛受灌等事业时，令各自本尊欢喜。
"吉祥金刚萨埵等"者，即彼十六大尊即为智慧萨埵。"与自身无二等持"者，即修为与自身无别，于前亦当如是观想。
"如理"者，即等持瑜伽及仪轨方便，随其所应而作，非定一向而说。
"彼等心要"者，即依所说如来坛城而说。"手印"者，即依所说金刚部坛城而说。"密咒"者，即依法部坛城而说。"明咒"者，即依事业坛城而说。显示应以彼等作护摩。"亦"字为疑惑语，显示可用彼等或一亦可。
"诸智者说"者，即通达续义及事业差别之诸阿阇黎如是说故，修行者虽修寂静尊，亦能以护摩成就息灭疾病、延寿、净罪等如所欲事业，无过而得成就。
"是故"者，即因此之义。


 །གང་གི་ཕྱིར་སོ་སོའི་མཉན་པར་བྱ་བའི་ལྷ་དེ་དག་གི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་ཚེ་ བསྲིང་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།རྟག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྐབས་ནས་ཆོ་ག་འདི་དག་སྣང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ནི། དེ་བས་ན་སློབ་དཔོན་ནམ་སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲི་བར་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་ངེས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ། བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་བྱུགས་པའི་ལུས། སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་རྒྱན་དང་གོས། །ལྷ་ཡི་དཔུང་རྒྱན་དབང་བསྐུར་བའི། །རྒྱན་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་སྦྱིན སྲེག་གི་ཐབས་བསྟན་པའི་གཞུང་དེ་འདིར་བསྡུས་པ་སྟེ།བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཁྲུས་བྱས་ནས། བྱུག་པ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ཏེ། གོས་དང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བསྒོས་ཤིང་བརྒྱན་ནས། དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། བདག་ཉིད་ པདྨ་འཛིན་པའི་རྒྱལ།།བདག་གི་ཐོར་ཚུགས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དག་།རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་འཛིན། །ཞེས་པས་ནི། རིགས་བཞི་འཁོར་ལོ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ལ། བདག་ནི་པདྨ་འཛིན་པའི་རྒྱལ། ཞེས་པ་ནི། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་པོ་སྟེ། པདྨའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པའོ། །བདག་གི་གཙུག་ཏོར་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོའི་མགོའི་གཙུག ཏོར་དུ་འོད་དཔག་མེད་བཞུགས་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའོ།།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་།ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒོམ་པའོ། ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་དབང་བསྐུར་འཛིན། །ཞེས་པ་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏེ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་དེའི་ཞར་ལ་གསུངས པར་བྱའོ།།བུད་མེད་སྡུག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གི་བསྙེན་པར་བྱེད་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་ལ་བྱའོ། །དཔུང་པ་དམ་པོར་བསྡམས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རྒྱུད་འདི་ལས། ལུས་ཀུན་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་ གསུངས་པའི་དོན་གྱིས་བདག་དང་ལྷ་གཉིས་དབྱེར་མེད་པར་བྱས་ནས་ངང་དུ་བསྒོམ་པའོ།

若问："为何以各自本尊心要等作延寿等事业？"
《摄一切续》护摩品中出现"此等仪轨显现"等文，故此阿阇黎或修行者绘此坛城等，与"应作护摩"相连。
其中，"自身沐浴涂香体，种种庄严衣与饰，天臂庄严灌顶饰，一切妙饰以严身"者，即摄《摄一切续》中所说护摩方便之文。即自身沐浴后，以涂香等涂身，以种种衣饰庄严，以宝冠灌顶。
"自持莲花王，顶髻如来住，或金刚萨埵，持宝王灌顶"者，显示四部四轮之相。其中，"自持莲花王"者，即莲花部转轮王观世音自在，为一切莲花部中之王。"顶髻如来住"者，即自身观世音自在顶髻中安住无量光佛，瑜伽者亦当如是修持。"或金刚萨埵"者，即金刚部坛城转轮王吉祥金刚萨埵，当修持彼等持。"持宝王灌顶"者，即宝部转轮王金刚宝，当修持彼等持。如是事业轮转轮王大萨埵金刚种种亦顺便而说。
"与妙女俱"者，即住于自所修本尊手印。"紧抱臂"者，即如此续前所说"遍抱一切身"等义，令自身与本尊无二而修持。


།མཚན་མ་བརྟན་པོར་གྱུར་ན་ཞེས་པ་ནི་གང་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་མཚན་མ་ངེས་པར་ཐོབ་པ་ནི་མཚན་མ་བརྟན་པོར་སྟེ། དེ་ལྟར་ནམ་གྱུར་པ་དང་། སྦྱིན་ སྲེག་གི་ལས་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་མ་གྱུར་པའི་ཁ་ལག་ཙམ་པ་དག་གིས་རང་འདོད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་ནི་འཕགས་པའི་ཞལ་དུ་མི་རྟོགས་ཤིང་བགེགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །འོ་ན་འདིར་རིགས་བཞི་འཁོར་ ལོས་སྒྱུར་བ་ཁོ་ནས་བྱའི།གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འདིར་རིགས་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བས་བྱ་བར་བསྟན་པའམ་ས་འཛིན་ཙམ་དུ་བསྟན་པར་ཟད་ཀྱི། རང་གི་ལྷ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་བསྒོམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ཡང་རིགས་ པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟར་ན་ཁྲོ་བོ་གཅིག་པུར་བསྒོམ་པའམ། རིགས་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཁོ་ནར་བསྒོམས་པས་བྱའི་གཞན་དུ་བསྒོམས་པས་ནི་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གཅིག་ཏུ་མ་བཅད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ེ་མའོ་བདེ་བ་ཨེ་མའོ་བདག་།ཅེས་པ་ནི། ཨེ་མའོ་ཞེས་ པ་ནི་ངོ་མཚར་བ་དང་ངོམ་པའི་དོན་ཏེ།གང་ལ་ཞེ་ན། བདེ་བ་དག་དགའ་བའི་དོན་ལ་ངོམ་ཞིང་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་སྟེ། བདེ་བ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དང་མི་གཉིས་པར་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྐབས་སུ་གློ་བུར་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་སྐབས་མི་འབྱེད་པས་ན། བདེ་བའོ། །ལྷ་མཉེས་ པ་དང་བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་བས་ན།དགའ་བའོ། །ཆགས་པ་དེ་ཁོ་ན། ཆགས་པའི་དགའ་བ་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། ལྷ་བདག་ལ་དགོངས་པ་དང་། བདག་ལྷ་ལ་སེམས་ཉེ་བར་འཇོག་པ་ནི་ཆགས་པའི་དགའ་བ་སྟེ་ཆགས་པ་དང་དགའ་བ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ནང་ན་བླ་ན་མེད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆགས་ཆེན་པོས། །ཞེས་པ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་། རང་རྒྱལ་བ་དག་གིས་ནི་སྲིད་པའི་ཆགས་པ་སྤངས་ཤིང་འགྲོ་བའི་དོན་མི་མཛད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྲིད་པའི་ཆགས་པ་ལ་གནས་ཤིང་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ གྱི་དོན་མཛད་པས་ན་ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱ་དགོས་པར་བསྟན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་བདག་ལ་དགྱེས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ལྷ་དང་མི་གཉིས་པར་བསྒོམ་ཞིང་སྲིད་པ་ན་གནས་ཤིང་འཁོར་བའི་དོན་མཛད་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཤིང་དགྱེས་པར་འགྱུར་བ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་འདིར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་ཇི་ལྟར་མཉེས་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཉེས་པར་འགྱུར་རོ་ ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་བསྡུས་པའི་སྐབས་དེར་ནི་དེ་ལ་སོགས་པ་མང་དུ་གསུངས་ནས། འདིར་ཉུང་ཤས་ཙམ་བསྟན་པ་ཡིན་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།

"相成坚固"者，即如是修持后心得堪能之相确定获得，是为相坚固。如是成就时，当开始护摩事业。若未如是成就而仅凭口头，随自意而行，则不入圣者之意，而成魔鬼之食，如《大菩提续》中所说。
若问："此处是否唯四部转轮王可行，他者不可？"
答：此处虽示四部转轮王所行或作为标准而已，然修持任何本尊大萨埵而作护摩亦为应理。故应知不可一概而论唯应修忿怒尊或唯应修四部转轮王，而不可修其他。
"善哉乐善哉我"者，"善哉"表示稀有与赞叹。赞叹何事？赞叹稀有之乐与喜。"乐"者，即本尊与自身无二等持时不为暂时烦恼所乘，故为乐。因能令本尊欢喜及自身获得成就，故为喜。"彼欲即"，"欲喜无上"者，本尊观照于我，我心专注于本尊，是为欲喜，于一切欲与喜中最为无上。
"金刚萨埵大贪欲"者，声闻缘觉断除有贪而不作利生事业，金刚萨埵则住于有贪而作轮回众生之利，故称大贪，显示瑜伽者亦当随顺于此。
"世间自在于我喜"者，显示如是修持本尊与自身无二，住于有中作轮回利益之瑜伽者，世间自在观世音将生欢喜。此处显示余金刚萨埵等智慧萨埵亦如世间自在欢喜般欢喜。
"等广说"者，即彼《摄续》品中广说诸多，此处仅略示少许之意。


 །དེ་ལྟར་དགོངས་པའི་མདོའི་ཚིག་འདི་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་ལྡེམ་ པོ་དག་དང་དགོངས་པའི་ཚིག་རྟོག་པ་བསྡུས་པ་ལས་འབྱུང་བ་བརྗོད་པ་འདི་རྣམས་སོ།།གདུལ་བ་རྣམས་ཁ་ཅིག་གིས་དེའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་གཟིགས་ནས་ཞེས་པ་ནི། འགྲོ་བ་གང་འདི་ལ་འཇུག་པར་མོས་པ་ཁ་ཅིག་གིས་གཞུང་འདི་མཐོང་བར་གྱུར་ན་ གཞུང་དེའི་དོན་ལྡེམ་པོ་དང་དགོངས་པའི་དབང་གིས་བསྟན་པར་མ་རིག་ཅིང་ཚིག་གི་སྒྲས་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་འཛིན་པར་དགོངས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པའི་ཚིག་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་གཞུང་དེའི་ཚིག་རྣམས་ཡོངས་སུ་བཀྲོལ་བའི་དོན གསུངས་པ་འདིར་བསྟན་པ་ཇི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས།ཁྲུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྣམ་བཞི་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་བཞོན་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སློབ་དཔོན་དག་ནི་ཕྱི་མའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡང་འདིར་བསྟན་ཏེ། དེ་དག་གི་ དོན་ནི་བཀྲོལ་ཟིན་པས་དེ་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།བདག་ནི་པདྨ་འཛིན་རྒྱལ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བསྟན་པས། །ཞེས་པ་ནི། འདི་དག་བསྟན་པ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་མཚན་ཉིད་དུ་དགོངས་པ་སྟེ། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་བྱར་ རུང་བར་དགོངས་པའོ།།ཆགས་པའི་དགའ་བ་རྗེས་དྲན་པ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའོ། །འདོད་པའི་ཆགས་པར་མི་བརྟག་གོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་འདིར་ཆགས་པ་ཞེས་སྨོས་ པའི་དོན་དེ་ལྟར་རིག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་འདོད་ཆགས་ཡིན་པར་མ་བཟུང་ངོ་ཞེའོ།།བུད་མེད་ལ་ནི་ཆགས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཆགས་པ་སྟེ། དངོས་སུ་བུད་མེད་ལ་ཆགས་པ་མ་ཡིན་པས་ན། འཁྲིག་པ་ བདུན་ནི་སྤང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱའོ། །མཚན་མ་བརྟན་པོར་རང་གྱུར་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་པའི་ཚིག་གི་དོན་བཤད་པ་ནི། མཚན་མ་རྟགས་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །དེ་ཡི་བསྟན་པ་ལྷག་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མཚན་མ་གང་། །མཁས་ པས་དེར་ནི་ལྷག་པར་གཟུང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་སྟེ། དེ་ལ་མཚན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟགས་དེ་གང་མེ་ཡོད་པ་ན་རྟགས་དུ་བ་ཡོད་པ་དང་། གང་ཆུ་ཡོད་པ་ན་རྟགས་ཆུ་སྐྱར་ལྡིང་བ་དང་འདྲ་བར། གང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་སུ་འགྱུར་ཅིང་གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ སྐལ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟགས་ནི།སྙིང་རྗེ་དང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བཤད་དོ། །དེ་ཡི་བསྟན་པ་ལྷག་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི། སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་སྤྱོད་པའི་བསམ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་བའོ།

如是密意经文者，即此等从《摄续》中所说隐密与密意之语。
"见有些所化众生如实了解其义"者，见有些欲入此道之众生若见此论，不知其义乃依隐密与密意而说，而将执著文字表面之义，故世尊以其他确定之语来解释此论文句之义，如《金刚顶续》中所说："沐浴四种瑜伽及，乘彼手印而前行，佛法僧三宝，及师为后者。"等，此处已作解释，当从彼处了知。
"我为持莲转轮王"等所说四部转轮王者，此等是为大萨埵之近似特征，意为彼等皆可行持。
"忆念贪欲喜"者，为令本尊欢喜，以喜心住于贪著三摩地中。
"不应观为欲贪"者，此处所说之贪不应执为颠倒之贪欲。
"贪著于女人"者，是贪著于令本尊欢喜之本尊大手印，非实际贪著女人，故说"应断七淫欲"。
解释"相成坚固"等密意语之义："相即说为相，彼教为殊胜，持金刚之相，智者应执彼。"等。其中"相"者，如有火处有烟之相，有水处有水鸟飞翔之相般，大乘种姓及堪能修密咒者之相，即具足慈悲等。"彼教为殊胜"者，即修习慈悲等而安住于意乐与加行之自性中。


 ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མཚན་མ་གང་། །ཞེས་པ་ནི། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བྱ་སྟེ། དེའི་མཚན་མ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་བཅིང་པ་དང་བཟློག་པའོ། །མཁས་པ་དེས་ནི་ལྷག་པར་གཟུང་། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ སོགས་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་།བརྗོད་པ་དང་འཆིང་བ་དང་། བསམ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པས་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་གང་བསྟན་པའོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་བསྟན་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་མཚན། ཞེས་པ་ནི། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པའོ། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་བྱམས་པར་ ལྡན།།ཞེས་པ་ནི། ཚད་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་མོས་བརྟན་པ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རིག་པའི་ཤེས་རབ་དང་། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་ བའི་ཐབས་སོ།།དེ་ལ་མོས་ཤིང་ཞེན་པའི་དབང་དུ་སྤྱོད་པས་ན་མོས་པ་བརྟན་པའོ། །སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས་པ་བརྗོད་ཅིང་རྗེས་སུ་ དགའ་བར་བྱེད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།མཚན་མ་བརྟན་པར་རང་གྱུར་ན། །དེ་ལ་ལྷག་པར་བསྙེན་བྱེད་པའི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་མ་དེ་དག་བརྟན་པོར་གྱུར་ནས་ཀྱང་འཕྲལ་གཏང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ལྷག་པར་རྟག་ཏུ་འདྲིས་ཤིང་གོམས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་ རིག་སྔགས་གང་འདོད་པ།།ཞེས་པ་ནི། གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའོ། །དེ་དག་ལྷན་ཅིག་འདུག་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་དང་བདག་ཉིད་དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་གང་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་ལྷ་ དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་པའོ།།དབུ་མ་དམ་པ་བསྡམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ཡང་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པར་བསྒོམ་པའོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་གང་མང་བ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདྲིས་ཤིང་ གོམས་པར་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགའ་བ་མང་དུ་འཕེལ་བའོ།།དེ་ནི་དགའ་བའི་ས་ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་པ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགའ་བ་མང་དུ་འཕེལ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་དེའི་དགའ་བའི་ས་ཞེས་བྱའོ།

"持金刚之相"者，指吉祥金刚萨埵，其相即是修持大手印等，系缚与还灭。
"智者应执彼"者，即以次第熟习金刚萨埵大手印等之作意、诵持、系缚与思维。
"菩萨持金刚"者，即金刚萨埵；"所说菩萨"者，即如同金刚持菩萨一般，所说菩萨亦当如是了知。
"六度之相"者，即如实修行布施等六波罗蜜多之特征。
"具足慈与悲"者，即四无量心。
"坚固信解慧方便"者，即如实了知三十七真实等之智慧，以及与随众生所应调伏而为说法之大悲相应的方便。由于随顺趣入彼等，故为坚固信解。
"众生皆称赞"者，意为具足如是行相之瑜伽师，为天人等众生所称赞欢喜。
"相成坚固已，于彼增亲近"者，教示此等相已成坚固后亦不暂舍，而应增上常时熟习。
"瑜伽明咒随所欲"者，即所欲成就之明咒本尊。
"与彼共安住"者，即修持与彼本尊无二无别。
"修持大手印"者，即修持所欲成就本尊之大手印。
"应系最胜中"者，如前所说，从无二中修持一心专注。
"极喜众多者"者，即从如是所说菩提心熟习修持中生起众多喜悦。
"此即喜地"者，即从修习


 །བརྟན་པ་ཆེན་པོ་ གང་ཆགས་པ།།ཞེས་པ་ནི་སེམས་བརྟན་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ན། རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་བརྟན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གང་ཆགས་པ་ནི། གང་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རང་གི་ལྷའོ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་རྗེས་དྲན་པ། །ཞེས་པ་ནི། ལན་ཅིག་ཙམ་དྲན་པ་ བྱས་པས་མ་ཡིན།མེ་ཆུའི་རྒྱུན་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཡིད་ལ་དྲན་པར་བྱའོ། །སྙིང་རྗེ་བྱམས་པས་ཀུན་དུ་བྱུགས། །ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་བྱུག་པས་ལུས་བྱུགས་ཞེས་བསྟན་པ་དེའི་ཚུལ་འདི་དང་ལྡན་པའོ། །ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚར་ཤེས་པ་ཡིས། ། ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི་གོས་བགོ་ཞེས་བསྟན་པ་དེ་བསྟན་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཚུལ་ཁྲིམས་བྱུགས་པའི་ལུས། །ཞེས་པ་ནི། འདི་ཡང་གོང་དུ་ལུས་བྱུག་པས་བྱུགས་པར་བསྟན་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི། དོན དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བརྒྱན་པ་སྟེ།གོང་དུ་བརྒྱན་ཞེས་བསྟན་པ་དེའི་དོན་ཡིན་ནོ། །བརྟུལ་ཞུགས་དེ་དང་ལྡན་ནུས་ཞེས་པ་ནི། དོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་མི་འབྲལ་བའོ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་བསྙེན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ནི་རང་གི་ལྷ་བསྟེན་ཅིང་ གོམས་པ་དང་འདྲིས་པར་བྱེད་པའོ།།ཕྱི་རོལ་ཡན་ལག་མ་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང་། ཆོ་ག་མ་ཚང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ཞེས་པ་ནི། དོན་དེ་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་མ་ཚང་ཡང་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གང་འདོད་པའི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ནི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ཚེ་སྤྱད། །ཅེས་པ། ནམ་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་སྤྱད་དམ་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ ན་ཞེས་པ་ནི།གོང་དུ་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་གསུངས་པ་དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པའི་དོན་དུ་དགོངས་པའི་ཚིག་གོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེ་ཞེས་པ་ནི། འདྲི་བ་དང་དེར་འཇུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དག་བྱེད་པའི་ཚེ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱིས་སྡིག་པ་བྱང་བ་དང་། ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི། སྡིག་པ་སྦྱང་བ་དང་། ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གང་འདོད་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ།

"大坚固所执"者，由具大坚固心故，彼瑜伽师之大坚固者所执即是瑜伽师自己所修持之本尊。
"数数常忆念"者，非仅一次忆念而已，应如水火之流，数数不断地于意中忆念。
"慈悲遍涂敷"者，即具足如前所说涂身之法。
"具惭有愧知"者，即如前所说着种种衣之义。
"戒律涂敷身"者，此亦如前所说涂身之义。
"极以菩提心庄严"者，即以胜义与世俗菩提心庄严，此即前说庄严之义。
"能具彼律仪"者，即与如是义不相离。
"应修大贪执"者，大贪执即亲近修习熟悉自尊。
"外支分虽不净"者，即资具不具足及仪轨不圆满。
"金刚持遍执"者，教示若具如是义，即为金刚萨埵遍执自性，故外支分不圆满亦无过失，由此即能获得所欲事业与悉地。
火供事业即如仪轨般面向东方作火供等，如世尊于续中所说，阿阇黎应如是作。
"金刚阿阇黎尔时行"者，教示于何时欲成就悉地时，金刚阿阇黎应行或开始火供事业。
"是故"者，即如前所说"由何因"之义理之词。
"于画坛等时"者，教示于画坛及入坛、灌顶等时，应以火供事业净除罪业，成就悉地等事业。
"如欲作诸业"者，即净除罪业、息灭病患灾难等所欲之事业。
余者唯是助词而已。


 །ཁྱད་པར་དུ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བར་མཉམ་པར་གཞག་པས་ཞེས་པ་ནི།རྒྱུད་གཞན་དང་ཁྱད་པར་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་དྲག་ཤུལ་གྱི་ལས་བྱ་བར་བསྟན་ཏེ། ཧཱུ~ཾ་བཞི་པོའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་རིགས་བཞིའི་ཧཱུ~ཾ་ཀ་ར་བཞིའི་སྙིང་པོ་སྟེ། ཧཱུ~ཾ་དེ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་གྲངས་བཞིན་དུ་བརྗོད་པ་གང་ལ་དམིགས་པ་དེའི་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ལས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་འོག་ནས་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡན་ལག་རྣམས་ནི་ཞེས་པ་ནི། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྒོ་ནས་གང་དང་གང་འདོད་པའི་ལས་དེ་དང་དེ་སྒྲུབ་པ་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་རྣམས་ལ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། ལྷ་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ དང་།ཐབ་དང་། དགང་གཟར་དང་། བླུགས་གཟར་དང་། ལས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས། མར་དང་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའི། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྷ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ལྷ་རྣམས་ ཀྱི་གྲངས་ནི་སྤྱིར་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་པར་རིག་པར་བྱ་ཞེས་བྱའོ།།གཅིག་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པའི་ལྷ་ལས་རྣམ་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གང་བྱེད་པའི་ཚེ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་མཆོད་པའི་ ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱའོ།།དེ་དག་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པས་ཇི་ལྟ་བུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཞེ་ན། དེ་དག་ལ་མཆོད་པ་ཡང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དོན་དེ་དག་ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ ཏོ།།གཉིས་པ་སྦྱིན་སྲེག་ལེན་པ་པོ། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་གཉིས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་ལྷ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ནང་ནས་གང་མཉེས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་ཡིན་པའམ། གང་ཡང་རུང་བའི་ མཚན་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།གསུམ་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྷ་གསུམ་པ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་མིང་མི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་ལེན་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་ཉིད་པས་ན། ལྷ་དེ་གསུམ་ཁོ་ནར་རིག་པར་བྱའོ།

特别是以吉祥金刚吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽）等名号入等持者，此处不同于其他续部，在此《摄真实续》中说明在金刚部事业坛城中，以吉祥金刚吽等名号三摩地入等持，应行猛烈事业。"四吽之心要"者，即是四部之四吽迦啰的心要，依所欲数目诵此吽字，以此为所缘的猛烈行为三摩地瑜伽，于此《摄真实续》中宣说，此义将于下文详述。
所谓火供支分者，即通过寂静等火供门，成就所欲诸事业之因，称为火供支分。何者为火供支分？即诸天、火供作法、火炉、供勺、注勺，以及与所作事业相应之所烧物、酥油与柴薪等。
所谓火供天有三种者，应知火供诸天总数有三种。
其一，住于金刚界坛城者，即于金刚界坛城中所住诸天，当行四种火供时，如理迎请供养一切诸天。若问供养彼等有何成就？故说供养彼等增长福德等，为获得彼等功德故应供养彼等。
第二，火供受者，第二类天即坛城中所说金刚萨埵智慧萨埵等中，应知为所喜乐且应成就之智慧萨埵，或任一具相者。
第三，即第三类火供天，为世间火天中名为弥多（མི་ཏ，मित，mita，弥多）者，彼亦为受纳火供之天，故应知唯有此三类天。


 །གཞན་དག་ན་རེ་འོ་ན་སྦྱིན་སྲེག་ གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གིས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འབྱུང་ན།འདིར་ལྷ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྨྲས་པ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་དག་ནི་མཆོད་མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པ་དང་། འགྲོ་བ་ རིས་དྲུག་པོ་རྣམས་ནི་སྙིང་རྗེས་གཟུང་བའི་ཡུལ་ཡིན་པ་དང་།ཁ་ཅིག་ལ་ནི་སྔོན་གྱི་ལས། འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་འབྲེལ་བའི་ལན་ཆགས་ཀྱི་བུ་ལོན་གཞལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཞོར་ལ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་གནས་པ་ཞེས་སྔར་ གསུངས་པས་ན།དེར་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཕྱིར་ན། གསུམ་གྱི་ཁོངས་སུ་ཡང་མ་ཆུད་པར་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །སྲེག་པར་བྱེད་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ནམ་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། གཞན་གྲོལ་ཞིང་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་གནས་ལྔ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པ་ གཞན་ལ་སོགས་པའི་དོན་གཞན་ལ་འཆད་ཅིང་སློབ་པར་བྱེད་པའི་སློབ་དཔོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ནོ།།བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་གང་དང་གང་འདོད་པའི་ངོ་བོ་དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་བརྩོན་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བདག་གཞན་ གྱི་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ནི་སློབ་དཔོན་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་སྨོས་པར་རིག་པར་བྱའོ།།ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ་ལ་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་སྔར་གསུངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའམ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ བསྒོམ་པ་གོམས་པ་དང་།སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་ཤིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པས་ཇི་ལྟ་ན་འདོད་པའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་བྱ་སྟེ། སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་རྐང་སྟབས་དང་། ལག་སྟབས་དང་། འདུག་སྟབས་དང་། གོས་དང་རྒྱན་སྟན་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྲེང་བས་ལུས་བརྒྱན་པ་དང་། ཡོ་བྱད་བསག་པ་དང་། རྫས་དགྲམ་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་དང་། ལྷ་དགོད་པ་དང་། མཆོད་རྫས་དང་། སྲེག་རྫས་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་བསྡུའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ལ སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི།སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྒྱུད་འདི་ལས་མ་གསུངས་པས་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདིར་ནི་མ་བསྟན་ཏེ། སྤྱིའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ རྩེ་མོའི་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ནས་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དེ་དག་ལས་བསྡུས་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེའོ།།དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་པ་ནི། ལས་རྣམ་པ་བཞིའོ།

其他人说：若问火供坛城中既有智慧天、世间天等六道众生所摄一切，为何此处说天有三种？
答：世间诸天是供养宾客，六道众生是悲悯所缘对象，对某些则是为了偿还往昔业力及当下因缘所生之债务而顺便提及。由于这些已如前所说包含在"住于金刚界坛城"中，故一切都已归摄其中，并非未包含在三种之内，因此无过失。
所谓火供作者即阿阇黎或修行者，其中解脱、成熟五处及真实义等其他义理教导者为阿阇黎。具备精进修持所欲任何悉地本质之相为修行者。应知由自他二利差别而说阿阇黎与修行者。
若问具何功德？如前所说，修习大手印等，即熟习大手印等修习，以及持诵心咒等并作火供，具备善巧成办所欲事业之功德。"等"字所摄即包括：步势、手势、坐势、衣饰庄严座具、涂香、花鬘庄严身体、积集资具、陈设物品、绘制坛城、安置诸天、供品及火供物等诸相。
所谓火供勺等，即作火供之供勺与注勺之相。所谓此续未说者，即此《摄真实续》中未说明，应从总的瑜伽续中摄取，即从《摄一切品》及《金刚顶续》等其他瑜伽续中所出之续中摄取，并应于此修法处记述。
所谓寂静等者，即四种事业。


 །དགང་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་གཟར་བུ་ཆེ་ཆུང་རྣམ་ པ་གཉིས་ལས་གཟར་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་དོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་འདི་ལྟར་འབྱུང་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདི་ལྟར་ཡུ་བ་ཆང་པ་ལྔ་ཙམ་དུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི། གཟར་བུ་ཆེན་པོའི་ཚད་དམ་རིང་ཐུང་གི་ ཚད་ནི་སོར་ཆང་པ་ལྔས་འཇལ་བ་སྟེ།སོར་ཉི་ཤུ་ཡོད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་སོར་བཞི་ཙམ་དུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི། ཁ་ཞེས་ཁོར་ཁོར་ཡུག་གི་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་དོ། །ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་ཅེས་པ་ནི། མཐེ་བོའི་སེན་མོ་ནུབ་པ་ཙམ་དུ་བྱའོ། །དེའི་མཆུ་པདྨའི་འདབ་ མ་འདྲ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།གཟར་བུ་དེའི་མཆུ་ནི་པདྨའི་འདབ་མ་བཞིན་དུའམ། རྣམ་གཅིག་བྱ་རོག་གི་མཇུག་སྒྲོ་བཞིན་དུ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཁ་ཕྲ་སྦོམ་རན་པར་བཏོད་པ་ལས་མཆུ་ཕྲ་མོའི་སྲིད་དུ་ཚད་སོར་གཅིག་ཡོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སོར་བཞི་པ་ནི་མཆོག་གོ་ ཞེས་པ་ནི།ཆེན་པོའི་ཚད་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ནི་འབྲིང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་སོར་གསུམ་པའོ། །དེ་བས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཆུད་པ་ནི་ཐ་མ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཆུང་བའི་ཚད་དོ། །དགང་གཟར་ཐམས་ཅད་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི་ལས་རྣམ་བཞི་གང་ཡང་རུང་བའི་སྤྱིའི་དགང་གཟར་གྱི་ མཚན་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ལས་ཁྱད་པར་རམ་བྱེ་བྲག་ཏུ་དབྱེ་བ་སྟེ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ཟླུམ་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་དགང་གཟར་གྱི་དབྱིབས་ནི་ཟླུམ་པོར་བྱས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་ལྟ་བུའོ། །འདིའི་དབུས་སུའང་ འཁོར་ལོ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི། འདིའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲི་སྟེ་དེའི་ཞི་བའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །རྒྱས་པ་ནི་གྲུ་བཞི་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཡ་ཐོག་མ་ཐོག་གཉིས་སོ། །ངོས་གཉིས་དགུ་པོར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་ཚུ་རོལ་གྱི་ངོས་གཉིས་ནི་ཅུང་ཟད་དགུ་པོར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་ སུ་པདྨ་རིམ་པོ་ཆེས་མཚན་པའོ་ཞེས་པ་ནི་གཟར་བུ་དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ།།དྲག་ཤུལ་སྤྱད་པའི་དགང་གཟར་ནི་གྲུ་གསུམ་ཞེས་པ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དགང་གཟར་ནི་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དབུས་སུ་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་བྲིས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །དེ་ལྟར་དགང་གཟར་གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་དགང་གཟར་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་རབ་འབྲིང་རྣམ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་འདི་དག་གོ།

所谓供勺特征，是指在大小两种勺中大勺的特征。所谓瑜伽续中所说，是指如《摄一切品》中所说的结语。
所谓"柄长五掌"，是指大勺的长度或长短尺寸以五掌指来量度，应知有二十指宽。所谓"周围约四指"，是指口部周围的大小尺寸。所谓"深一指"，是指深度如大拇指指甲陷入般。
所谓"其唇如莲瓣"，是指该勺的唇如莲花瓣或如乌鸦尾羽形状，做成圆形，口部粗细适中，其细唇长度应有一指宽。所谓"其中四指为最胜"，是指大尺寸。所谓"其次为中等"，是指三指宽。所谓"比此稍小为最小"，是指小尺寸。
所谓"一切供勺共同特征"，应知是指任何四种事业的共同供勺特征。所谓"特别是"，是指从这些中分出特别或差别，即"息灾火供勺圆形"，是指息灾事业供勺的形状做成圆形，如轮形。所谓"此中央亦画轮"，是指在其中央画八辐轮，这是息灾种类的标志。
所谓"增益为方形"，是指上下两端。所谓"两边做成九边形"，是指两侧边稍做成九边形。所谓"其中央以宝莲为标志"，是指该勺中央以莲花宝生种类为标志。
所谓"猛烈行供勺为三角形"，是指降伏事业的供勺做成三角形状。所谓"中央画忿怒金刚"，是指金刚种类的标志。所谓"如是此三种供勺"，是指如是所说的供勺大小尺寸分上中下三种而说明这些。


 །དགང་བླུགས་དབུལ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། རྫས་ཀྱི་གཟར་བུ་ཆེན་པོ་དགང་བའི ཕྱིར་ཆུང་དུ་ན་བླུགས་པ་ནི་དགང་བླུགས་ཏེ།ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བློས་རྣམ་པར་ཕྱེ་ཞེས་པ་ལ། བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བཞི་གང་ལྟར་བྱེད་པ་ལ་གཟར་བུ་གང་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་དེའི་དུས་སུ་བློས་རྣམ་པར་ཕྱེ་ནས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་ཏེ། ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་ལས་བཞི་གང་བྱེད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱའོ། །བླུགས་གཟར་ནི་ཞེས་པ་ནི། གཟར་བུ་ཆུང་ངུ་སྟེ། ཡུ་བ་ཆང་པ་ལྔ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཡུ་བའི་ཚད་རིང་ཐུང་གཟར་བུ་ཆེན་པོ་དང་མཐུན་ནོ། །ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་ཅེས་པ་ནི། མཛུབ་མོའི་སོར་ཏེ་མཛུབ་མོའི་བ་ཙམ་མོ། །དེ་ལས་ཡང་རབ་འབྲིང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ནི་མཐེ་བོའི་སེན་མོའི་སྟེང་ཙམ་ནི་མཆོག་གོ་ཞེས་པ་ནི་མཐེ་བོའི་སྟེང་གི་ཁོར་ཡུག་ཙམ་སྟེ། དེའི་ནི་ཆེན་པོའོ། །ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་མཐེ་བོའི་སེན་མོའི་ཕྱེད་ཙམ་ནི འབྲིང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ།ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམ་པ་ལྔའི་ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་དང་། བྱེ་བྲག་དང་། ཡམ་ཤིང་དང་བསྲེག་ཤིང་གི་ཁྱད་པར་དང་། སྲེག་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་ཀྱི་སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་གིས་བསག་ཅིང་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པ་དང་།སྔགས་མཁན་གྱི་ཆ་ལུགས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ཐབས་དང་། བསམ་རྒྱུད་རྣམས་ཏེ་ལས་རྣམ་བཞིའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་ཤིས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཞེས་པ་ནི། ཚེས་བཅུ་བཞི་དང་ བཅོ་ལྔ་དང་།ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་ཚེས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཞི་བའི་ལས་ནི་ཚེས་ལྔ་དང་། བརྒྱད་དང་། བཅུ་གསུམ་དང་། བཅུ་བཞི་དང་། ཉའི་ཉིན་པར་མགོ་གཟུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་ནི་ཚེས་གསུམ་དང་ལྔ་དང་། བདུན་དང་ཟླ་བ་ཉལ་མགོ་ གཟུགས་སོ།།དབང་གི་ལས་ནི་མར་གྱི་ངོ་ཚེས་དགུ་ལ་མགོ་གཟུགས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ནི་ཚེས་ཉི་ཤུ་གསུམ་དང་ཉི་ཤུ་དགུ་ལ་མགོ་གཟུགས་ལ་བརྩམ་མོ། །ཞི་བའི་ལས་བྱ་བའི་གནས་ནི། སྐུ་གདུང་དང་རིང་བསྲེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཡོད་པའམ། ཡང་ན་ གཙུག་ལག་ཁང་དང་ལྷ་ཁང་དང་།འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་ལྷ་རྟེན་ནམ་ཁང་པ་ཡོད་པ་འབབ་ཆུ་དང་། ལྟེང་ཀ་དང་། མཚོ་དང་པདྨོ་ཡོད་པ། ཤིང་དང་། ཁྲི་དང་། ཤིང་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། ལྡུམ་བུ་དང་། ཤིང་ལོ་དང་། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ། ངང་པ་ དང་།ཁྲུང་ཁྲུང་དང་། རྨ་བྱ་ལ་སོགས་པ་སྐད་འབྱིན་པ། སྔ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བཞུགས་པའི་གནས་དག་ཏུ་བྱ་བར་ཤིས་སོ།

所谓"为献供勺"，是指为了盛满大法器勺而倒入小勺，即供勺，为了供养诸神而如理以智慧分别。关于四种等事业如何进行时，应当根据相应的勺子，当时以智慧分别后作差别，所谓"随顺事业而配合"，是指随顺所做的四种事业而行。
所谓"倒勺"，是指小勺，所谓"五掌柄"，是指柄的长短尺寸与大勺相同。所谓"深一指"，是指食指指节那么深。其中又分上中下三种：所谓"周围约等于拇指指甲上部为最胜"，是指周围约等于拇指上部周长，这是大的。所谓"周围约等于拇指指甲一半为中等"等等，仅是术语解释而已。
所谓"随顺事业的五种用具"，是指依据火坛形状、差别、柴薪和燃木的特点、供物和供品的各别差别而积聚加持，以及咒师的装束、禅定、献供方法和发心等，都应当随顺四种事业的差别而行。
所谓"极为吉祥的日期"，是指十四日、十五日、半月、初八等。其中，息灾事业应在初五、初八、十三、十四、十五日开始。增益事业应在初三、初五、初七和月亏时开始。怀柔事业应在月亏第九日开始。降伏事业应在二十三日和二十九日开始着手。
息灾事业应当在有舍利塔或者寺院、神殿，或有世间大神之神像或殿堂，有流水、平地、湖泊和莲花，以各种树木、座椅、杂树、草木、树叶、各色花朵装饰，有天鹅、仙鹤、孔雀等鸣叫，从前唯有佛陀和菩萨居住的吉祥处所进行。


 །རྒྱས་པའི་ལས་བྱ་བའི་གནས་ནི་རིའི་རྩེ་མོའམ། འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པའི་ནགས་ཚལ་ལམ་བ་ལང་གི་ ལྷས་སམ།མཆོད་རྟེན་གྱི་དྲུང་ངམ། ལྷ་ཁང་གི་གནས་སམ། མཆོད་ཁང་ངམ། ཕྱུག་པོའི་ཁྱིམ་མམ། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ངམ། རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་བྱ་བར་ཤིས་སོ། །དབང་གི་ལས་ཀྱི་གནས་ནི། གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མེ་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་སྐྱེད་ མོས་ཚལ་དབེན་པའམ།ཤིང་གཅིག་པའི་དྲུང་ངམ། ཞིང་གི་ལྷ་ཁང་ངམ། མ་མོའི་གནས་སམ། དུར་ཁྲོད་དམ་བྲག་ཕུག་གམ། ཁྱིམ་སྟོང་པའམ། བཙོ་བླག་མཁན་ནམ། ཟླ་མཚན་ཅན་ནམ། སྨད་འཚོང་མའི་ཁྱིམ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ཤིས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ ཀྱི་ལས་ཀྱི་གནས་ནི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ས་གཞི་ནག་པོ་ཡོད་པའམ།དུར་ཁྲོད་དང་། དགོན་པ་དབེན་པ་དང་། ལྕོང་ར་རྙིང་པ་དང་། གུ་ལང་གི་གནས་ལ་སོགས་པར་བྱ་བར་ཤིས་སོ། །སྐར་མ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི། ཞི་བའི་ལས་ནི་སྐར་མ་ ཁྲུམས་སྨད་དང་།གྲེ་དང་སྐག་དང་། མཆུ་དང་གཟའ་ཟླ་བ་དང་། པ་སངས་དང་། གཟའ་ལག་གི་ཉིན་པར་བརྩམ་མོ། །རྒྱས་པའི་ལས་ནི། རྒྱུ་སྐར་གྲོ་བཞིན་དང་མོན་གྲུ་དང་། གཟའ་ལག་པ་དང་། ཕུར་བུ་ལ་བྱ་བར་ཤིས་སོ། །དབང་གི་ལས་ནི། རྒྱུ་ སྐར་རྒྱལ་དང་།སྨིན་དྲུག་དང་། མཆུ་དང་། ས་ག་དང་། གཟའ་ཉི་མ་དང་། མིག་དམར་གྱི་ཉིན་པར་བརྩམ་མོ། །མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ནི་རྒྱུ་སྐར་རླུང་གི་བུ་དང་། མེ་བཞི་དང་། ནག་པ་དང་། ཐ་སྐར་དང་། གྲེ་དང་། དབོ་དང་། ནབ་སོ་དང་། ས་རི་དང་། གཟའ་སྤེན་པ་དང་། མིག་དམར་གྱི་ཉིན་པར་བརྩམ་མོ། །འམ་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི་དེར་མ་བཅད་པ་ཡིན་ལ། ཡང་ན་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི་རྣམ་པ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གོམས་པ་མང་དུ་བྱས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལས་དང་། རྒྱུ་དང་། འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་གནས་པས་བསྐྱེད་པའི་ཕུང་པོ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཁམས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་དང་བྲལ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་བྱས་ན། གནས་དེ་དག་གི་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཉེས་པ་མེད་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རིངས་པའི ཞེས་པ་ནི།ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གོམས་པས་གནས་དང་། ཚེས་གྲངས་དང་། གཟའ་སྐར་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀྱང་ཉེས་པ་བཞིན་དུ། ནད་པ་ཚབས་པོ་ཆེ་དང་། གློ་བུར་དུ་གདོན་ཆེན་པོས་ཟིན་པ་དང་། རྐྱེན་དབང་གིས་མྱུར་བར་བྱེད་པར་འདོད་པ་ དག་གིས་ཀྱང་ཚེས་གྲངས་དང་།གཟའ་དང་། སྐར་མ་དང་། གནས་ལ་སོགས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་མི་ལྡན་པར་གྱུར་ན་ཡང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་ཉེས་པ་མེད་དོ།

增益事业应在山顶，或有果实的森林，或牛神殿，或塔前，或神殿处，或供殿，或富人家，或王宫，或王族之家进行为吉祥。
怀柔事业之处，应在城市火方有白花的僻静花园，或独树之下，或田间神殿，或空行母居处，或尸林，或岩洞，或空屋，或酿酒人家，或月经妇女家，或妓女之家进行为吉祥。
降伏事业之处，应在城市南方有黑土地处，或尸林，或僻静荒野，或旧监狱，或十字路口等处进行为吉祥。
所谓"具有星宿等"，息灾事业应在昴宿下宿、轸宿、角宿、觜宿，以及月曜、金曜、水曜日开始。增益事业应在女宿、毕宿，以及水曜、木曜日进行为吉祥。怀柔事业应在轸宿、昴宿、觜宿、氐宿，以及日曜、火曜日开始。降伏事业应在室宿、鬼宿、星宿、参宿、轸宿、昂宿、壁宿、斗宿，以及土曜、火曜日开始。
"或"字表示并非局限于此，"又"字表示分别显示。所谓"多修习一切法平等性"，是指若能现证远离业、因、果之理所生的蕴、处、界等诸法的清净菩提心，则即使具足这些处所的聚集也无过失。同样，所谓"紧急"，是指由于修习一切法平等性，即使具足处所、日期、星宿等圆满条件也如过失一般，对于重病患者、突然被大魔所持、因缘所致欲速成者，即使不具足日期、星宿、处所等圆满条件，若以无分别心修持也无过失。


 །དེ་ལ་རེ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པ་ཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་པོ་དང་།རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པ། ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་རིག་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ལས་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དག་གིས་ཀྱང་སྔར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒོམ་པ་དང་། སྙིང་པོ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཆོ་གས་ལྷ་དང་། བདག་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་དུ་བྱའོ་ཞེའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྔར་སྨོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པ་དང་། འབྲིང་དང་། མདོར་བསྡུས་པ་རྣམ་པ གསུམ་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་དེ།།ས་བསྟར་བའམ། རས་ལ་སོགས་པའམ་ཞེས་པ། ས་བཙལ་བ་དང་། བརྟག་པ་དང་། བསླང་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་རྣམས་ནམ་མཁའི་ངོས་སུ་བསམ་པ་དང་། རྩིག་པའི་ངོས་ལ་བྲི་བ་དང་། ཐང་བུ་ལ་བྲིས་པ་དང་། ལུགས་སུ་བྱས་པ་དང་། ཤིང་ལས་བཏོད་པ་དག་ཀྱང་བསྡུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གང་ཡང་རུང བའོ།།ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལས་རྣམ་པ་བཞི་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿཞེས་གསུང་གི་བདག་ཉིད་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་བཏབ་པའི་ཆུས་མེ་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་པ་ཐབ་ཏུ་བཅུག་ལ། ལས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ སྟེ།བཛྲ་ཀརྨ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་རང་གི་སྙིང་གར་བསམས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་གང་བསྒོམ་ཡང་རུང་སྟེ། སྐབས་འདིར་ཧཱུཾ་སྙིང་གར་ཉི་མའམ་ཟླ་བ་ལ་བསམ་སྟེ། ཧཱུཾ་ ཞེས་བརྗོད་པས་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གང་གིས་བསྒོམ་པ་དེ་གསལ་བར་དྲན་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལྷ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་བཏུལ་ནས་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ ཕྱིར་ན་རྡོ་རྗེ་མེ་ཞེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་བརྟན་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམ་པར་བྱ། །འདི་ནི་མེ་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་འདའ་བར་དཀའ། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །ཞེས་ པ་ནི།སེམས་བརྟག་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། གོ་ཆ་བཅིང་བའི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བ་བརྟན་པར་བྱས་པའོ།


这段藏文的中文翻译如下：
首先关于金刚界大曼荼罗所说的，是指金刚萨埵等任何智慧萨埵的心咒，以及金刚部事业曼荼罗中所说的四种事业的明咒。那些想要成就事业的人，也应当如前所述修持四印，并以持诵心咒的仪轨，成就与本尊无二无别的瑜伽。
其中"如前所述"是指，在金刚界大曼荼罗等广、中、略三种任何一种曼荼罗中布设。"地面或布等"是指，寻地、检查、净化、加持等，也包括观想诸尊在虚空中、绘制在墙面上、绘制在卷轴上、铸造或雕刻成像等。
"如来"是指任何如来部、金刚部、莲花部和事业部的智慧萨埵。"寂静等"是指四种事业。以"嗡班扎达摩啥"（ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿ）这一莲花部咒语加持之水洒在火上净化，将其置于火炉中。"种种事业心咒"即金刚事业心咒，诵念"班扎嘎玛"（བཛྲ་ཀརྨ）并用扇子点燃火。
然后"观想吽字于心间"是指，无论修持忿怒金刚尊或智慧萨埵等任何本尊，在此处观想心间日轮或月轮上的吽（ཧཱུཾ）字，通过诵念"吽"字，清晰忆念所修持的本尊瑜伽。
"金刚火"即火天本身为金刚火。为什么呢？因为在三金刚胜利曼荼罗中降伏一切世间诸天后授予金刚名灌顶，故称金刚火。
金刚火的三昧耶手印：
"先当固护金刚印，
后结金刚缚坚固。
此乃火之三昧耶，
普作难以有违越。"
其中"固护金刚印"是指从观察心开始直至结束穿甲胄为止的修持即是坚固护持金刚印。

 །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམ་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམས་ལ། གཟུང་བ་འདི་ནི་མེའི་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།དེ་བརྟན་ན་གང་བསྒོམ་པ་ལས་གཞན་དུ་འདའ་བར་མི་ནུས་པས་ན་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་འདའ་དཀའ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཅིང་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་སྔགས་ཧཱུཾ་གི་བར་དུ་བཅུག་པས་ཞེས་པ་ནི། ཧཱུཾ་བཛྲཱ་ན་ ལ།མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ། སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་མི་ཏའི་མེ་གཟུགས་དེར་གཞག་གོ། །སྔགས་དེ་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེ་མེ་ཉིད་མི་ཏའི་མེ་གཟུགས་སུ་དམིགས་ནས་དེའི་ཆ་ལུགས་སུ་དམིགས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མི་ ཏའི་མེ་ཡང་མིད་པ་རིང་ཞེས་པ་ནི།མི་ཏའི་མེའི་ཆ་ལུགས་བསྟན་པ་སྟེ། མགྲིན་པ་རིང་ལ་གཟི་ཆེ་བ་གཡས་བགྲང་ཕྲེང་དང་། གཡོན་རིལ་པ་སྤྱི་བླུགས་ཐོགས་པ། སྐྲའི་ཐོར་ཚུགས་སེར་པོར་འདུག་པ་ལུས་ཡོན་པོ་ལ་ལས་རྣམ་པ་གང་བྱེད་པ་དང་རྗེས་ སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་དེར་བྱུག་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དེའི་གསང་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་ལ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་ཐབ་དེར་མེ་ལྷ་དེ་ཉིད་ལ་དེ་ངོས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བྱུག་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རིམ་པར་བྱིན་ ལ།སྔར་སྨོས་པའི་ཞི་བའི་དགང་གཟར་གྱིས་ཞེས་པ་གཟར་བུ་ཆེན་པོ་ལན་གསུམ་དུ་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་རང་གི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་དབུལ་ལོ། །ཡམ་སྲེག་ཤིང་གི་ཐོར་ཏོ་གཉིས་མར་ལ་བཏགས་པ་ཞེས་པ། ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས། པ་ལ་ཤ་དང་ནྱ་གྲོ་དྷ། །བླཀྵ་ སེང་ལྡེང་ཨ་རྐ་དང་།བེ་ཏང་ཀ་ཏ་ཨ་མྲ་དང་། ཀས་མ་དྷི་དང་ཤི་མ་དང་། ཨ་པ་མརྒ་ལས་བྱུང་དང་། ཨུ་དུམ་ཨ་ཤྭཏྠར་བཅས་པ། ཡམ་ཤིང་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བསྟན། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཡམ་ཤིང་ངམ། རྣམ་གཅིག་ཤ་མའི་ཡམ་སྲེག་ཤིང་དག་ གམ།མཆོད་སྦྱིན་དག་གིས་ལྗོན་ཤིང་ངམ། །ལོ་མར་བཅས་ཤིང་ལོ་མ་ཅན། །ཡམ་ཤིང་སྐྱེད་མོས་ལས་སྐྱེས་རློན། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཡམ་ཤིང་ཚད་དང་ལྡན་པ་ལ་ཤིང་གི་ཐོར་ཏོ་གཉིས་མར་ལས་བཏགས་པ་གསུམ་བསྲེས་ལ། གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་ བོས་སམ་ཞེས་པ་དེའི་རྟིང་ལ་ཏིང་དང་སྤྲུས་པའི་སྲེག་བླུགས་དག་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་བོང་གསུམ་བསྡུས་པས་སམ།ཡང་ན་བླུགས་གཟར་ཉིད་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ཁ་བཀྲུས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་འོག་ཏུ་ མེ་ཐབ་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཆུ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་བཏབ་པ་དེས་བསང་གཏོར་བྱས་པས་བཀྲུ་སྟེ།འདི་སྐད་དུ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལྷ་བསྒོམ་པའི་ཚིག་འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་དེ། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལྷའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"结金刚缚"是指，在此之后双手结金刚缚印。此即火的三昧耶手印，若能稳固，则不能偏离所修之法，故称"普作难以违越"，应当结此金刚火三昧耶手印。
"加入至吽字的金刚三昧耶咒"是指诵念：
"吽 班扎纳拉 玛哈布达 杂拉雅 萨瓦巴斯敏 库如 萨瓦杜斯丹 吽呸吽"
（ཧཱུཾ་བཛྲཱ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ། སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧཱུཾ）
将金刚火观想为密多火的形相。通过诵此咒语，观想金刚火即是密多火的形相，并观想其装束。
关于密多火，"长颈"是指密多火的形相：长颈且威严，右手持数珠，左手持水瓶，黄色发髻竖立，身体弯曲，具有与所作事业相应的颜色来修持。
然后"以其密咒加持涂香、鲜花等"是指，在火炉中以彼方向的咒语依次供养涂香、鲜花等给火天。如前所说以寂静的供勺，即用大勺子三次一边诵咒一边供养火天。
"两束护摩木沾酥油"是指，如续部所说：
"巴拉夏与尼拘陀，
钵罗叉及紫檀木，
阿尔迦与贝檀迦，
芒果迦斯玛底树，
希玛阿帕玛尔迦，
乌昙跋罗菩提树，
此十二种护摩木。"
或者单独的沙弥护摩木，或祭祀用树木，或带叶之树，或新鲜生长的护摩木。取符合标准的护摩木两束，涂以三种混合的酥油。
"以中指、无名指和拇指"是指随后用中指、无名指和拇指三指捏取调配好的护摩料，或者用供勺本身三次供养护摩料。
"然后洗净其口"是指如此供养之后，用诵念金刚法咒加持的净水作为供水来清洗火炉。"如是说"是指诵念观修火天的这些词句。"大仙人"是指火天。


 །བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཞེས་པ་ནི་ བདག་ལས་རྣམ་པ་བཞི་གང་ཡང་རུང་བ་འདི་བྱེད་པ་ཟིན་གྱི་བར་དུ་མ་བཞུད་པར་འབྱུང་བའི་མེ་འབར་བ་འདི་ཉིད་དུ་གནས་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་མེ་ལས་བཅོལ་བའི་དོན་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། མཆོད་པ་རྣམས་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར་པ་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཕྱིན་པར་མཛད་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །ཇི་ལྟར་བྱས་པས་ཡུད་ཙམ་ཅིག་དྲན་པའི་ལུམ་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི། བདག་དང ལྷ་མི་གཉིས་པར་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པར་གྱུར་པ་སྔ་ནས་བྱས་པ་དེ་ཡང་འདིར་སླར་ཡུད་ཙམ་གྱིས་གསལ་བར་བྱས་པའོ།།རང་གི་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་གྲུབ་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་ ན་བཞུགས་པ་དེ་ཉིད་འབར་བའི་བསྲེག་ཁང་གི་ཐབ་ཏུ་བསམ་པར་བྱ་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱའོ།།དེའི་སྙིང་པོས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་མེ་ཏོག་གཅིག་མེའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཞེས་པ་ནི་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྔ་ནས་ཀྱང་བཟླས་པས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ལ།ཕྱིར་དོར་ཀ་ནས་ཡང་བཟླས་ལ་མེ་ཏོག་དེ་མེའི་ནང་དུ་དོར་ནས་དེར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་མེའི་ནང་ན་པདྨའི་ནང་ན་བཞུགས་པར་བསམས་ནས། གཟོད་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་གྱིས་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་ དབུལ་བར་བྱའོ།ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་མེ་ལ་སྲེག་བླུགས་སྔར་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་བྱ་བའི་ཚུལ་དེ་བཞིན་དུ་མི་ཏའི་མེ་ལ་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བརྗོད་ པས་མེའི་ནང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་གདན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བསམས་པའི་སྟེང་དུ་རང་གི་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷ་དེ་ཉིད་བཞུགས་པར་བསམས་ནས་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་མེའི་ནང་དུ་བསམ པར་དེར་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བཅུག་སྟེ།མཆོད་ཡོན་བསམ་པ་དང་། ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"如我所愿"是指，在完成四种任何一种事业之前，祈请住于此燃烧之火中。关于托付火天之事有两种：一是使供品清净无垢，二是观想送入诸尊口中。
其后"金刚心母诵咒的供水器"等词，仅是词语的连接。
"如何做片刻忆念"是指，之前已经稳固修持的自身与本尊无二的三摩地，在此再次短暂地明显显现。
"为加持自尊智慧萨埵"是指，为了加持而观想已成就且应当修持的智慧萨埵安住在前方的燃烧火坛中。
"以其心咒诵念后将一朵花投入火中"是指，以先前已诵念加持的所修本尊心咒，在投入时再次诵咒，将花投入火中后祈请安住，观想智慧萨埵安住在火中莲花之内。然后依照下文所述次第供养护摩料。
或者"如是先作火护摩"是指，如同对智慧萨埵所做那样，先加持对密多火的护摩供养。诵念"薄伽梵种种心咒"，观想火中有殊胜庄严的宫殿，以饰品和座垫装饰，其上安住自己所修的本尊。如前所说做摄集等加行后观想于火中，将自尊三昧耶萨埵纳入其中。应当观想供水，并依下文所述方式献上外供养。


 །ཆོ་ག་འདི་ཡང་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་ཚེ་ཆོ་ག་འདི་ཡང་ཡིད་ལ་བསམ་པར་བྱ་ སྟེ།བདག་ལ་ཇི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་རང་གི་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ལྷ་དེ་ལྷའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བདག་ཏུ་གྱུར་ནས་དབྱེར་མེད་པར་བྱས་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པའི་སྦྱོར་བ་མངོན་དུ་བྱས་ ནས་སེམས་ཅན་ལ་ཡང་སྔར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བསྟན་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བུ་གཅིག་པ་ལ་མས་སེམས་པ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་ཟིན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་དང་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དང་མར་ལ་སོགས་པ་བསྲེག་པའི་རྫས་ རྣམས་ལ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ལ་རང་གིས་གང་བསྒྲུབ་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོའི་ཡིག་འབྲུ་དགོད་དེ།དེ་ལས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གདུལ་བྱ་ལ་བསྟིམས་པས་ནད་དང་གནོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་ཞི་བར་གྱུར་ནུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱོར་བ་དེ་དག་སླར་བཏང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་བལྟ་ཞེས་པ་ལྷའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སླར་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །སྭཱ་ཧཱའི་མཐར་དབུལ་ལོ་ཞེས་པ་ སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་གིས་དབུལ་བ་སྟེ།དེ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་འགྲེལ་པས་བསྟན་པ་སྟེ། ལས་དང་བྱེད་པ་ཐ་མི་དད་པས་འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་ བའི་ལས་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ།།བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་པ་ནི་མཉེས་པར་བྱས་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་དག་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ལས་བརྩམ་པའི་དུས། བཛྲ་ དྷཱཏུ་སྭཱཧཱ།བཛྲ་སཏྭ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་སེམས་དཔའ་གང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་རང་གི་སྙིང་པོ་དང་སྭཱ་ཧཱ་ལྡན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དགང་བླུགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་བདག་གཞན་གཉི་གའི་ སྡིག་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཟད་པ་དང་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་སྟེ།དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིའོ། །འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལམ།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའམ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་ལྷའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཚུལ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"也应行此仪轨"是指，在做护摩时也应当思维此仪轨。
"如何加持我的自尊三昧耶萨埵"是指，如何观想加持并赐予悉地的本尊，将本尊的三昧耶萨埵转变为自身而成为无二，显现与自身无二的瑜伽。对众生也如同前述诵咒时所示的次第，如同母亲对待独子一般以大悲遍及摄受。
然后对于火、供勺、注勺以及酥油等护摩物品，在这些上安置自己所修本尊的心咒字，观想从中放射白色光芒融入所化众生，修持能够完全息灭疾病损害等的三摩地。
同样，对于增益等事业，也应当修持回向这些加行的三摩地。
"以金刚眼观视"是指应当如前所述那样观察诸尊的差别。
"以娑婆诃结尾供养"是指以咒语末尾带有"娑婆诃"的语句来供养。其中"娑婆诃"与珍宝和事业合一来解释，由于事业与作用无别，应知这表示供养圣者和成就利益众生事业的特征。
"嚩日啰达都嚩日啰萨埵"是令欢喜的诸萨埵的心咒。为了成就他们，在开始以护摩供养令其欢喜的事业时，应当诵念"嚩日啰达都娑婆诃，嚩日啰萨埵娑婆诃"。同样，无论修持何种萨埵，都应以其心咒加娑婆诃的咒语用供勺献供。
"净除罪业的护摩咒"是指能使自他二者的一切罪业习气灭尽且不再生起的净罪咒语，即："嗡萨瓦巴巴达哈那嚩日啰雅娑婆诃"。
此处"一切如来部护摩的仪轨"是指金刚界大曼荼罗的方式，或四印或单印本尊的护摩方式，称为一切护摩的仪轨。


 །ཆོ་ག་དེ་དག་ལ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཆོས་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ཏེ་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་ སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གི་ལག་པ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དུ་བྱས་ནས་ཆོས་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ཏེ།དེར་རང་གི་སྙིང་གར་དཔུང་པ་དམ་དུ་བཅུམ་སྟེ་སྦྱར་ལ་ཞེས་པ་ནི་དཔུང་པ་བཅུམ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རང་གི་སྙིང་གར་གཏད་དེ་དམ་དུ་བཅར་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ལག་པ་ གཡས་པས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་མཉམ་པར་གཞག་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ན་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ནི། ལག་པ་གཡོན་པ་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་དུ་བྱས་ཏེ་ ཞེས་པ་ནི།ལག་པ་གཡོན་པ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཏེ། མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་བའོ། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་བས་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི། དེའི་དུས་སུ་སྔགས་མཁན་གྱིས་མིག་ནི་བྱམས་པའི་ལྟ་བ་དང་སྦྱར་ལ་བལྟའོ། །ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ མཐུན་པ་ནི་བྱམས་པའི་ལྟ་བ་སྟེ།དེས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ངམ་རྫས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་མཚམས་ཀྱི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཉིན་པར་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་མཚམས་ཏེ། ཉིན་གྱི་དུས་བཞིན་བརྗོད་ཀྱི་མཚམས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་ བྱའོ།།བདག་གམ་གཞན་གྱི་སྡིག་པ་བྱང་ནས་ཞེས་པ་ནི། སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་སྡིག་པ་བྱང་བའི་མཚན་མ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི། དཀར་པོ་ཉིད་དང་གཡས་སུ་འབར། །གྱེན་དུ་འབར་ཞིང་དྲི་མ་མེད། །ཟླུམ་ཞིང་རྣམ་པར་མི་འཕྲོ་བ། བརྟེན་ལ་གློག་བཞིན་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དག་གི་མཚན་མ་བྱུང་ན། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་རྙོག་པ་མེད་པའི་མཚན་མ་སྟེ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་བྱུང་གི་བར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱིའི་དུས་སུ་མི་བསྡད་དེ་ཅི་སྲིད་མཚན་མ་དེ་ལྟ་བུ་དག་བྱུང་གི་བར་དུ་སྦྱིན སྲེག་གི་ཆོ་ག་འདི་དག་ཅེས་པ་ནི།སྔར་བསྟན་པ་རིམ་པ་དེ་དག་གོ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཞེས་པ་ནི། རིགས་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། དེ་ལ་རིགས་རྒྱས་པ་ཞེས་པ་ནི། བུ་དང་བུ་མོ་དང་ནོར་དང་འབྲུ་རྣམས་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ། །སོགས་པའི་ སྒྲས་ནི་དེའི་རྟིང་ཐོགས་སུ་འབྱུང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བསྡུ་བར་བྱའོ།།ཕལ་ཆེར་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་དེས་ནི། རིགས་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་གཞན་འབྱུང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་ བྱ་ཞེ་ན།རིགས་པས་སྦྱོར་ཅིག་ཅེས་བསྟན་པའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"在这些仪轨中以法衣覆盖左手金刚拳"是指在一切如来护摩仪轨中，将自己的左手结金刚拳并用法衣覆盖。"将其紧贴胸前肩膀"是指收紧肩膀，将金刚拳紧贴心间，然后用右手进行护摩。
"若以金刚忿怒等持行护摩"是指，在金刚部事业坛城中所说的金刚忿怒等持中修护摩时，"左手结忿怒拳"是指左手握拳，伸出食指。"以慈眼等观视"是指此时咒师应以慈眼观看。"随顺事业"是指以慈眼观看所修对象的名字或物品等。
"如是每日以时分次第"是指在日间诵咒的时分，应当按照日间时分的次第行护摩。
"自他罪业清净后"是指，若为净除罪业而修护摩，则应观察续部所说的罪业清净之相："白色且向右燃烧，向上燃烧无垢染，圆满而不散射光，稳固如电无垢染"等相出现时，即为身语意无污浊之相。"直至现世出现为止应行护摩"是指不要等到以后，应当一直修持护摩直到出现如是相为止。"这些护摩仪轨"是指前述那些次第。
"下文所说的"是指广大种性等护摩。其中"广大种性"是指使子女、财富、谷物增长广大。"等"字包含了随后出现的其他护摩仪轨。
"大多应当运用"是指以此净除罪业的护摩仪轨，对于广大种性等其他将出现的护摩仪轨也应当运用，这是指示应当以理运用。


 །དེ་དག་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནི། སྡིག་པ་སྦྱང་བ་དང་རིགས་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་རྣམ་པ་བཞིས་བསྡུས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ཏེ། ཚུལ་མི་འདྲ་བར་སྟོན་པའི་དེ་དག་གང་ཡིན་པའི་ མཚན་ཉིད་འདིར་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེའོ།།འདིར་ཐབ་རྣམས་ཀྱི་ཟབས་དང་ཞེས་པ་ནི། སྐབས་འདིར་བསྟན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐབ་འདི་དག་ནི། ཐབ་ཁུང་ཐབས་སུ་མཐོན་དམན་ཅི་ཡོད་པའོ། །ཁོར་ཡུག་དང་ཞེས་པ་ནི་ཡངས་དོག་གི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའོ། ། ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཚད་ནི་ཞེས་པ་ནི་མུ་རན་དང་ཁ་ཁྱེར་ཇི་ཙམ་བྱ་བའི་ཚད་དོ། །ཇི་ཙམ་འདོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་སློབ་དཔོན་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཆེ་ཆུང་ཇི་ཙམ་འདོད་པའི་ཚད་དུ་བྱ་བ་སྟེ། བདག་གི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཚད་ངེས་པར་མ་བསྟན་ནས་དེར་བྱ་བར་བཤད ཅེ་ན།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་ཕལ་ཆེར་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ཇི་ཙམ་དུ་བྱ་བའི་ཚད་དེས་གསལ་པོར་མི་འབྱུང་སྟེ། མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་ནི་ཚད་ངེས་པར་བསྟན་པས་ཇི་ཙམ་འདོད་པ་བཞིན་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཐབ་དེ་དག་གི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཞེས་པ་ནི། ཐབ་དེ་དང་ དབྱིབས་མི་མཐུན་པར་སྟོན་པའི་བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ལས་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་དེ་ལས་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་འདི་ལས་འབྱུང་བ་དང་ཞེས་ཆོ་ག་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་བསྡུས་ པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་བཞིན་ནོ།།ལུས་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་མདོག་དང་ཆ་ལུགས་དང་སེམས་ཀྱི་བསམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་རྒྱུད་དང་། སོགས་པས་ཟས་དང་ཡོ་བྱད་བསགས་པ་བསྡུ་སྟེ། དེ་དག་བྱེ་བྲག་རྣམས་སྒྲུབ་ཐབས་འདིར་ བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས།རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བའི་ཐབ་པདྨས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུར་བྱས་པའི་ནང་དུ་པདྨ་བརྒྱད་པས་མཚན་པ་སྟེ། རིགས་རྒྱས་པ་ཞེས་པ་ནི། བུ་དང་བུ་མོ་དང་ནོར་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནི་རིགས་རྒྱས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རིན་པོ་ཆེ་ལས་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་དང་འདྲ་བར་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་ཐབ་འདིས་ཀྱང་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་འདི་ལྟར་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །ལས་བྱེད་པའི་དུས་ནི་ཞེས་པ་ནི་རིགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་དུས་ནའོ། །སྟན་དང ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཀྱང་སྤྱི་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།འདིར་ནི་གཞུང་མངས་སུ་དོགས་པ་དང་། གཅིག་ཏུ་ཆད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་མཛད་མཁན་གྱིས་མ་བསྟན་ཏོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"这些各自的特殊仪轨"是指净除罪业和广大种性等四种类别所摄的护摩仪轨的差别，这里将阐述这些不同方式的特征。
"此处诸炉的深度"是指此处所说护摩炉的深浅高低程度。"周围"是指宽窄的次第如何。"炉缘的尺寸"是指炉沿和炉缘应当多大的尺寸。"随欲而作"是指从阿阇黎到修行者本人可以按照自己想要的大小来做。"为何"是指为什么不确定规定尺寸而说要这样做呢？因为《金刚顶续》中大多没有明确说明这些大小尺寸，由于不见规定，所以说可以随意制作。
"这些炉的形状差别"是指这些炉形状不同的特殊差别。"如彼所说"是指如《金刚顶续》中所说以及此《摄真实续》中所出现的。"如仪轨续所说"是指如《摄续》等续部。
"具身等"是指身色和形相，以及心意的等持心续，"等"字包含食物和资具的积集。这些差别将在此修法中说明。
"如宝炉以莲花为标志"是指外形如八角宝形，内部以八瓣莲花为标志。"广大种性"是指使子女、财富等增长广大，就像从宝中出生一切所需一样，此宝形炉也能成就一切所需，故如是教示。
"作业时"是指行广大种性护摩时。"座垫"等这些也应当如共续中所说般了知。此处作者未说明是因为担心文字太多，且无一定之理。


 །ཆོ་ག་སྔ་མ་ཐམས་ཅད་བྱས་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་བསྒོམ་པ་ དང་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མཆོད་པའི་ཐབས་དང་།མེ་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། དགང་བླུགས་བྱིན་ནས་ལས་བཅོལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དབུལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་། མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་བཀོད་པ་ ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་བྱ་ཞིང་རང་གི་ལས་དང་མཐུན་པར་བསམ་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་བྱའོ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།མར་དང་བསྲེས་པའི་འབྲས་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་ཞེས་པ་ནི། འབྲས་སོ་བ་མར་དང་སྦྲུས་ནས་གདུས་པའི་སྲེག་བླུགས་ ལ་ནི་མར་དང་བསྲེས་པའི་འབྲས་ཀྱི་སྲེག་བླུགས་ཞེས་བྱའོ།།ཟླ་བ་ཁམ་པ་འདྲ་བའི་ཐབ་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི། ཟླ་བ་ཚེས་བརྒྱད་པ་ལྟ་བུའི་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འཕང་དུ་སོར་གཅིག་ཡོད་པས་མཚན་པའོ། །ཡམ་སྲེག་ ཤིང་མངར་པོས་ཞེས་པ་ནི།ཡམ་ཤིང་སྲེག་ཤིང་གཉི་ག་མངར་པོ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུར་བཅས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་གཉེར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་བསམ་པ་དང་དགུག་པ་དང་མཆོད་པ་དང་། ལས་བཅོལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་བྱའོ།།གོ་ཆ་འདྲ་བ་ཐབ་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡ་ལད་དང་། ཕུབ་ཀྱང་རུང་བའི་དབྱིབས་ཀྱི་ཐབ་ལ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོས་མཚན་པའོ། ཡམ་སྲེག་ཤིང་མངར་པོ་ཞེས་པ་ནི། འདི་ཡང་ཤིང་དམར་པོ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུར་ བཅས་པ་སྟེ།སྔ་མ་ལྟ་བུའི་ཤིང་གིས་མེ་སྦར་རོ། །ཀུ་ཤའི་ཉག་མ་འབྲུ་མར་ལ་བཏགས་ལ་ཞེས་པ་ནི། སྲེག་རྫས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་དག་རེ་རེ་ནས་ཡུངས་ཀར་གྱི་མར་ལ་སྦགས་ཤིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི། ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བྱས་ལ་ནང་དུ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཉིད་དུ། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཉིད་དུ་དེའི་བུམ་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །མེ་ཏོག་དམར་པོའི་འབྲས་བུ་ནི་གང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་སྐྱེས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་ནི་མེ་ཏོག་དཀར པོའི་འབྲས་བུ་སྟེ།ཁམ་བུ་དང་སེ་བ་དང་། ཁྲེའི་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ལྟ་བུའོ། །འོབས་དང་བཅས་པའི་རྩིག་པ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཅེས་པ་ནི། ཞུགས་ཐབ་ཟླུམ་པོ་ལ་ཐབ་འོབས་ཞེས་ཞིང་སོར་བཞི་ཡོད་པའི་འབྲས་བུ་རལ་གྲིས་མཚན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོས་མཚན་པའོ། །གཞུ་ འདྲ་བའི་ཞུགས་ཐབ་མདས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི།མདའ་བཀང་བ་འདྲ་བའི་ཞུགས་ཐབ་ནི་གཞུ་འདྲ་བའི་ཞུགས་ཐབ་མདས་མཚན་མའོ། །ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བའི་ཐབ་པདྨས་མཚན་པ་ཞེས་པ་ནི། ལྕགས་ཀྱུའི་མུ་ཁྱུད་པདྨས་མཚན་པའི་ཐབ་པོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་ པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ནི་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ།

这段藏文的中文翻译如下：
"做完所有前行仪轨"是指观想本尊、迎请供养的方法，观想火天并迎请，献上灌注并托付事业，献供并赐予悉地，在供品等上安置本尊心咒字，观想放光收光与自己的事业相应等，如前所教示在此也应当如是做。
"混合酥油的米之火供"是指将生米与酥油混合熬制的火供称为混合酥油的米之火供。
"如半月形炉以轮为标志"是指如初八月形的炉中央以一寸高的八辐轮为标志。"甜味柴火"是指柴火都是带有花果的甜味木材等。
"做完不皱眉等一切仪轨"是指观想、召请、供养、托付事业等如前而做。
"如铠甲形炉以轮为标志"是指如盔甲或盾牌形状的炉中央以轮为标志。"甜味柴火"也是指带有花果的红色木材，用如前所说的木材点火。
"将吉祥草茎沾油"是指将每一束吉祥草沾上芥子油进行火供。
"如金刚形炉以钩为标志"是指炉的形状如金刚杵，内部以钩为标志。"于金刚形炉中"是指在金刚形炉中的瓶中进行火供。
"红花之果"是指从开红花的植物所结的果实，如杏子、苹果、海棠等果实。
"带沟渠的墙形炉"是指圆形火炉有四指宽的炉沟，以利剑为标志即以金刚杵为标志。
"如弓形火炉以箭为标志"是指如拉开的弓形火炉以箭为标志。
"如钩形炉以莲花为标志"是指钩形边缘以莲花为标志的炉。
已经说完了息灾等护摩事业所欲成就的方法。


།ད་ནི་དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་དེའི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་དང་། ཕྱི་ནས་བྱ་བའི་ཆོ་གའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱའི་ཕྱིར་ན། སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་གང་བཤད་པའི་ལྷག་མ་སྔོན་གྱི་ དུས་ན་བྱ་བའི་སྤྱིའི་ཆོ་ག་དེ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བཅུ་དྲུག་པོ་འདི་ཞེས་པ་ནི། སྦྱིན་སྲེག་གི་བྱེ་བྲག་གི་རྣམ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་ནས་བསྟན་པ་འདིའོ། །གང་བཤད་པའི་ལྷག་མ་ཞེས་པ་ནི། བཅུ་དྲུག་པོ་དེ་ལས་ཚང་ བའམ་གཅིག་རྩོམ་ཡང་རུང་སྟེ།དེའི་ལྷག་མ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དེ་མ་བྱས་པའི་སྔོན་རོལ་དུ་དང་པོའི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དང་། བྱས་ཟིན་པའི་ཆོ་ག་དང་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ནི་ལྷག་མ་སྟེ། ཕྱིའི་ཞེས་པ་ནི་ལས་བཅུ་དྲུག་པོ་དག་གི་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་སྤྱིའི་ཆོ་ག་ནི་སྔོན་དང་ཕྱི་ ནས་འབྱུང་བ་འདི་ཡིན་པས་དེ་བཤད་པར་བྱ་ཞེའོ།།དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱེད་པར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོས་སྡིག་པ་བྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གང་ལ་མོས་པར་བྱེད་པར་འདོད་པ་དེས་སྔར་སྨོས་པའི་ རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི།གོང་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མོས་པ་རབ་ཏུ་གོམས་པར་བྱས་པས་ཞེས་པ་ནི། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་གོམས་ཤིང་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ སུ་རུང་བར་བྱས་ནས་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་བདག་དང་གང་བསྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་དེ།དབྱེར་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པ་མངོན་དུ་བྱའོ་ཞེའོ། །ཕྱི་མའི་དུས་སུ་བྱ་བ་ཡང་། ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་དང་། ཚེ་བསྲིང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ཉི་མ་རེ་རེ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་པོས་དེའི་མཐའ་མར་མཚན་ཐོག་ཐག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་དེ་ལྟར་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་དེའི་རྟིང་ལ་མཐའ་མར་ཐོག་ཐག་སྟེ་རང་གི་ལྷ་ཡེ ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་གོམས་པ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནི་རང་གིས་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ལ་སེམས་ཐག་པས་གསོལ་བ་བྱས་ཏེ།སྨེས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་ཐོག་ཐག་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེའོ།

以下是这段藏文的中文翻译：
现在将要说明如是进行火供之前所做和之后所做的仪轨方法。为此说道："对于所说的这十六种火供事业，将解说其余前行时应做的共同仪轨"等。
其中"这十六种火供事业"是指将火供分为十六种类别来说明。"所说的其余"是指，无论是完整进行十六种还是开始其中之一，其余即是在未做火供之前最初时应做的仪轨、已做完的仪轨和将要做的仪轨。"共同"是指十六种事业共同的普遍仪轨是前后出现的这些，故当解说。
"任何修行者欲行火供事业"是指修行者对净除罪业等火供中随欲修持何者，"如前所说次第"即是前面所教示的次第。
"由善修习金刚细微三摩地"是指首先如前所说修习金刚细微三摩地，获得心的自在，令三摩地调顺，"与自己无二的智慧萨埵"是指自己与所修持的智慧萨埵非各别，无差别，应当现前修习无分别的瑜伽。
"后时所作"是指净除罪业、延寿等，修行者每日欲行火供者，"其后连续"是指如是每日行火供之后最后连续，"修习自身本尊智慧萨埵"是指对自己所修持的智慧萨埵至诚祈请。如是祈请后每日连续行火供即能成就。


 །གསོལ་ བཏབ་པ་དང་སྨེས་གསོལ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཤ་སྟག་བྱ་བ་ཡིན་ཞེ་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གིས་ཆོ་ག་ཉམས་པ་ལྟ་བུ་མཆིས་ན་དེ་བདག་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོ་ག་ཉམས་པ་ནི་དམ་ཚིག་མ་བསྲུངས་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་ཁུགས་པ་དང་། སྔགས་ཟུར་ཆག་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་འཆོལ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ལོག་པར་བཅིངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཚན་མོའི་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་འབད་ནས་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་གང་ལ་དགའ་ཞིང་མོས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།།མཐུ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཞེས་པ་ནི། བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་བརྗོད་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ལ་ནུས་མཐུ་མེད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་པའོ། །རྟག་ཏུ་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་སྦྱིན་ སྲེག་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ན་ཉིན་མཚན་གྱིས་དུས་སམ་རྟག་པར་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་ངམ་མཚན་མོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བར་མཚམས་མེད་པར་ནུས་ཐང་དུ་བྱ་སྟེ། བཏང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བརྟག་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་ གནས་ཤིང་དེའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པའོ།།སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་པ་ནི། སླར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པའི་སྔོན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའོ། །མཚན་མོ་སྤྱོད་པའི་ཞེས་པ་ནི། ཕྱིས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་བྱེད་པའི་དུས་ཉིན་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཆོ་གའོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཟིན་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གང་འདོད་པ་བྱས་པ་དེ་ཐ་མར་གྲངས་ཚད་དམ་མཚན་མ་བྱུང་སྟེ་ཟིན་པར་གྱུར་པ་སྟེ།བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས་ཡོད་ན་ཡང་ཞེས་པ་ནི། སྲེག་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མ་སོ་སོ་ནས་དབུལ་རྒྱུ་ཡོད་ན་ ཡང་ལེགས།མེད་ན་ཡང་ཅི་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ།


我来为您翻译这段藏文：
如果问及如何祈请和祷告，若遇到类似仪轨有所缺失的情况，应当向世尊祈请："若我有类似仪轨缺失之处，请对我宽恕。"这里所说的仪轨缺失，是指未能守护誓言、未能入定、咒语发音不准、念诵混乱、手印结印错误等等。
同样，所谓夜间护摩，是指在大修持期间应当努力进行护摩法事。所谓"随欲成就"，是指修行者依照自己所喜爱和信仰的成就而修持。
"若无效验"是指虽然修持、念诵和护摩都做了，但没有效验，即无论如何修持都未获得成就。"每日常行护摩"是指如果这样未获得成就，就应当在昼夜时分或经常性地每天，或者在夜晚按照规定不间断地尽力进行护摩法事。"应当进行"是指要专注于检验护摩的修持，并具有精进。
所谓"前行近修护摩"，是指在之后进行大修持之前所做的护摩。"夜间修持"是指后来在大修持期间白天所做的护摩仪轨。
"完成所欲护摩之后"是指完成了净除罪业等任何所欲的护摩，最后达到了数量或出现了验相。"若还有可焚烧之物"是指如果还有剩余的各种护摩供品也好，如果没有，也要将所有现有的集中在一起作为最后的供养。

 །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་པའི་རོལ་མོ་དང་ཞེས་པའི་གང་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བསྒྲུབས་པའི་ལྷའི་རིམ་པ་དང་། རབ་འབྲིང་དུ་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་མདུན་ ན་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་འདྲ་བར་གསལ་བར་མདུན་དུ་དམིགས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ།གསང་བའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ནུས་ཚད་དུ་མཆོད་ནས། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཞེས་པ་སྔར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་བས་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་གོང་དུ་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་བཞིན་དུ འདིར་ཡང་བྱས་ལ།ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དང་པོ་གོང་དུ་གང་ནས་བྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ་རིམ་གྱིས་རང་གནས་སུ་བཀྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཐབ་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་མེའི་གཟུགས་ཞེས་པ། ཐབ་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་རྡོ་རྗེ་མེའི་གཟུགས་ཀྱང་སྔར་བསྒོམས་པ་བཞིན་དུ་སླར་གསལ་བར་དྲན་པར་བྱས་ལ། དགང་བླུགས་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ། དེ་ནས་མེ་རང་གི་དམ་ཚིག གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།མེ་ལྷ་དེའི་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སླར་དང་པོར་རང་གི་གནས་སུ་བཏང་ལ། སླད་ནས་ཀྱང་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་སྐབས་འདིར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ཀྱིས་སྔོན་དང་ཕྱི་ན་བྱ་བའི་ཚེ་ཡང་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྒོམ་པས་སྒྲུབ་པ་དང་། སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བས་སྒྲུབ་པ་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ལས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་གསུམ་ཀ་རྫོགས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后"如同迎请时的音乐"这句话是指，对于所迎请和修持的诸尊次第，以及上中下三种规模的坛城中安住的、现前安住的智慧尊等，要如实明显地观想在面前。同样，关于"密供等"，是指以前面所说的密供等尽己所能地供养之后，祈请所欲求的成就，并诵念百字明咒。
"金刚宝灌顶"是指如前所说，以从心间发出的金刚宝誓言手印进行灌顶等，如前所述在此也同样进行。手印要按照最初从何处生起，依次解回原处。
然后也向智慧尊及其眷属顶礼，按照前述仪轨请其返回。"火坛中的金刚火相"是指对安住在火坛中的金刚火相也如前所修那样重新明确忆念，献上最后供养等。然后以火的誓言手印和该火尊的咒语，将其送回最初的处所，之后也要如前所说那样修持护持等三摩地。
对于寂静等护摩事业，在前后进行时也是如此解说。以修持四印而成就、以念诵心咒等而成就、以寂静等护摩事业而成就这三种方式，至此已全部解说完毕。


 ། དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པ་ཡང་བདག་གཅིག་པུའམ། གང་ཟག་གཅིག་གི་དོན་དུ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མ་འོངས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་གཞུང་འདིའི་ཚུལ་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སྐལ་བ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང་། སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་བསྐྱང་ཞིང་ཁད་ཀྱིས་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་འདི་ལ་གཟུད་པར་བྱ བའི་ཕྱིར།རྒྱུད་སོ་སོའི་དགོངས་པ་རྣམས་འདིར་རིམ་པར་བསྡེབས་ཤིང་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་རྣམ་པའི་གླེགས་བམ་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ལ། འདི་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡང་བར་མ་དོར་ཆུད་མི་གསན་ཅིང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གོང་དུ་འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྔོ་བའི་དོན་དུ་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་ཡང་མཛད་པས་ན། དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་ཚུལ་ལ་ནི། །རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ཡིས། ། བསོད་ནམས་བདག་གིས་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡི། །ཚིག་གི་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་རྣམས། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས། །ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དེ་ཉིད བསྡུས་པའི་ཚུལ་ཞེས་པ་ནི།སྒྲུབ་ཐབས་འདི་མཛད་པའི་ཁུངས་ཏེ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་སྟེ། བཏུས་ཀྱང་དེ་ལས་བཏུས་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་དེའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་བྱས་པའོ། །ལྷ་ཡང་གང་ཞེ་ན། རྒྱལ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་དག་སྟེ། རྒྱལ་དང་ཞེས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་དག་གི་འཁོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།།ཡི་ཞེས་པ་ནི། འབྲེལ་པ་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཚིག་རྣམས་ཏེ། སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལྷ་དེ་དག་སོ་སོའམ་གཅིག་ཀྱང་རུང་སྟེ། གང་ལ་མོས་པ་ བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱི་ཚིག་འདིར་བསྡུས་པ་སྟེ།ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའི་བསོད་ནམས་ནི་མེད་མི་སྲིད་པས་ན་ཞེས་པའི་སྒྲས། བསོད་ནམས་བདག་གིས་གང་ ཐོབ་པ།།ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་བསྡུས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་འདི་བྱས་པའི་བསོད་ནམས་བདག་གིས་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེས་ནི། སངས་རྒྱས་གསང་བའི་ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་གསང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是通过修持、念诵以及护摩等事业，为获得所欲求的世间与出世间各种成就，阿阇黎佛密所作的这些方便文字，并非仅为自己一人或某一个人的利益而思考。为了利益未来依此论典法则必定出现的具缘修行者们，以及为了摄受无缘者并逐渐引导他们趣入此果乘，[作者]将各续部的密意在此依次编排并汇集一处，制成文字形式的典籍。
对于如此造作的善根，为了不使其在中阴时虚耗，为了令一切有情悦意圣者，也作了回向善根之事。因此说道：
"于此摄真实之理，
集诸佛菩萨修法，
以此所得诸福德，
愿饮佛密甘露语，
悉皆圆满令欢喜，
世尊金刚萨埵心。"
其中"摄真实之理"是指此修法的出处，即根本大续《吉祥摄真实》，摘录自彼续，修法也是依彼诸尊而作。若问是何等诸尊，即"诸佛与菩萨"所指，"诸佛"是指世尊常寂等五如来，"菩萨"是指彼等眷属金刚萨埵等十六智慧菩萨等。"之"字表示关联词，"集修法仪轨"是指将彼等诸尊各别或任一依所信解而修持的方便文字汇集于此，集于一处。
如是将彼等修法集于一处的福德必定存在，故以"所得"字说"我所获得诸福德"，即以此词摄持造此修法所得的福德。"佛密"是指自身佛密。


 །དེའི་ཚིག་གི་བདུད་ རྩི་འཐུང་བ་ནི།སྒྲུབ་ཐབས་ཚིག་འདི་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས། ཚིག་གི་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། དཔེར་ན་བདུད་རྩིས་ན་བ་གསོ་ཞིང་། འཆི་བ་སློང་བ་དང་འདྲ་བར། སངས་རྒྱས་གསང་བ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ ཐབས་ཀྱི་ཚིག་འདིས་ཀྱང་།སེམས་ཅན་དུག་གསུམ་གྱི་ནད་ཀྱིས་ཟིན་ཀྱང་། མཐའ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འཆི་བ་རྣམས་གསོ་ཞིང་སློང་བར་བྱེད་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན་པས་ཚིག་གི་བདུད་རྩི་སྟེ། དེ་བསྒྲུབ་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི། ཚིག་གི་བདུད་ རྩི་འཐུང་བ་རྣམས།།ཞེས་པས་མ་ལུས་པ་བསྡུའོ། །ཚིག་གི་བདུད་རྩི་འཐུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས། །ཡོངས་སུ་མཉེས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ། ཟབ་པ་ དང་རྒྱ་ཆེ་བའམ།གཞན་གྱི་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འབྱོར་པ་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་མངའ་བཞིན་དུ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་ཡོངས་སུ་མཉེས་ཤིང་ ཚིམ་པར་གྱུར།ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡིས། །མཁས་པ་དགའ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཕྱོགས་འདིའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམས་པ་འདི། །དོན་བྱེད་བདག་གཉེར་ཡོད་མིན་ཡང་། །ཚིག་ཙམ་ཅུང་ ཟད་བཀྲོལ་བ་དག་།སྒྲོ་སྐུར་མཐའ་ལྡན་འགལ་བས་ན། །དེ་ལ་ཉེས་པ་མི་འཕེལ་བར། །དངོས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བའི། །རྒྱལ་བ་དེ་ཡི་སྲས་རྣམས་ལ། །བཏུད་ནས་བཤགས་ན་བཟོད་པར་མཛོད། །བདག་པས་གཞན་ལ་ཕན་དོན དུ།།མཁས་ཚིག་ལུང་ལ་བརྟེན་སྟོབས་ཀྱིས། །འདི་ལ་ཅུང་ཟད་ལེགས་བྱུང་ན། །དེ་ནི་འཕགས་པའི་བྱིན་རླབས་པས། །དེ་ཡི་རྒྱུ་དེའི་ནུས་པ་ཡིས། །ཇི་སྙེད་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན། །སྒྲིབ་པའི་བག་ཆགས་གཏན་བྲལ་ཞིང་། །སྐལ་ བཟང་བློ་རབ་ལྡན་གྱུར་ཏེ།།མཉམ་ཉིད་དོན་ལས་ངེས་བྱུང་ནས། །རྣམ་སྣང་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཐོབ་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་ པའི་ཚིག་གི་དོན་ལ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其"饮彼语甘露"是指实修此修法文字，故说"饮语甘露者"。譬如甘露能治愈疾病、消除死亡，同样，我佛密的此修法文字也能治愈被三毒疾病所染的众生，消除二边之死，故为语甘露。修持并实践此法者，以"饮语甘露者"一语统摄无遗。
若问饮语甘露者将成何果，即"吉祥金刚萨埵心，悉皆圆满令欢喜"。具足甚深广大或他人圆满吉祥富饶的世尊金刚萨埵之心，虽无分别智慧，却具足遍知觉悟次第，令其完全欢喜满足。
阿阇黎佛密为令智者生喜，撰此方便修法，虽无求取利益之心，仅略作文字解释，因增减边执相违，为令彼过不增，向无实智慧自显之佛及佛子顶礼忏悔，祈请宽恕。
为利他胜自利，依智者言教力，此中若有微善，彼乃圣者加持。以彼因之力故，愿无余诸众生，永离障习气染，具胜缘妙慧已，从平等义出定，获大遍照方便。
此《金刚界大曼荼罗所说悦意智慧萨埵仪轨入续义》之文义分别，由阿阇黎莲花金刚造毕。


